1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,280 --> 00:00:26,080
Jag ska vara en herde för dessa lamm

4
00:00:26,560 --> 00:00:29,920
Driv dem inte bort

5
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
För om de ger mig sina hjärtan

6
00:00:39,120 --> 00:00:45,160
Ska de med mig i ära leva

7
00:00:51,520 --> 00:00:55,360
Lid, små barn

8
00:00:56,320 --> 00:01:00,360
Som kommer till mig

9
00:01:05,400 --> 00:01:06,520
Mamma!

10
00:01:06,960 --> 00:01:09,400
Ut härifrån!
Vad sa jag till dig?

11
00:01:54,560 --> 00:01:58,160
Okej, klassen. Ha en trevlig helg.
Vi ses på måndag.

12
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
Vi ses. Läxor.

13
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
-Vi ses.
-Hej då.

14
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
Vi ses. Ha en trevlig helg.

15
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
-Vi ses. - Vi ses, grabben.
-Hej då.

16
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
Vi ses. Hej då.

17
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
-Melissa, kan jag få prata med dig?
-Visst.

18
00:02:21,760 --> 00:02:25,320
-Är allt okej hemma?
-Ja. Varför skulle det inte vara det?

19
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
Du somnar på lektionen igen.

20
00:02:28,880 --> 00:02:31,600
Åh ja, förlåt för det.
Det var bara en tuff natt.

21
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
Det har pågått i några veckor nu.
Har du mardrömmar, eller nåt?

22
00:02:36,600 --> 00:02:37,960
Eller nåt.

23
00:02:38,480 --> 00:02:41,800
Om det är något på gång,
kan du prata med oss, okej?

24
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
Nej, det är inget allvarligt.

25
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
Vi har haft ett par
råttor på vinden nyligen,

26
00:02:47,560 --> 00:02:49,480
och de väsnas en
massa på natten.

27
00:02:49,560 --> 00:02:52,920
Mamma tänker att sätta upp fällor,
men hon bara glömmer hela tiden.

28
00:02:54,040 --> 00:02:57,840
-Okej, man om något ändras.
-Så hör jag av mig.

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
-Några planer för helgen?
-Inte direkt.

30
00:03:02,360 --> 00:03:04,800
-Ta igen lite sömn?
-Ja, kanske.

31
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Okej. Tja, jag ska inte uppehålla dig.

32
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
-Ha några sköna lediga dagar.
-Tack, sir. Detsamma.

33
00:03:27,560 --> 00:03:30,800
Läkaren sa att om det blev
värre måste han opereras.

34
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
-Det är ju för jävligt.
-Det kan du säga.

35
00:03:33,840 --> 00:03:36,160
Det är vad han får för
att han är så dum.

36
00:03:36,240 --> 00:03:40,520
Pappa blev så arg han
ville ha sönder den andra.

37
00:03:45,440 --> 00:03:50,240
-Ska du göra något ikväll?
-Jag vet inte.

38
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Vill du komma över?
Mina föräldrar har inget emot det.

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,560
Förlåt, jag önskar att jag kunde,
men mamma mår fortfarande inte bra.

40
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
-Det sa du förra veckan.
-Hon har varit sjuk ett tag.

41
00:04:03,520 --> 00:04:09,240
Okej. Kom förbi om du ändrar dig.
Mitch är hos sin kompis.

42
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
-Vi har i princip huset för oss själva.
-Jag hör av mig, tack.

43
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
Har ni inte tagit ner
juldekorationerna än?

44
00:04:16,160 --> 00:04:19,280
Nej, det gör vi aldrig. Det sparar pappa
besväret att sätta upp dem varje år.

45
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
Smart.

46
00:04:21,320 --> 00:04:24,280
-Jag hoppas din mamma mår bättre snart.
-Tack.

47
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
Jag också.

48
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
-Hur ser det ut där uppe, älskling?
-Det kommer inte att bli billigt.

49
00:06:11,400 --> 00:06:14,160
Gipset är genomblött.
Takstolarna är förstörda.

