1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,280 --> 00:00:26,080
Jeg skal være en hyrde for disse lammene

4
00:00:26,560 --> 00:00:29,920
Ikke driv dem bort

5
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
For om de gir meg sine hjerter

6
00:00:39,120 --> 00:00:45,160
Skal de med meg i ære leve

7
00:00:51,520 --> 00:00:55,360
La de små barna

8
00:00:56,320 --> 00:01:00,360
Som kommer til meg

9
00:01:05,400 --> 00:01:06,520
Mamma!

10
00:01:06,960 --> 00:01:09,400
Ut herfra!
Hva var det jeg sa?

11
00:01:54,560 --> 00:01:58,160
Ok, klassen. Ha en fin helg.
Vi ses på mandag.

12
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
Ses. Lekser.

13
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
-Vi ses.
-Ha det.

14
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
Vi ses. Ha en fin helg.

15
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
-Vi ses. -Vi ses, gutten min.
-Ha det bra.

16
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
Vi ses. Ha det.

17
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
-Melissa, kan jeg få snakke med deg?
-Jada.

18
00:02:21,760 --> 00:02:25,320
-Er alt greit hjemme?
-Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?

19
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
Du sovner i timen igjen.

20
00:02:28,880 --> 00:02:31,600
Å ja, beklager det.
Det var bare en tøff natt.

21
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
Det har vart i noen uker nå.
Har du mareritt, eller noe?

22
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
Eller noe.

23
00:02:38,480 --> 00:02:41,800
Hvis det er noe som foregår,
kan du snakke med oss, ok?

24
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
Nei, det er ikke noe alvorlig.

25
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
Vi har hatt et par
rotter på loftet i det siste,

26
00:02:47,560 --> 00:02:49,480
og de bråker en
del om natten.

27
00:02:49,560 --> 00:02:52,920
Mamma skal sette opp feller,
men hun glemmer det hele tiden.

28
00:02:54,040 --> 00:02:57,840
-Ok, men si fra hvis noe endrer seg.
-Det skal jeg gjøre.

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
-Noen planer for helgen?
-Ikke egentlig.

30
00:03:02,360 --> 00:03:04,800
-Ta igjen litt søvn?
-Ja, kanskje.

31
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Ok. Vel, jeg skal ikke hefte deg.

32
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
-Ha noen fine fridager.
-Takk. I like måte.

33
00:03:27,560 --> 00:03:30,800
Legen sa at hvis det ble
verre, måtte han opereres.

34
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
-Det er jo helt for jævlig.
-Det kan du si.

35
00:03:33,840 --> 00:03:36,160
Det er det han får for
at han er så dum.

36
00:03:36,240 --> 00:03:40,520
Pappa ble så sint at han
ville ødelegge den andre.

37
00:03:45,440 --> 00:03:50,240
-Skal du gjøre noe i kveld?
-Jeg vet ikke helt.

38
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Vil du komme over?
Foreldrene mine synes det er greit.

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,560
Beklager, jeg skulle ønske jeg kunne,
men mamma føler seg fortsatt ikke bra.

40
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
-Det sa du forrige uke også.
-Hun har vært syk en stund.

41
00:04:03,520 --> 00:04:09,240
Ok. Kom innom om du ombestemmer deg.
Mitch er hos en kompis.

42
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
-Vi har i praksis huset for oss selv.
-Jeg sier fra, takk.

43
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
Har dere ikke tatt ned
julepynten ennå?

44
00:04:16,160 --> 00:04:19,280
Nei, aldri. Da slipper pappa
å sette den opp hvert år.

45
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
Smart.

46
00:04:21,320 --> 00:04:24,280
-Håper moren din blir bedre snart.
-Takk.

47
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
Jeg også.

48
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
-Hvordan ser det ut der oppe, kjære?
-Det kommer ikke til å bli billig.

49
00:06:11,400 --> 00:06:14,160
Gipsen er gjennomvåt.
Takstolene er ødelagt.

50
00:06:15,400 --> 00:06:18,720
-Kan du fikse det?
-Vi får se hva som skjer.

