1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,280 --> 00:00:26,080
Minä näiden karitsojen paimen olen

4
00:00:26,560 --> 00:00:29,920
Älä aja heitä pois

5
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
Sillä jos he sydämensä minulle antavat

6
00:00:39,120 --> 00:00:45,160
Saavat he kanssani kunniassa elää

7
00:00:51,520 --> 00:00:55,360
Sallikaa lasten

8
00:00:56,320 --> 00:01:00,360
tulla minun tyköni

9
00:01:05,400 --> 00:01:06,520
Äiti!

10
00:01:06,960 --> 00:01:09,400
Ulos täältä!
Mitä minä sinulle sanoin?

11
00:01:54,560 --> 00:01:58,160
Selvä, luokka. Hyvää viikonloppua.
Nähdään maanantaina.

12
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
Nähdään. Muistakaa läksyt.

13
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
-Nähdään.
-Moi moi.

14
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
Nähdään. Hyvää viikonloppua.

15
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
-Nähdään. -Nähdään, poika.
-Moi moi.

16
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
Nähdään. Moi moi.

17
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
-Melissa, voidaanko puhua?
-Toki.

18
00:02:21,760 --> 00:02:25,320
-Onko kotona kaikki hyvin?
-On. Miksei olisi?

19
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
Nukahdit taas tunnilla.

20
00:02:28,880 --> 00:02:31,600
Ai niin, anteeksi.
Oli vain rankka yö.

21
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
Tätä on jatkunut jo viikkoja.
Onko sinulla painajaisia?

22
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
Sitä kai.

23
00:02:38,480 --> 00:02:41,800
Jos jokin painaa,
voit puhua meille, okei?

24
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
Ei se ole mitään vakavaa.

25
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
Vintillä on ollut
viime aikoina rottia,

26
00:02:47,560 --> 00:02:49,480
ja ne pitävät kovaa
meteliä öisin.

27
00:02:49,560 --> 00:02:52,920
Äidin pitäisi virittää loukut,
mutta hän aina unohtaa.

28
00:02:54,040 --> 00:02:57,840
-Okei, mutta jos tilanne muuttuu.
-Sitten ilmoitan.

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
-Suunnitelmia viikonlopuksi?
-Ei oikeastaan.

30
00:03:02,360 --> 00:03:04,800
-Univelkojen maksua?
-Joo, ehkä.

31
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Okei. No, en pidattele sinua.

32
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
-Mukavia vapaapäiviä.
-Kiitos, herra. Samoin.

33
00:03:27,560 --> 00:03:30,800
Lääkäri sanoi, että jos se pahenee,
hänet täytyy leikata.

34
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
-Aika syvältä.
-Sano muuta.

35
00:03:33,840 --> 00:03:36,160
Sitä saa, kun
on niin tyhmä.

36
00:03:36,240 --> 00:03:40,520
Isä suuttui niin, että
halusi rikkoa sen toisenkin.

37
00:03:45,440 --> 00:03:50,240
-Teetkö jotain illalla?
-En tiedä.

38
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Haluatko tulla meille?
Se sopii vanhemmilleni.

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,560
Anteeksi, kumpa voisinkin, mutta
äiti ei voi vieläkään hyvin.

40
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
-Sanoit noin viime viikollakin.
-Hän on ollut sairaana jo jonkin aikaa.

41
00:04:03,520 --> 00:04:09,240
Okei. Tule käymään, jos muutat mielesi.
Mitch on kaverillaan.

42
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
-Talo on periaatteessa meidän.
-Ilmoittelen, kiitos.

43
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
Ettekö ole ottaneet
jouluvaloja pois?

44
00:04:16,160 --> 00:04:19,280
Emme koskaan. Se säästää isältä vaivan
laittaa ne joka vuosi.

45
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
Fiksua.

46
00:04:21,320 --> 00:04:24,280
-Toivottavasti äitisi paranee pian.
-Kiitos.

47
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
Minäkin toivon.

48
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
-Miltä ylhäällä näyttää, kulta?
-Tämä ei tule halvaksi.

49
00:06:11,400 --> 00:06:14,160
Kipsilevyt ovat märkiä.
Kattotuolit ovat pilalla.

50
00:06:15,400 --> 00:06:18,720
-Voitko korjata sen?
-Katsotaan nyt, mitä tapahtuu.