50
00:06:15,400 --> 00:06:18,720
-Kan du fixa det?
-Vi får väl se vad som händer.

51
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
Missy, du kommer väl ihåg Trent?

52
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
-Ja. Jag minns honom.
-Han kommer att bo hos oss ett tag.

53
00:06:31,800 --> 00:06:35,200
-Va? Varför?
-Missy! Var inte så oförskämd.

54
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
Han hjälper oss med renoveringen.

55
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
Han har precis kommit ut från fängelset
och behöver någonstans att bo.

56
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
-Ett ställe att gömma sina droger på, va?
-Ursäkta?

57
00:06:49,720 --> 00:06:52,560
-Ingenting. Det är bara...
-Det är bara, vadå?

58
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
Det här är mormors hus.
Han borde inte vara här.

59
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
-Och du borde inte dricka i ditt tillstånd.
-Jag är vuxen och jag gör vad jag vill.

60
00:07:03,040 --> 00:07:06,800
-Du är en liten jävla snorunge idag.
-Okej. Skit samma.

61
00:07:07,520 --> 00:07:09,640
Det är bäst att du lägger av med
den attityden för ditt eget bästa.

62
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
Förlåt, mamma.

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Och?

64
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Förlåt...Trent.

65
00:07:24,040 --> 00:07:27,840
Ja. Det var bättre. Varför går du
inte och hänger på ditt jävla rum?

66
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
Hon är en riktig liten bitch idag.

67
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
-Vad har du där, älskling?
-Afghan Kush. Lukta lite.

68
00:08:47,240 --> 00:08:51,520
-Jag kokar te. Vill ni ha?
-Nej, det är bra. - Trent?

69
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
Nej. Jag gillar att
dricka öl när jag röker.

70
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
-På tal om bira.
-Hördu, ta en till mig också.

71
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
-Du måste vara mer försiktig.
-Ursäkta.

72
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
Vad ber du om ursäkt för?

73
00:09:43,480 --> 00:09:47,720
Det här är mormors hus, minns du?
Och jag borde inte ens vara här.

74
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
Ska du städa upp efter dig, eller?

75
00:09:57,960 --> 00:09:59,120
Du har tur, vet du?

76
00:10:00,720 --> 00:10:03,200
Jag hade aldrig ett sånt här ställe
när jag var barn.

77
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Mamma drog mig
innan jag kunde stå...

78
00:10:08,080 --> 00:10:13,720
Och den gamle farsgubben. Han
använde mig bara som en boxningssäck.

79
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
Jag blev utslängd från
skolan när jag var i din ålder.

80
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
Sen rymde jag hemifrån
inte långt efter det.

81
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Ska du bara ignorera mig?

82
00:10:33,800 --> 00:10:36,160
Jag vet inte vad du vill att jag ska säga.

83
00:10:45,520 --> 00:10:52,520
Jag vill inte att du ska säga någonting.
Jag vill bara att du visar lite respekt.

84
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
Herregud! Försöker du
bränna ner huset, eller?

85
00:11:17,560 --> 00:11:21,480
Och ta på dig lite mer kläder, okej?
Det verkar som om ingen äger dig.

86
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Det där hålet blir bara värre.

87
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Om det blir större än så här,
kommer vi att falla igenom.

88
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
Vore det inte trevligt att
få huset fixat?

89
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Du har fina tänder.

90
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Mina är äckliga och tefläckiga
precis som din mormors.

91
00:12:15,520 --> 00:12:18,720
Men du har din pappas tänder,
de är fina.

92
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
Tack.

93
00:12:23,360 --> 00:12:27,760
Du...jag vill att du anstränger dig
mer med Trent. Han är bra för mig.

94
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
-Han utnyttjar dig, mamma.
-Vadå?

95
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Nej, lilla gumman, vi har något speciellt.

96
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Han tittar inte ens på dig när du pratar.

97
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
Det beror på att han är för
upptagen med att lyssna,

98
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
vilket du kunde
göra lite bättre.

99
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
Jag är glad att du är glad, mamma.
Det är jag verkligen.

100
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Du kunde få nån bättre bara.
Det är allt.