51
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
Missy, du husker vel Trent?

52
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
-Ja. Jeg husker ham.
-Han skal bo hos oss en stund.

53
00:06:31,800 --> 00:06:35,200
-Hva? Hvorfor det?
-Missy! Ikke vær så uforskammet.

54
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
Han hjelper oss med renoveringen.

55
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
Han har nettopp sluppet ut av fengsel
og trenger et sted å bo.

56
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
-Et sted å gjemme dopet sitt, eller?
-Unnskyld?

57
00:06:49,720 --> 00:06:52,560
-Ingenting. Det er bare...
-Det er bare hva da?

58
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
Dette er huset til mormor.
Han burde ikke være her.

59
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
-Du burde ikke drikke i din tilstand.
-Jeg er voksen og gjør som jeg vil.

60
00:07:03,040 --> 00:07:06,800
-Du er en jævla drittunge i dag.
-Ok. Samme det.

61
00:07:07,520 --> 00:07:09,640
Legg av deg den holdningen
for ditt eget beste.

62
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
Unnskyld, mamma.

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Og?

64
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Unnskyld... Trent.

65
00:07:24,040 --> 00:07:27,840
Ja. Det var bedre. Hvorfor går du
ikke og henger på det jævla rommet ditt?

66
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
Hun er en skikkelig bitch i dag.

67
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
-Hva har du der, kjære?
-Afghan Kush. Lukt på dette.

68
00:08:47,240 --> 00:08:51,520
-Jeg lager te. Vil dere ha?
-Nei, takk. -Trent?

69
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
Nei. Jeg liker å
drikke øl når jeg røyker.

70
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
-Snakk om øl.
-Hører du, ta med en til meg også.

71
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
-Du må være mer forsiktig.
-Unnskyld.

72
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
Hva ber du om unnskyldning for?

73
00:09:43,480 --> 00:09:47,720
Dette er mormors hus, husker du?
Og jeg burde ikke engang være her.

74
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
Skal du rydde opp etter deg, eller?

75
00:09:57,960 --> 00:09:59,120
Du er heldig, vet du?

76
00:10:00,720 --> 00:10:03,200
Jeg hadde aldri et slikt sted
da jeg var barn.

77
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Mamma dopet meg ned
før jeg lærte å stå...

78
00:10:08,080 --> 00:10:13,720
Og faren min. Han brukte meg
bare som en boksesekk.

79
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
Jeg ble kastet ut av
skolen da jeg var på din alder.

80
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
Så rømte jeg hjemmefra
ikke lenge etterpå.

81
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Skal du bare ignorere meg?

82
00:10:33,800 --> 00:10:36,160
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si.

83
00:10:45,520 --> 00:10:52,520
Jeg vil ikke at du skal si noe.
Jeg vil bare at du viser litt respekt.

84
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
Herregud! Prøver du
å brenne ned huset, eller?

85
00:11:17,560 --> 00:11:21,480
Og ta på deg litt mer klær, ok?
Det virker ikke som noen eier deg.

86
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Det hullet der blir bare verre.

87
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Blir det større enn dette,
faller vi rett igjennom.

88
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
Ville det ikke vært fint
å få fikset huset?

89
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Du har pene tenner.

90
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Mine er ekle og te-flekkete
akkurat som mormoren din sine.

91
00:12:15,520 --> 00:12:18,720
Men du har tennene til faren din,
de er pene.

92
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
Takk.

93
00:12:23,360 --> 00:12:27,760
Du... Jeg vil at du anstrenger deg
mer med Trent. Han er bra for meg.

94
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
-Han utnytter deg, mamma.
-Hva da?

95
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Nei, vennen min, vi har noe spesielt.

96
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Han ser ikke engang på deg når du snakker.

97
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
Det er fordi han er for
opptatt med å lytte,

98
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
noe du kunne ha
blitt flinkere til.

99
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
Jeg er glad du er glad, mamma.
Det er jeg virkelig.

100
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Du kunne bare funnet noen bedre.
Det er alt.

101
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
Sove godt.

102
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Er du våken?