51
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
Missy, muistathan Trentin?

52
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
-Joo. Muistan hänet.
-Hän asuu meillä vähän aikaa.

53
00:06:31,800 --> 00:06:35,200
-Mitä? Miksi?
-Missy! Älä ole epäkohtelias.

54
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
Hän auttaa meitä remontissa.

55
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
Hän pääsi juuri vankilasta
ja tarvitsee asunnon.

56
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
-Paikan huumeiden piilotteluun?
-Anteeksi kuinka?

57
00:06:49,720 --> 00:06:52,560
-Ei mitään. Se vain on...
-Se vain on mitä?

58
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
Tämä on isoäidin talo.
Hänen ei kuuluisi olla täällä.

59
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
-Eikä sinun kuuluisi juoda tilassasi.
-Olen aikuinen ja teen mitä haluan.

60
00:07:03,040 --> 00:07:06,800
-Olet tänään kunnon kusipää.
-Okei. Ihan sama.

61
00:07:07,520 --> 00:07:09,640
Lopeta tuo asenne heti
omaksi parhaaksesi.

62
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
Anteeksi, äiti.

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Ja?

64
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Anteeksi... Trent.

65
00:07:24,040 --> 00:07:27,840
Joo. Noin on parempi. Painu nyt
sinne hemmetin huoneeseesi.

66
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
Hän on kyllä tänään oikea narttu.

67
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
-Mitä sinulla on siinä, kulta?
-Afghan Kushia. Haista vähän.

68
00:08:47,240 --> 00:08:51,520
-Keitän teetä. Otatteko?
-Ei kiitos. - Trent?

69
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
Ei. Juon mieluummin olutta,
kun poltan.

70
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
-Oluesta puheen ollen.
-Hei, ota minullekin yksi.

71
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
-Sinun pitää olla varovaisempi.
-Anteeksi.

72
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
Mitä sinä pyytelet anteeksi?

73
00:09:43,480 --> 00:09:47,720
Tämä on isoäidin talo, muistatko?
Eikä minun pitäisi edes olla täällä.

74
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
Aiotko siivota jälkesi?

75
00:09:57,960 --> 00:09:59,120
Olet onnekas, tiedätkö?

76
00:10:00,720 --> 00:10:03,200
Minulla ei ollut tällaista paikkaa
lapsena.

77
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Äitini hylkäsi minut
ennen kuin osasin seistä...

78
00:10:08,080 --> 00:10:13,720
Ja vanha isäukko. Hän
käytti minua vain nyrkkeilysäkinä.

79
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
Minut potkittiin koulusta,
kun olin sinun ikäisesi.

80
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
Sitten karkasin kotoa
pian sen jälkeen.

81
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Aiotko vain ohittaa minut?

82
00:10:33,800 --> 00:10:36,160
En tiedä, mitä haluat minun sanovan.

83
00:10:45,520 --> 00:10:52,520
En halua sinun sanovan mitään.
Haluan vain vähän kunnioitusta.

84
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
Luoja! Yritätkö polttaa talon?

85
00:11:17,560 --> 00:11:21,480
Ja pue enemmän päälle, okei?
Näyttää kuin kukaan ei omistaisi sinua.

86
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Tuokaan reikä ei ota parantuakseen.

87
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Jos se tästä vielä kasvaa,
putoamme läpi.

88
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
Eikö olisi kiva
saada talo kuntoon?

89
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Sinulla on hienot hampaat.

90
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Minun ovat likaiset ja teen tahrimaat
kuten isoäidilläsi.

91
00:12:15,520 --> 00:12:18,720
Mutta sinulla on isäsi hampaat,
ne ovat kauniit.

92
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
Kiitos.

93
00:12:23,360 --> 00:12:27,760
Kuule... haluan, että yrität enemmän
Trentin kanssa. Hän tekee minulle hyvää.

94
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
-Hän käyttää sinua hyväkseen.
-Mitä?

95
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Ei, kultaseni, meillä on jotain upeaa.

96
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Hän ei edes katso sinua, kun puhut.

97
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
Se johtuu siitä, että hän kuuntelee,

98
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
mitä sinäkin voisit
tehdä vähän enemmän.

99
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
Olen iloinen puolestasi, äiti.
Oikeasti olen.

100
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Voisit vain saada jonkun paremman.

101
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
Nuku hyvin.

102
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Oletko hereillä?