101
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
Sov gott.

102
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Är du vaken?

103
00:14:56,320 --> 00:15:01,160
Tänkte att vi kunde...
avsluta vårt lilla samtal.

104
00:15:08,480 --> 00:15:10,120
Såja, sötnos, sötnos, sötnos.

105
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Vad i helvete?

106
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
Slyna!

107
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Tror du att du är den första
personen som försöker slå ner mig?

108
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
Jag ska ge dig en jävla läxa.
Du vill ju inte spela schysst.

109
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Då behöver vi inte spela schysst.

110
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
Nej! Nej, nej, nej.

111
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Vad har du gjort?

112
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Han försökte skada mig, mamma.

113
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
Skitsnack!

114
00:16:51,280 --> 00:16:56,080
Jag hittar äntligen en anständig man.
och du tar honom ifrån mig.

115
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Förlåt, mamma.

116
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Förlåt.

117
00:17:02,760 --> 00:17:07,520
Jag borde skära bort den där saken
mellan dina ben.

118
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Missy!

119
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Han var inte din.

120
00:17:31,960 --> 00:17:33,240
Kom igen.

121
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
Kom igen, kom igen.

122
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
Skynda dig.

123
00:17:48,320 --> 00:17:52,760
Du har ringt nödnumret 112.
Ditt samtal kopplas vidare.

124
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Snälla.

125
00:17:55,040 --> 00:17:57,400
Triple Zero, behöver du
polis, brandkår eller ambulans?

126
00:17:57,520 --> 00:18:00,320
-Polis.
-Kan jag bekräfta din plats, tack?

127
00:18:00,520 --> 00:18:03,440
Clarence Street 26, Bonalbo, 2469.

128
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
-Ett ögonblick.
-Skynda er.

129
00:18:15,520 --> 00:18:19,840
-Bonalbopolisen. Hur kan jag hjälpa till?
-Min mamma försöker döda mig.

130
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
Okej, vi har skickat en
polis till din adress.

131
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
-Vem talar jag med?
-Melissa Taylor, Missy.

132
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
-Okej, Missy, hur gammal är du?
-Jag är 13.

133
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Okej, Missy, jag stannar kvar
på linjen med dig medan du väntar.

134
00:18:31,760 --> 00:18:33,120
Har du nåt säkert gömställe?

135
00:18:33,240 --> 00:18:36,520
Jag är i hennes sovrum. Dörren är låst.
Men det håller henne inte ute.

136
00:18:36,920 --> 00:18:41,040
-Är hon påverkad av narkotiska preparat?
-Vad menar du?

137
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
-Har hon tagit några droger?
-Jag vet inte.

138
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
Kanske... Hennes pojkvän...

139
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
Missy!

140
00:18:49,080 --> 00:18:51,520
Jag vet att du är där inne!
Öppna dörrjäveln!

141
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
Missy, stanna kvar på linjen så länge...

142
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
Missy, är du fortfarande där?

143
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
Missy? Missy?

144
00:19:05,480 --> 00:19:08,280
Missy, är du där? Älskling,
Du måste hitta ett säkert ställe.

145
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Håll linjen!

146
00:19:18,480 --> 00:19:19,800
Nej!

147
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
De kommer inte,
din lilla skit!

148
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
Tror du inte att de får hundra
samtal från ungar som du varje dag?

149
00:22:02,640 --> 00:22:03,760
Gumman!

150
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Mamma kommer.

151
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
Fan också!

152
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
Vart tror du att du ska ta vägen?

153
00:24:49,960 --> 00:24:53,040
Tror du inte att jag följer
efter dig, din lilla skit?

154
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
Ingenstans att ta vägen, gumman.

155
00:25:07,760 --> 00:25:09,400
Ingenstans att ta vägen.

156
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
Åh, din bitch!

157
00:26:55,760 --> 00:26:58,480
Är du inte trött på att leka än?

158
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Missy!

159
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
Jag räknar till tre.

160
00:28:25,360 --> 00:28:26,480
Ett.

161
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Två.