103
00:14:56,320 --> 00:15:01,160
Tenkte vi kunne...
fullføre den lille praten vår.

104
00:15:08,480 --> 00:15:10,120
Sånn ja, snuppa, snuppa, snuppa.

105
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Hva i helvete?

106
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
Slyne!

107
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Tror du at du er den første
som prøver å slå meg ned?

108
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
Jeg skal gi deg en jævla lekse.
Siden du ikke vil spille rettferdig.

109
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Da trenger ikke vi spille rettferdig.

110
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
Nei! Nei, nei, nei.

111
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Hva har du gjort?

112
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Han prøvde å skade meg, mamma.

113
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
Pisspreik!

114
00:16:51,280 --> 00:16:56,080
Jeg finner endelig en skikkelig mann,
og så tar du ham fra meg.

115
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Unnskyld, mamma.

116
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Unnskyld.

117
00:17:02,760 --> 00:17:07,520
Jeg burde skjære av den tingen
mellom beina dine.

118
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Missy!

119
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Han var ikke din.

120
00:17:31,960 --> 00:17:33,240
Kom igjen.

121
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
Kom igjen, kom igjen.

122
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
Skynd deg.

123
00:17:48,320 --> 00:17:52,760
Du har ringt nødnummeret 112.
Samtalen din blir satt over.

124
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Vær så snill.

125
00:17:55,040 --> 00:17:57,400
Nødsentralen, trenger du
politi, brann eller ambulanse?

126
00:17:57,520 --> 00:18:00,320
-Politi.
-Kan jeg få bekreftet adressen?

127
00:18:00,520 --> 00:18:03,440
Clarence Street 26, Bonalbo, 2469.

128
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
-Ett øyeblikk.
-Skynd dere.

129
00:18:15,520 --> 00:18:19,840
-Bonalbo politi. Hva kan vi hjelpe med?
-Moren min prøver å drepe meg.

130
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
Ok, vi har sendt en
patrulje til adressen din.

131
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
-Hvem snakker jeg med?
-Melissa Taylor, Missy.

132
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
-Ok, Missy, hvor gammel er du?
-Jeg er 13.

133
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Ok, Missy, jeg blir værende
på linjen med deg mens du venter.

134
00:18:31,760 --> 00:18:33,120
Har du et trygt sted å gjemme deg?

135
00:18:33,240 --> 00:18:36,520
Jeg er på soverommet hennes. Låst dør.
Men det stopper henne ikke.

136
00:18:36,920 --> 00:18:41,040
-Er hun påvirket av noe?
-Hva mener du?

137
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
-Har hun tatt narkotika?
-Jeg vet ikke.

138
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
Kanskje... Kjæresten hennes...

139
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Missy!

140
00:18:49,080 --> 00:18:51,520
Jeg vet du er der inne!
Lukk opp den jævla døra!

141
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
Missy, bli på linjen så lenge...

142
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
Missy, er du der fortsatt?

143
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
Missy? Missy?

144
00:19:05,480 --> 00:19:08,280
Missy, er du der? Lille venn,
du må finne et trygt sted.

145
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Ikke legg på!

146
00:19:18,480 --> 00:19:19,800
Nei!

147
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
De kommer ikke,
din lille dritt!

148
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
Tror du ikke de får hundre
anrop fra sånne som deg hver dag?

149
00:22:02,640 --> 00:22:03,760
Jenta mi!

150
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Mamma kommer.

151
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
Fader heller!

152
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
Hvor tror du at du skal?

153
00:24:49,960 --> 00:24:53,040
Tror du ikke jeg følger
etter deg, din lille dritt?

154
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
Ingen steder å dra, vennen.

155
00:25:07,760 --> 00:25:09,400
Ingen steder å dra.

156
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
Å, din bitch!

157
00:26:55,760 --> 00:26:58,480
Er du ikke lei av å leke ennå?

158
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Missy!

159
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
Jeg teller til tre.

160
00:28:25,360 --> 00:28:26,480
En.

161
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
To.

162
00:28:32,520 --> 00:28:34,360
To og en halv.