103
00:14:56,320 --> 00:15:01,160
Ajattelin, että voisimme...
jatkaa pientä keskusteluamme.

104
00:15:08,480 --> 00:15:10,120
Noniin, kultaseni, kultaseni.

105
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Mitä helvettiä?

106
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
Huora!

107
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Luuletko olevasi ensimmäinen,
joka yrittää lyödä minua?

108
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
Opetan sinulle kunnon läksyn.
Et näköjään halua pelata reilusti.

109
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Sitten meidän ei tarvitse.

110
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
Ei! Ei, ei, ei.

111
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Mitä olet tehnyt?

112
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Hän yritti satuttaa minua, äiti.

113
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
Paskapuhetta!

114
00:16:51,280 --> 00:16:56,080
Löydän vihdoin kunnon miehen,
ja sinä viet hänet minulta.

115
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Anteeksi, äiti.

116
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Anteeksi.

117
00:17:02,760 --> 00:17:07,520
Minun pitäisi leikata tuo juttu
jalkojesi välistä.

118
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Missy!

119
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Hän ei ollut sinun.

120
00:17:31,960 --> 00:17:33,240
Tule jo.

121
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
Tule jo, tule jo.

122
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
Pidä kiirettä.

123
00:17:48,320 --> 00:17:52,760
Hätänumero 112.
Puheluanne yhdistetään.

124
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Kiltti.

125
00:17:55,040 --> 00:17:57,400
Hätäkeskus. Tarvitsetteko poliisia,
palokuntaa vai ambulanssia?

126
00:17:57,520 --> 00:18:00,320
-Poliisia.
-Vahvistatteko sijaintinne?

127
00:18:00,520 --> 00:18:03,440
Clarence Street 26, Bonalbo, 2469.

128
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
-Hetkinen.
-Kiirehtikää.

129
00:18:15,520 --> 00:18:19,840
-Bonalbon poliisi. Kuinka voin auttaa?
-Äitini yrittää tappaa minut.

130
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
Selvä, olemme lähettäneet
partion osoitteeseesi.

131
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
-Kenen kanssa puhun?
-Melissa Taylor, Missy.

132
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
-Okei, Missy, kuinka vanha olet?
-Olen 13.

133
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Pysyn linjalla kanssasi,
kunnes apu ehtii perille.

134
00:18:31,760 --> 00:18:33,120
Onko sinulla turvallista piiloa?

135
00:18:33,240 --> 00:18:36,520
Olen hänen huoneessaan. Ovi on lukossa,
muttei se häntä pidättele.

136
00:18:36,920 --> 00:18:41,040
-Onko hän huumaavien aineiden alaisena?
-Mitä tarkoitat?

137
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
-Onko hän ottanut huumeita?
-En tiedä.

138
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
Ehkä... Hänen poikaystävänsä...

139
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Missy!

140
00:18:49,080 --> 00:18:51,520
Tiedän, että olet siellä!
Avaa se saatanan ovi!

141
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
Missy, pysy linjalla...

142
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
Missy, oletko vielä siellä?

143
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
Missy? Missy?

144
00:19:05,480 --> 00:19:08,280
Missy, oletko siellä? Kulta,
sinun on löydettävä turvapaikka.

145
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Älä sulje puhelinta!

146
00:19:18,480 --> 00:19:19,800
Ei!

147
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
He eivät tule,
senkin kakara!

148
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
Luuletko, etteivät he saa satoja
puheluita kaltaisiltasi joka päivä?

149
00:22:02,640 --> 00:22:03,760
Kulta!

150
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Äiti tulee.

151
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
Voi helvetti!

152
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
Minne luulet meneväsi?

153
00:24:49,960 --> 00:24:53,040
Luuletko, etten tule perässäsi,
senkin kakara?

154
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
Et pääse mihinkään, kulta.

155
00:25:07,760 --> 00:25:09,400
Et pääse karkuun.

156
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
Senkin narttu!

157
00:26:55,760 --> 00:26:58,480
Etkö jo kyllästy leikkimiseen?

158
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Missy!

159
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
Lasken kolmeen.

160
00:28:25,360 --> 00:28:26,480
Yksi.

161
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Kaksi.

162
00:28:32,520 --> 00:28:34,360
Kaksi ja puoli.

163
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
Hei, kultaseni.
Senkin narttu!