162
00:28:32,520 --> 00:28:34,360
Två och en halv.

163
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
Hej, gumman.
Din lilla bitch!

164
00:29:11,200 --> 00:29:13,480
Din lill bitch!

165
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Jag ska ta dig, din lilla jävel.

166
00:29:45,920 --> 00:29:49,240
God kväll. Jag är konstapel Schaeffer,
det här är konstapel Brady.

167
00:29:49,600 --> 00:29:53,080
Vi har fått larm om ett bråk
i hemmet på den här adressen.

168
00:29:58,280 --> 00:30:02,160
-Ett bråk i hemmet?
-Ja, frun, Clarence Street 26.

169
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Ja, det är det här huset, men jag kan inte
föreställa mig vad bråket kan handla om.

170
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
-Har ni en dotter, frun?
-Ja, det har jag.

171
00:30:10,240 --> 00:30:14,320
-Kan vi få prata med henne?
-Nej, tyvärr, hon är hos en kompis.

172
00:30:15,520 --> 00:30:19,320
Vi fick ett samtal för ca en timme sen
från en tjej som heter Melissa Taylor.

173
00:30:23,280 --> 00:30:27,240
Ja, det är min Missy.
Men ni har precis missat henne.

174
00:30:27,360 --> 00:30:31,640
Jag är rädd att hon gick för
ca en halvtimme sedan.

175
00:30:33,520 --> 00:30:38,160
-Klockan två på morgonen?
-Hennes vän hade mardrömmar.

176
00:30:38,280 --> 00:30:41,880
Hennes mamma frågade om hon kunde hämta
Missy för att hjälpa till lugna ner henne.

177
00:30:41,960 --> 00:30:46,400
Det är helg, så jag såg inget problem
med det. Vad sa hon i samtalet?

178
00:30:49,200 --> 00:30:51,760
Hon sa att hennes mamma
försökte döda henne.

179
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
Herregud, det är ju galet!

180
00:30:59,840 --> 00:31:04,120
-Håller du på att renovera?
-Nej. Jo, jag gjorde det tidigare.

181
00:31:04,240 --> 00:31:07,680
Jag har inte hunnit duscha än.
Ni får ursäkta mitt utseende.

182
00:31:08,240 --> 00:31:10,280
Jag väntade mig inte besök ikväll.

183
00:31:11,720 --> 00:31:14,400
Och blodet i ditt ansikte?
Är det ditt?

184
00:31:14,800 --> 00:31:20,400
Ja, måste ha fastnat i en spik
eller något. Det är ett stort hus.

185
00:31:20,520 --> 00:31:25,480
Det finns massa gamla delar
som behöver renoveras, förstår ni.

186
00:31:26,600 --> 00:31:27,760
Visst.

187
00:31:29,840 --> 00:31:34,240
-Gör det nåt om vi ser oss omkring lite?
-Nej, inte alls. Varsågod.

188
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
Min partner ska ta en titt utanför.
Jag kommer in, om det går bra.

189
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Visst.

190
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
-Fint hus.
-Tack. Det är faktiskt min mammas hus.

191
00:31:50,520 --> 00:31:52,720
Hon har lånat ut det till oss medan
hon är ute och reser.

192
00:31:53,440 --> 00:31:55,600
Det närmar sig faktiskt 100-årsdagen.

193
00:32:01,680 --> 00:32:04,280
Jag trodde inte man fick
renovera historiska hus?

194
00:32:04,360 --> 00:32:09,240
Det är ingen omfattande renovering...
bara lite underhåll.

195
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Det ser ganska omfattande ut.

196
00:32:19,840 --> 00:32:22,360
Vi fick lite vattenskador
efter översvämningarna

197
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
och det var ju inte precis så att
jag kunde få hit hantverkare så.

198
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
Jag tänkte att jag skulle ge
det ett försök själv.

199
00:32:35,280 --> 00:32:39,480
Ni slösar bort er tid. Hon är ju
uppenbarligen inte här, eller hur?

200
00:32:41,440 --> 00:32:45,640
Hon är en ganska bra tjej,
men ibland gör hon dumma saker...