163
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
Hei, vennen.
Din lille bitch!

164
00:29:11,200 --> 00:29:13,480
Din lille bitch!

165
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Jeg skal ta deg, din lille jævel.

166
00:29:45,920 --> 00:29:49,240
God kveld. Jeg er betjent Schaeffer,
dette er betjent Brady.

167
00:29:49,600 --> 00:29:53,080
Vi har fått melding om husbråk
på denne adressen.

168
00:29:58,280 --> 00:30:02,160
-Husbråk?
-Ja, frue, Clarence Street 26.

169
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Ja, det er dette huset, men jeg aner
ikke hva det skulle dreie seg om.

170
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
-Har De en datter, frue?
-Ja, det har jeg.

171
00:30:10,240 --> 00:30:14,320
-Kan vi få snakke med henne?
-Nei, hun er dessverre hos en venn.

172
00:30:15,520 --> 00:30:19,320
Vi fikk en telefon for en time siden
fra en jente som heter Melissa Taylor.

173
00:30:23,280 --> 00:30:27,240
Ja, det er min Missy.
Men dere har akkurat gått glipp av henne.

174
00:30:27,360 --> 00:30:31,640
Jeg er redd hun dro for
omtrent en halvtime siden.

175
00:30:33,520 --> 00:30:38,160
-Klokken to om natten?
-Venninnen hadde mareritt.

176
00:30:38,280 --> 00:30:41,920
Moren spurte om hun kunne hente Missy
for å hjelpe med å roe henne ned.

177
00:30:42,000 --> 00:30:46,400
Det er helg, så jeg så ikke noe problem
med det. Hva sa hun i samtalen?

178
00:30:49,200 --> 00:30:51,760
Hun sa at moren hennes
prøvde å drepe henne.

179
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
Herregud, det er jo galskap!

180
00:30:59,840 --> 00:31:04,120
-Holder du på med oppussing?
-Nei. Jo, jeg gjorde det tidligere.

181
00:31:04,240 --> 00:31:07,680
Jeg har ikke rukket å dusje ennå.
Dere får unnskylde hvordan jeg ser ut.

182
00:31:08,240 --> 00:31:10,280
Jeg ventet ikke besøk i kveld.

183
00:31:11,720 --> 00:31:14,400
Og blodet i ansiktet?
Er det ditt?

184
00:31:14,800 --> 00:31:20,400
Ja, må ha hektet meg i en spiker.
Dette er et stort hus.

185
00:31:20,520 --> 00:31:25,480
Det er mange gamle deler
som må pusses opp, skjønner dere.

186
00:31:26,600 --> 00:31:27,760
Sikkert.

187
00:31:29,840 --> 00:31:34,240
-Gjør det noe om vi ser oss litt om?
-Nei, overhodet ikke. Vær så god.

188
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
Partneren min tar en titt ute.
Jeg kommer inn, hvis det er greit.

189
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Den er god.

190
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
-Fint hus.
-Takk. Det er egentlig min mors hus.

191
00:31:50,520 --> 00:31:52,720
Hun låner det ut til oss mens
hun er ute og reiser.

192
00:31:53,440 --> 00:31:55,600
Det nærmer seg faktisk 100 år nå.

193
00:32:01,680 --> 00:32:04,280
Jeg trodde ikke man fikk
pusse opp historiske hus?

194
00:32:04,360 --> 00:32:09,240
Det er ikke snakk om mye...
bare litt vedlikehold.

195
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Det ser ganske omfattende ut.

196
00:32:19,840 --> 00:32:22,360
Vi fikk noen vannskader
etter oversvømmelsene,

197
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
og det var ikke akkurat lett
å få tak i håndverkere da.

198
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
Jeg tenkte jeg skulle gjøre
et forsøk selv.

199
00:32:35,280 --> 00:32:39,480
Dere kaster bort tiden.
Hun er åpenbart ikke her, er hun vel?

200
00:32:41,440 --> 00:32:45,640
Hun er en flink jente,
men av og til gjør hun dumme ting...

201
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Kanskje det bare var en spøk?