164
00:29:11,200 --> 00:29:13,480
Senkin pikku narttu!

165
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Minä saan sinut vielä.

166
00:29:45,920 --> 00:29:49,240
Iltaa. Olen konstaapeli Schaeffer,
tässä on konstaapeli Brady.

167
00:29:49,600 --> 00:29:53,080
Saimme ilmoituksen perheväkivallasta
tässä osoitteessa.

168
00:29:58,280 --> 00:30:02,160
-Perheväkivallasta?
-Kyllä, rouva, Clarence Street 26.

169
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Tämä on se talo, mutta en käsitä,
mistä on kyse.

170
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
-Onko teillä tytärtä?
-Kyllä on.

171
00:30:10,240 --> 00:30:14,320
-Voisimmeko puhua hänelle?
-Hän on valitettavasti kaverillaan.

172
00:30:15,520 --> 00:30:19,320
Saimme noin tunti sitten puhelun
Melissa Taylor -nimiseltä tytöltä.

173
00:30:23,280 --> 00:30:27,240
Se on minun Missyni.
Mutta myöhästyitte juuri.

174
00:30:27,360 --> 00:30:31,640
Hän lähti arviolta
puoli tuntia sitten.

175
00:30:33,520 --> 00:30:38,160
-Kello kahdelta yöllä?
-Hänen ystävällään oli painajaisia.

176
00:30:38,280 --> 00:30:41,920
Äiti pyysi noutamaan Missyn
rauhoittelemaan tytärtään.

177
00:30:42,000 --> 00:30:46,400
On viikonloppu, joten se sopi.
Mitä hän sanoi puhelussa?

178
00:30:49,200 --> 00:30:51,760
Hän sanoi, että hänen äitinsä
yritti tappaa hänet.

179
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
Hyvä Luoja, sehän on hullua!

180
00:30:59,840 --> 00:31:04,120
-Teettekö remonttia?
-En. Tai siis tein aiemmin.

181
00:31:04,240 --> 00:31:07,680
En ole ehtinyt vielä suihkuun.
Suokaa anteeksi ulkonäköni.

182
00:31:08,240 --> 00:31:10,280
En odottanut vieraita tänä iltana.

183
00:31:11,720 --> 00:31:14,400
Entä veri kasvoillanne?
Onko se teidän?

184
00:31:14,800 --> 00:31:20,400
Joo, raapaisin varmaan naulaan.
Tämä on suuri talo.

185
00:31:20,520 --> 00:31:25,480
Täällä on paljon vanhoja osia,
jotka vaativat kunnostusta.

186
00:31:26,600 --> 00:31:27,760
Selvä.

187
00:31:29,840 --> 00:31:34,240
-Sopiiko, että katsomme ympärillemme?
-Ilman muuta. Olkaa hyvät.

188
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
Parini katsoo ulkopuolen.
Tulen sisään, jos se sopii.

189
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Totta kai.

190
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
-Hieno talo.
-Kiitos. Tämä on oikeastaan äitini.

191
00:31:50,520 --> 00:31:52,720
Hän lainasi sen meille
matkansa ajaksi.

192
00:31:53,440 --> 00:31:55,600
Talo täyttää pian sata vuotta.

193
00:32:01,680 --> 00:32:04,280
Luulin, ettei historiallisia taloja
saa remontoida?

194
00:32:04,360 --> 00:32:09,240
Ei tämä ole mikään iso remontti,
vain pientä kunnossapitoa.

195
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Näyttää melko mittavalta.

196
00:32:19,840 --> 00:32:22,360
Saimme vesivahinkoja tulvien jälkeen,

197
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
eikä ammattilaisia ollut
helppo saada tänne.

198
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
Ajattelin yrittää itse.

199
00:32:35,280 --> 00:32:39,480
Tuhlaatte aikaanne. Hän ei ole täällä,
kuten huomaatte.

200
00:32:41,440 --> 00:32:45,640
Hän on hyvä tyttö,
mutta tekee joskus tyhmyyksiä.

201
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Ehkä se oli vain pila?

202
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
Voiko täällä kulkea?

203
00:32:56,680 --> 00:33:02,400
Kyllä, kylpyhuone, aurinkohuone,
toinen kylpyhuone. Olkaa hyvä.

204
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
Mitä nämä laudat ovat?

205
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
Koskaan ei voi olla liian varovainen.