201
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Det kanske bara var ett spratt?

202
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
Kan man gå runt här?

203
00:32:56,680 --> 00:33:02,400
Ja, badrum ett, solrummet,
badrum två. Varsågod.

204
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
Vad är det med brädorna?

205
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
Du vet, man kan
aldrig vara för försiktig.

206
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
Det har varit många inbrott
här sen översvämningarna.

207
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
Nej!

208
00:36:00,880 --> 00:36:02,200
Nej!

209
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Nej!

210
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
Nej!

211
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
Nej!

212
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Du hittade henne, eller hur?

213
00:36:22,400 --> 00:36:27,440
Jag vet att du tror att du är
den enda som bryr sig.

214
00:36:29,320 --> 00:36:31,480
Men hon var min mamma.

215
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Missy?

216
00:36:44,480 --> 00:36:47,800
Okej, Missy.
Jag ska döda den här polisen.

217
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
Sen kommer jag efter dig.

218
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
Jag kommer tillbaka till
dig en, mormor.

219
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
Jag lovar.

220
00:37:48,400 --> 00:37:50,120
Vem är det?

221
00:38:08,560 --> 00:38:10,720
Sköt dina egna affärer.

222
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
Det här är en familjeangelägenhet.

223
00:41:03,520 --> 00:41:05,040
Nej, nej, nej!

224
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Mamma!

225
00:41:21,640 --> 00:41:23,040
Nej!

226
00:41:25,760 --> 00:41:27,520
Snälla!

227
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
Snälla!

228
00:41:49,400 --> 00:41:51,880
Förlåt att jag var tvungen att
göra det, gumman.

229
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Men brutna ben läker med tiden.

230
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
Ett brustet hjärta tar man med
sig i graven.

231
00:42:31,880 --> 00:42:34,040
Varför var du tvungen att göra det?

232
00:42:35,840 --> 00:42:37,760
Var jag inte tillräckligt bra?

233
00:42:39,080 --> 00:42:40,840
Hon är bara en liten flicka.

234
00:43:02,200 --> 00:43:06,280
Du har ringt larmnumret 112.
Ditt samtal kopplas vidare.

235
00:43:07,480 --> 00:43:10,120
112, behöver du polis, brandkår
eller ambulans?

236
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
Polis.

237
00:43:11,520 --> 00:43:15,080
-Kan jag bekräfta din plats, tack?
-Black Duck Road, Bonalbo.

238
00:43:15,560 --> 00:43:17,040
Vänta ett ögonblick.

239
00:43:20,600 --> 00:43:22,920
Bonalbo-polisstationen,
hur kan jag hjälpa dig?

240
00:43:23,320 --> 00:43:25,840
Det har varit en skottlossning
på Black Duck Road.

241
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
Skytten är fortfarande aktiv.
Ni måste skicka förstärkning.

242
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
Jag skickar poliser till er plats.
Vem talar jag med?

243
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
Hallå? Hallå...

244
00:43:43,520 --> 00:43:44,840
Centralen, alla enheter.

245
00:43:45,680 --> 00:43:49,680
-Enhet A12, kom.
-Vi har en 303 på Bluck Duck Road.

246
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
Ambulansen är på väg. Den misstänkte
är på fri fot, var försiktiga. Kom.

247
00:43:53,920 --> 00:43:55,400
Uppfattat. Vi är på väg.

248
00:43:59,200 --> 00:44:00,360
Hör du det, Missy?

249
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
Ingen kommer och räddar dig.

250
00:44:05,600 --> 00:44:06,960
Ingen hjälp.

251
00:44:08,120 --> 00:44:09,280
Ingen räddare.

252
00:44:10,680 --> 00:44:13,040
Ingen förstärkning.

253
00:44:16,720 --> 00:44:21,080
Det är bara du och jag, tjejen.
I det här stora gamla huset.

254
00:44:21,160 --> 00:44:24,880
Så varför försöker vi inte bara
komma överens, va?

255
00:44:36,600 --> 00:44:38,160
Du njuter av det här, eller hur?