202
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
Kan man gå rundt her?

203
00:32:56,680 --> 00:33:02,400
Ja, baderom én, solstuen,
baderom to. Vær så god.

204
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
Hva er det med plankene?

205
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
Man kan aldri være
for forsiktig, vet du.

206
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
Det har vært mange innbrudd
her siden flommen.

207
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
Nei!

208
00:36:00,880 --> 00:36:02,200
Nei!

209
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Nei!

210
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
Nei!

211
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
Nei!

212
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Du fant henne, gjorde du ikke?

213
00:36:22,400 --> 00:36:27,440
Jeg vet du tror du er
den eneste som bryr seg.

214
00:36:29,320 --> 00:36:31,480
Men hun var moren min.

215
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Missy?

216
00:36:44,480 --> 00:36:47,800
Ok, Missy.
Jeg skal drepe denne purken.

217
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
Så kommer jeg etter deg.

218
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
Jeg kommer tilbake til
deg, mormor.

219
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
Jeg lover.

220
00:37:48,400 --> 00:37:50,120
Hvem er det?

221
00:38:08,560 --> 00:38:10,720
Pass dine egne saker.

222
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
Dette er et familieanliggende.

223
00:41:03,520 --> 00:41:05,040
Nei, nei, nei!

224
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Mamma!

225
00:41:21,640 --> 00:41:23,040
Nei!

226
00:41:25,760 --> 00:41:27,520
Vær så snill!

227
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
Vær så snill!

228
00:41:49,400 --> 00:41:51,880
Beklager at jeg måtte
gjøre det, vennen.

229
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Men brukne bein gror med tiden.

230
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
Et knust hjerte tar man med
seg i graven.

231
00:42:31,880 --> 00:42:34,040
Hvorfor måtte du gjøre det?

232
00:42:35,840 --> 00:42:37,760
Var jeg ikke god nok?

233
00:42:39,080 --> 00:42:40,840
Hun er bare en liten jente.

234
00:43:02,200 --> 00:43:06,280
Du har ringt nødnummeret 112.
Samtalen din blir satt over.

235
00:43:07,480 --> 00:43:10,120
112, trenger du politi, brann
eller ambulanse?

236
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
Politi.

237
00:43:11,520 --> 00:43:15,080
-Kan jeg få bekreftet adressen?
-Black Duck Road, Bonalbo.

238
00:43:15,560 --> 00:43:17,040
Vennligst vent.

239
00:43:20,600 --> 00:43:22,920
Bonalbo politistasjon,
hva kan jeg hjelpe med?

240
00:43:23,320 --> 00:43:25,840
Det har vært en skyteepisode
i Black Duck Road.

241
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
Skytteren er aktiv ennå.
Dere må sende forsterkninger.

242
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
Jeg sender patruljer til dere.
Hvem snakker jeg med?

243
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
Hallo? Hallo...

244
00:43:43,520 --> 00:43:44,840
Sentralen til alle enheter.

245
00:43:45,680 --> 00:43:49,680
-Enhet A12, svar.
-Vi har en 303 i Black Duck Road.

246
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
Ambulanse er på vei. Mistenkte
er på frifot, vær forsiktige. Slutt.

247
00:43:53,920 --> 00:43:55,400
Mottatt. Vi er på vei.

248
00:43:59,200 --> 00:44:00,360
Hører du det, Missy?

249
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
Ingen kommer for å redde deg.

250
00:44:05,600 --> 00:44:07,000
Ingen hjelp.

251
00:44:08,120 --> 00:44:09,280
Ingen redning.

252
00:44:10,680 --> 00:44:13,040
Ingen forsterkninger.

253
00:44:16,720 --> 00:44:21,080
Det er bare deg og meg, jenta mi.
I dette store gamle huset.

254
00:44:21,160 --> 00:44:24,880
Så hvorfor prøver vi ikke bare
å komme overens?

255
00:44:36,600 --> 00:44:38,160
Du nyter dette, gjør du ikke?

256
00:44:53,080 --> 00:44:54,160
Ok, din jævel.

257
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Din jævel.

258
00:47:43,920 --> 00:47:47,040
Se hva det har blitt av deg.

259
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
-Mamma?
-Ikke kall meg det.

260
00:47:51,680 --> 00:47:54,880
-Du er like død for meg som jeg for deg.
-Nei.

261
00:47:56,760 --> 00:47:59,560
-Hvordan kan du gjøre dette?
-Det betyr ingenting hvordan.

262
00:48:00,240 --> 00:48:01,760
Det eneste som betyr noe, er hvorfor.

263
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
Du kan ikke redde henne.

264
00:48:06,600 --> 00:48:11,680
-Hun har gått for langt.
-Det er du som har gått for langt.

265
00:48:15,040 --> 00:48:17,880
Jeg er datteren din. Det er jeg!

266
00:48:18,720 --> 00:48:21,360
Hvorfor kan du ikke bare støtte meg
for en gangs skyld?

267
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
Du er ikke datteren min.

268
00:48:24,040 --> 00:48:25,520
Du er en narkoman!

269
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Jeg er glad du er jævlig død.

270
00:48:33,600 --> 00:48:38,320
Si meg, vennen,
hvordan er det å bo i huset mitt?

271
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
-Hold kjeft.
-Sove i sengen min?

272
00:48:41,480 --> 00:48:44,120
-Hold kjeft!
-Leve i min skygge?

273
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
Hold kjeft!

274
00:49:09,160 --> 00:49:11,280
Vil du ha henne, din gamle megge?

275
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Du kan få henne.

276
00:51:42,760 --> 00:51:44,200
Missy!

277
00:51:46,200 --> 00:51:47,560
Hvor skal du, vennen?

278
00:52:52,240 --> 00:52:54,080
Hjelp!

279
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Missy! Kom hit!

280
00:53:04,760 --> 00:53:06,200
Hallo!

281
00:53:31,440 --> 00:53:32,600
Hjelp!

282
00:53:33,720 --> 00:53:34,920
Hjelp meg!

283
00:53:37,520 --> 00:53:38,560
Hjelp!

284
00:53:39,560 --> 00:53:41,200
Hjelp meg!

285
00:54:08,840 --> 00:54:11,680
Kayla! Kayla!

286
00:54:12,760 --> 00:54:13,800
Vær så snill!

287
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
Vær så snill!

288
00:54:21,760 --> 00:54:22,960
Hjelp!

289
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
Hjelp!

290
00:54:43,840 --> 00:54:47,320
-Annette? Er det deg?
-Hei, Paul.

291
00:54:49,720 --> 00:54:53,320
-Hørte jeg et skrik?
-Å, det var bare meg.

292
00:54:54,560 --> 00:54:59,760
-Jeg finner ikke Missy.
-Kayla ba henne hit.

293
00:54:59,880 --> 00:55:03,160
Men hun sa at du var dårlig,
og at hun måtte bli hjemme.

294
00:55:03,360 --> 00:55:08,080
Vi kranglet litt, og hun har egentlig
husarrest, men hun har stukket av.

295
00:55:08,880 --> 00:55:13,360
-Jeg tenkte kanskje hun hadde gått hit.
-Jeg har ikke sett henne. Dessverre.

296
00:55:14,120 --> 00:55:18,320
-Hva er det? Hva har du på deg?
-Maling. Jeg har malt litt.

297
00:55:18,480 --> 00:55:22,360
Jeg har malt. Det går bra.
Hun er nok allerede hjemme igjen.

298
00:55:22,640 --> 00:55:27,480
-Hun ville nok bare skremme moren sin.
-Det ser ut som om hun klarte det.

299
00:55:27,560 --> 00:55:31,280
-Du ser ikke helt pigg ut.
-Det vil vel alle kvinner høre, Paul.

300
00:55:33,160 --> 00:55:38,320
Jeg mente det ikke sånn.
Skal jeg komme og hjelpe deg?

301
00:55:38,480 --> 00:55:43,800
Nei, det er ingen fare. Jeg skal gå
hjem nå. Beklager at jeg vekket deg.