256
00:44:53,080 --> 00:44:54,160
Okej, din jävel.

257
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Din jävel.

258
00:47:43,920 --> 00:47:47,040
Se vad det blivit av dig.

259
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
-Mamma?
-Kalla mig inte det.

260
00:47:51,680 --> 00:47:54,880
-Du är lika död för mig som jag är för dig.
-Nej.

261
00:47:56,760 --> 00:47:59,560
-Hur kan du göra så här?
-Det spelar ingen roll hur.

262
00:48:00,240 --> 00:48:01,760
Det spelar bara roll varför.

263
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
Du kan inte rädda henne.

264
00:48:06,600 --> 00:48:11,680
-Hon har gått för långt.
-Det är du som har gått för långt.

265
00:48:15,040 --> 00:48:17,880
Jag är din dotter. Det är jag!

266
00:48:18,720 --> 00:48:21,360
Varför kan du inte bara stötta mig
för en gångs skull?

267
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
Du är inte min dotter.

268
00:48:24,040 --> 00:48:25,520
Du är en pundare!

269
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Jag är glad att du är jävligt död.

270
00:48:33,600 --> 00:48:38,320
Säg mig, raring,
hur går det att bo i mitt hus?

271
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
-Håll käften.
-Sova i min säng?

272
00:48:41,480 --> 00:48:44,120
-Håll käften!
-Lever i min skugga?

273
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
Håll käften!

274
00:49:09,160 --> 00:49:11,280
Vill du ha henne, din gamla kärring?

275
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Du kan få henne.

276
00:51:42,760 --> 00:51:44,200
Missy!

277
00:51:46,200 --> 00:51:47,560
Vart ska du, gumman?

278
00:52:52,240 --> 00:52:54,080
Hjälp!

279
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Missy! Kom hit!

280
00:53:04,760 --> 00:53:06,200
Hallå!

281
00:53:31,440 --> 00:53:32,600
Hjälp!

282
00:53:33,720 --> 00:53:34,920
Hjälp mig!

283
00:53:37,520 --> 00:53:38,560
Hjälp!

284
00:53:39,560 --> 00:53:41,200
Hjälp mig!

285
00:54:08,840 --> 00:54:11,680
Kayla! Kayla!

286
00:54:12,760 --> 00:54:13,800
Snälla!

287
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
Snälla!

288
00:54:21,760 --> 00:54:22,960
Hjälp!

289
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
Hjälp!

290
00:54:43,840 --> 00:54:47,320
-Annette? Är det du?
-Hej, Paul.

291
00:54:49,720 --> 00:54:53,320
-Hörde jag ett skrik?
-Åh, det var jag.

292
00:54:54,560 --> 00:54:59,760
-Jag hittar inte Missy.
-Kayla bjöd hit henne.

293
00:54:59,880 --> 00:55:03,160
Men hon sa att du inte mådde bra och
att hon var tvungen att stanna hemma.

294
00:55:03,360 --> 00:55:08,080
Jo, v bråkade lite och hon ska egentligen
ha utegångsförbud, men hon har smitit.

295
00:55:08,880 --> 00:55:13,360
-Jag tänkte att hon kanske hade gått hit.
-Jag har inte sett henne. Tyvärr.

296
00:55:14,120 --> 00:55:18,320
-Vad är det? Vad har du på dig?
-Åh, färg. Jag har målat.

297
00:55:18,480 --> 00:55:22,360
Jag har målat. Det är lugnt.
Hon är nog redan tillbaka hemma.

298
00:55:22,640 --> 00:55:27,480
-Hon ville nog bara skrämma sin mamma.
-Det verkar som om hon lyckades.

299
00:55:27,560 --> 00:55:31,280
-Du ser inte så pigg ut.
-Det där vill alla kvinnor höra, Paul.

300
00:55:33,160 --> 00:55:38,320
Jag menade inte det så.
Vill du att jag ska komma och hjälpa dig?

301
00:55:38,480 --> 00:55:43,800
Nej, det är ingen fara. Jag ska faktiskt
gå tillbaka. Förlåt att jag väckte dig.