302
00:55:44,280 --> 00:55:47,400
-Vil du ikke komme inn en tur?
-Nei, nei, det går bra.

303
00:55:47,520 --> 00:55:51,360
Jeg overreagerer nok litt.
Jeg er sikker på at hun er hjemme...

304
00:55:51,440 --> 00:55:55,280
Unger driver en virkelig
til vannvidd, ikke sant?

305
00:55:55,360 --> 00:55:58,920
-Ha en fin kveld. Ha det.
-Trenger du noe, så er det bare...

306
00:55:59,240 --> 00:56:00,720
Ingen årsak.

307
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
Lykke til med alt.

308
00:56:44,240 --> 00:56:48,160
-Trent. Jeg visste ikke at du var her.
-Hei, kompis. Hent en øl til oss, ok?

309
00:56:48,280 --> 00:56:50,680
Jada! To øl til guttene. Kom igjen!

310
00:57:00,360 --> 00:57:02,560
Moren din ba meg
komme og se til deg.

311
00:57:02,640 --> 00:57:05,880
-Jeg snek med et kakestykke.
-Takk.

312
00:57:08,440 --> 00:57:09,880
Herregud!

313
00:57:10,800 --> 00:57:12,480
Har ikke sett en sånn på årevis.

314
00:57:13,040 --> 00:57:15,600
Den tilhørte mormor,
men hun ga den til meg.

315
00:57:16,800 --> 00:57:19,680
Det er vel det bestemødre er til for.
Å skjemme bort barnebarna sine.

316
00:57:20,520 --> 00:57:23,440
-Bruker du den?
-Ikke så mye.

317
00:57:24,520 --> 00:57:26,080
Får jeg se?

318
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
Se der, ja.

319
00:57:47,360 --> 00:57:50,080
En Victoria's Secret-modell i hånden.

320
00:57:58,040 --> 00:58:02,880
Du er en søt jente, Missy.
Guttene slåss sikkert om deg.

321
00:58:05,480 --> 00:58:06,880
Jeg vet ikke helt.

322
00:58:14,800 --> 00:58:16,280
Å, kom igjen.

323
00:58:18,240 --> 00:58:19,880
Ikke vær sjenert.

324
00:58:26,200 --> 00:58:27,480
Her.

325
00:58:31,800 --> 00:58:34,520
Hva om jeg viser deg
hvor vakker du er?

326
00:58:45,480 --> 00:58:48,200
Hva om vi lar dette bli
vår lille hemmelighet?

327
00:59:42,400 --> 00:59:44,240
Er du sikker på at du vil gjøre dette?

328
01:01:00,960 --> 01:01:07,160
Mamma pleide å fortelle en historie
om en gammel kvinne i Italia.

329
01:01:08,600 --> 01:01:12,840
Hun led av angst og depresjon og
hadde hatt det veldig tøft.

330
01:01:15,400 --> 01:01:18,440
Så det kom ikke som
noen overraskelse på naboene...

331
01:01:19,520 --> 01:01:22,320
da hun drepte tre
kvinner i stuen sin.

332
01:01:25,920 --> 01:01:29,080
Men vet du hva det mest
fascinerende med historien er?

333
01:01:31,280 --> 01:01:33,320
Det er hva hun gjorde etterpå.

334
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
Hun smeltet fettet deres...

335
01:01:39,640 --> 01:01:40,960
...og lagde såpe av det.

336
01:01:43,200 --> 01:01:49,640
Og hun bakte blodet deres
inn i kaker.

337
01:01:50,360 --> 01:01:52,840
Og hun ga dem til alle i byen.

338
01:01:58,040 --> 01:01:59,840
Dette er mitt dilemma, frøken.

339
01:02:01,720 --> 01:02:03,840
Du er for skitten til å bli såpe.

340
01:02:04,800 --> 01:02:07,120
Ingen kunne vasket seg med deg.

341
01:02:09,920 --> 01:02:11,880
Og du er for råtten til å bli kake.

342
01:02:22,240 --> 01:02:24,280
Så hva skal jeg gjøre med deg?

343
01:02:33,560 --> 01:02:35,280
-Hent pistolen!
-Hva?

344
01:02:35,400 --> 01:02:36,760
Hent pistolen!

345
01:04:02,240 --> 01:04:04,080
Du er som en jævla kakerlakk!

346
01:05:10,880 --> 01:05:13,360
Jeg skal drepe deg, din lille dritt.

347
01:05:25,880 --> 01:05:28,280
Vet du hva den beste
måten å drepe en mus på er?

348
01:05:29,400 --> 01:05:31,840
Ved å brenne ned hele jævla huset!

349
01:05:41,200 --> 01:05:42,280
Missy?

350
01:05:43,920 --> 01:05:45,600
En siste sjanse, vennen!

351
01:05:49,520 --> 01:05:51,560
Ikke tro at jeg nøler med å gjøre det.

352
01:06:01,040 --> 01:06:02,240
Greit.

353
01:06:05,120 --> 01:06:06,480
Vi ses i helvete.

354
01:06:32,520 --> 01:06:33,920
Vent.

355
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Hei, vennen min.

356
01:06:44,520 --> 01:06:47,600
-Hvorfor gjør du dette, mamma?
-Du vet hvorfor.

357
01:06:49,040 --> 01:06:50,400
Han skulle skade meg.

358
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
-Jeg bare forsvarte meg.
-Du tok ham fra meg.

359
01:06:56,800 --> 01:06:57,800
Unnskyld, mamma.

360
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Du er så ung.

361
01:07:04,360 --> 01:07:05,520
Så vakker.

362
01:07:07,160 --> 01:07:09,320
Du er også vakker, mamma.
Du vet det bare ikke selv.

363
01:07:09,480 --> 01:07:15,040
Nei, nei, nei.
Jeg er bare en jævla narkoman.

364
01:07:16,600 --> 01:07:22,560
-Vi kan sørge for at du får hjelp.
-Så ung, så søt og så naiv.

365
01:07:26,840 --> 01:07:28,280
Jeg misunner deg, vet du.

366
01:07:30,680 --> 01:07:31,920
Det er det det handler om.

367
01:07:33,160 --> 01:07:38,520
For fremtiden din var alltid like lys
som de jævla stjernene i øynene dine.

368
01:07:41,200 --> 01:07:44,200
Jeg vet ikke hvorfor det gjør så vondt.

369
01:07:45,240 --> 01:07:46,680
Mormoren din...

370
01:07:48,720 --> 01:07:50,640
...hun var alltid så glad på dine vegne.

371
01:07:52,400 --> 01:07:58,520
-Var det derfor du drepte henne?
-Nei, hun... hun falt.

372
01:08:00,720 --> 01:08:02,440
Hun gled og falt.

373
01:08:03,720 --> 01:08:07,280
Hvordan gled hun, mamma?
Dyttet du henne?

374
01:08:08,640 --> 01:08:12,600
-Du må ikke spørre meg om det.
-Du kan ikke fortsette sånn her.

375
01:08:14,960 --> 01:08:16,880
Først mormor, og så politiet.

376
01:08:22,680 --> 01:08:24,720
Du trenger ikke å gjøre dette.

377
01:08:27,600 --> 01:08:29,120
Bare la meg gå.

378
01:08:34,520 --> 01:08:38,160
Jeg skal være en hyrde

379
01:08:38,520 --> 01:08:41,560
for de lammene

380
01:08:41,720 --> 01:08:45,640
Ikke driv dem bort

381
01:08:47,720 --> 01:08:53,560
For om de gir meg sine hjerter

382
01:08:55,400 --> 01:09:00,960
skal de leve med meg i herlighet

383
01:09:22,120 --> 01:09:24,000
Jeg tilgir deg, mamma.

384
01:09:40,280 --> 01:09:43,120
Slipp! Nei!

385
01:11:31,160 --> 01:11:32,680
Søren og.

386
01:12:55,040 --> 01:12:58,520
La de små barna

387
01:12:59,160 --> 01:13:02,720
komme til meg