302
00:55:44,280 --> 00:55:47,400
-Vill du inte komma in eller.
-Nej, nej, det är lugnt.

303
00:55:47,520 --> 00:55:51,360
Jag överreagerar nog, du vet.
Jag är säker på att hon är hemma...

304
00:55:51,440 --> 00:55:55,280
Ungar driver en verkligen
till bristningsgränsen, eller hur?

305
00:55:55,360 --> 00:55:58,920
-Ha en trevlig kväll. Hej då.
-Om du behöver nåt så är det bara...

306
00:55:59,240 --> 00:56:00,720
Inga problem.

307
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
Lycka till med allt.

308
00:56:44,240 --> 00:56:48,160
-Trent. Jag visste inte att du var här.
-Hej, kompis. Hämta en öl åt oss, okej?

309
00:56:48,280 --> 00:56:50,680
Ja, visst! Hej, två öl, grabbar Kom igen!

310
00:57:00,360 --> 00:57:02,560
Din mamma ville att jag
skulle komma och kolla till dig.

311
00:57:02,640 --> 00:57:05,880
-Jag smög med en bit tårta.
-Tack.

312
00:57:08,440 --> 00:57:09,880
Herregud!

313
00:57:10,800 --> 00:57:12,480
Jag har inte sett nån sån här på åratal.

314
00:57:13,040 --> 00:57:15,600
Ja, den tillhörde mormor
men hon gav den till mig.

315
00:57:16,800 --> 00:57:19,680
Det är väl det mormödrar är till för.
Att skämma bort sina barnbarn.

316
00:57:20,520 --> 00:57:23,440
-Använder du den?
-Inte så mycket.

317
00:57:24,520 --> 00:57:26,080
Får jag?

318
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
Åh, kolla där.

319
00:57:47,360 --> 00:57:50,080
En Victoria's Secret-modell i min hand.

320
00:57:58,040 --> 00:58:02,880
Du vet att du är en söt tjej, Missy.
Killarna slåss nog om dig i skolan.

321
00:58:05,480 --> 00:58:06,880
Jag vet inte.

322
00:58:14,800 --> 00:58:16,280
Åh, kom igen.

323
00:58:18,240 --> 00:58:19,880
Var inte blyg.

324
00:58:26,200 --> 00:58:27,480
Här.

325
00:58:31,800 --> 00:58:34,520
Vad sägs om att jag visar dig
hur vacker du är?

326
00:58:45,480 --> 00:58:48,200
Vad sägs om att vi gör det här till
vår lilla hemlighet?

327
00:59:42,400 --> 00:59:44,240
Är du säker på att du vill göra det här?

328
01:01:00,960 --> 01:01:07,160
Mamma brukade berätta en historia för mig...
om en gammal kvinna i Italien.

329
01:01:08,600 --> 01:01:12,840
Hon led av ångest och depression och
hade gått igenom många svårigheter.

330
01:01:15,400 --> 01:01:18,440
Så det kom inte som
någon överraskning för byborna...

331
01:01:19,520 --> 01:01:22,320
när hon mördade tre
...kvinnor i sitt vardagsrum.

332
01:01:25,920 --> 01:01:29,080
Men vet du vad det mest
fascinerande med den historien är?

333
01:01:31,280 --> 01:01:33,320
Det är vad hon gjorde efteråt.

334
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
Hon smälte ner deras fett...

335
01:01:39,640 --> 01:01:40,960
...och gjorde tvål av det.

336
01:01:43,200 --> 01:01:49,640
Och hon bakade deras blod
och gjorde kakor av det.

337
01:01:50,360 --> 01:01:52,840
Och hon gav det till alla stadsborna.

338
01:01:58,040 --> 01:01:59,840
Det här är mitt dilemma, fröken.

339
01:02:01,720 --> 01:02:03,840
Du är för skamfilad för att bli tvål.

340
01:02:04,800 --> 01:02:07,120
Ingen skulle kunna tvätta sig med dig.

341
01:02:09,920 --> 01:02:11,880
Och du är för rutten för att bli en kaka.

342
01:02:22,240 --> 01:02:24,280
Så, vad ska jag göra av dig?

343
01:02:33,560 --> 01:02:35,280
-Hämta pistolen!
-Vad?

344
01:02:35,400 --> 01:02:36,760
Hämta pistolen!

345
01:04:02,240 --> 01:04:04,080
Du är som en jävla kackerlacka!

346
01:05:10,880 --> 01:05:13,360
Jag ska döda dig, din lilla skit.

347
01:05:25,880 --> 01:05:28,280
Vill du veta det bästa
sättet att döda en mus på?

348
01:05:29,400 --> 01:05:31,840
Genom att bränna ner det jävla huset!

349
01:05:41,200 --> 01:05:42,280
Missy?

350
01:05:43,920 --> 01:05:45,600
En sista chans, gumman!

351
01:05:49,520 --> 01:05:51,560
Tro inte att jag tvekar att göra det.

352
01:06:01,040 --> 01:06:02,240
Okej.

353
01:06:05,120 --> 01:06:06,480
Vi ses i helvetet.

354
01:06:32,520 --> 01:06:33,920
Vänta.

355
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Hej, gumman.

356
01:06:44,520 --> 01:06:47,600
-Varför gör du så här, mamma?
-Du vet varför.

357
01:06:49,040 --> 01:06:50,400
Han skulle skada mig.

358
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
-Jag försvarade mig bara.
-Du tog honom ifrån mig.

359
01:06:56,800 --> 01:06:57,800
Förlåt, mamma.

360
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Du är så ung.

361
01:07:04,360 --> 01:07:05,520
Så vacker.

362
01:07:07,160 --> 01:07:09,320
Du är också vacker, mamma.
Du vet bara inte om det.

363
01:07:09,480 --> 01:07:15,040
Nej, nej, nej.
Jag är bara en jävla pundare.

364
01:07:16,600 --> 01:07:22,560
-Vi kan se till att du får hjälp.
-Så ung, så söt och så naiv.

365
01:07:26,840 --> 01:07:28,280
Jag avundas dig, vet du?

366
01:07:30,680 --> 01:07:31,920
Det är vad det handlar om.

367
01:07:33,160 --> 01:07:38,520
För att din framtid alltid var lika ljus
som de där jävla stjärnorna i dina ögon.

368
01:07:41,200 --> 01:07:44,200
Jag vet inte varför det gör mig så ont.

369
01:07:45,240 --> 01:07:46,680
Din mormor...

370
01:07:48,720 --> 01:07:50,640
...hon var alltid glad för din skull.

371
01:07:52,400 --> 01:07:58,520
-Var det därför du dödade henne?
-Nej, hon...hon ramlade.

372
01:08:00,720 --> 01:08:02,440
Hon halkade och ramlade.

373
01:08:03,720 --> 01:08:07,280
Hur halkade hon, mamma?
Knuffade du henne?

374
01:08:08,640 --> 01:08:12,600
-Du får inte fråga mig det.
-Du kan inte fortsätta så här.

375
01:08:14,960 --> 01:08:16,880
Först mormor, och sen polisen.

376
01:08:22,680 --> 01:08:24,720
Du behöver inte göra det här.

377
01:08:27,600 --> 01:08:29,120
Låt mig bara gå.

378
01:08:34,520 --> 01:08:38,160
Jag ska bli en herde

379
01:08:38,520 --> 01:08:41,560
För de där lammen

380
01:08:41,720 --> 01:08:45,640
Driv dem inte bort

381
01:08:47,720 --> 01:08:53,560
För om de ger mig sina hjärtan

382
01:08:55,400 --> 01:09:00,960
Ska de leva med mig i härlighet

383
01:09:22,120 --> 01:09:23,960
Jag förlåter dig, mamma.

384
01:09:40,280 --> 01:09:43,120
Släpp! Nej!

385
01:11:31,160 --> 01:11:32,680
Fan.

386
01:12:55,040 --> 01:12:58,520
Låt de små barnen

387
01:12:59,160 --> 01:13:02,720
komma till mig