206
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
Täällä on ollut murtovarkaita
tulvien jälkeen.

207
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
Ei!

208
00:36:00,880 --> 00:36:02,200
Ei!

209
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Ei!

210
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
Ei!

211
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
Ei!

212
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Löysit hänet, vai mitä?

213
00:36:22,400 --> 00:36:27,440
Tiedän sinun luulevan,
että vain sinä välität.

214
00:36:29,320 --> 00:36:31,480
Mutta hän oli minun äitini.

215
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Missy?

216
00:36:44,480 --> 00:36:47,800
Okei, Missy.
Tapan tämän poliisin.

217
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
Sitten tulen hakemaan sinut.

218
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
Palaan luoksesi vielä, isoäiti.

219
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
Lupaan sen.

220
00:37:48,400 --> 00:37:50,120
Kuka siellä on?

221
00:38:08,560 --> 00:38:10,720
Pidä huoli omista asioistasi.

222
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
Tämä on perheen sisäinen asia.

223
00:41:03,520 --> 00:41:05,040
Ei, ei, ei!

224
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Äiti!

225
00:41:21,640 --> 00:41:23,040
Ei!

226
00:41:25,760 --> 00:41:27,520
Kiltti!

227
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
Kiltti!

228
00:41:49,400 --> 00:41:51,880
Anteeksi, että jouduin
tekemään tämän, kulta.

229
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Mutta murtuneet luut luutuvat.

230
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
Särkynyt sydän viedään hautaan asti.

231
00:42:31,880 --> 00:42:34,040
Miksi sinun piti tehdä niin?

232
00:42:35,840 --> 00:42:37,760
Enkö minä ollut tarpeeksi hyvä?

233
00:42:39,080 --> 00:42:40,840
Hän on vasta pieni tyttö.

234
00:43:02,200 --> 00:43:06,280
Hätänumero 112.
Puheluanne yhdistetään.

235
00:43:07,480 --> 00:43:10,120
112. Tarvitsetteko poliisia,
palokuntaa tai ambulanssia?

236
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
Poliisia.

237
00:43:11,520 --> 00:43:15,080
-Vahvistatteko sijaintinne?
-Black Duck Road, Bonalbo.

238
00:43:15,560 --> 00:43:17,040
Odota hetki.

239
00:43:20,600 --> 00:43:22,920
Bonalbon poliisi,
kuinka voin auttaa?

240
00:43:23,320 --> 00:43:25,840
Täällä on ammuskeltu
Black Duck Roadilla.

241
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
Ampuja on yhä täällä.
Lähettäkää heti apua.

242
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
Lähetän partioita sinne.
Kenen kanssa puhun?

243
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
Haloo? Haloo...

244
00:43:43,520 --> 00:43:44,840
Keskus kaikille yksiköille.

245
00:43:45,680 --> 00:43:49,680
-Yksikkö A12, kuulee.
-Ammuskelu Black Duck Roadilla.

246
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
Ambulanssi tulossa. Epäilty karkuteillä,
olkaa varovaisia. Loppu.

247
00:43:53,920 --> 00:43:55,400
Selvä. Olemme matkalla.

248
00:43:59,200 --> 00:44:00,360
Kuuletko, Missy?

249
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
Kukaan ei tule pelastamaan sinua.

250
00:44:05,600 --> 00:44:07,000
Ei apua.

251
00:44:08,120 --> 00:44:09,280
Ei pelastajaa.

252
00:44:10,680 --> 00:44:13,040
Ei lisäjoukkoja.

253
00:44:16,720 --> 00:44:21,080
Vain me kaksi, tyttö.
Tässä isossa vanhassa talossa.

254
00:44:21,160 --> 00:44:24,880
Joten miksi emme vain yrittäisi
tulla toimeen, vai mitä?

255
00:44:36,600 --> 00:44:38,160
Nautit tästä, vai mitä?

256
00:44:53,080 --> 00:44:54,160
Okei, senkin kusipää.

257
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Senkin paskiainen.

258
00:47:43,920 --> 00:47:47,040
Katso, mitä sinusta on tullut.

259
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
-Äiti?
-Älä kutsu minua siksi.

260
00:47:51,680 --> 00:47:54,880
-Olet minulle kuollut.
-En ole.

261
00:47:56,760 --> 00:47:59,560
-Miten voit tehdä näin?
-Tavalla ei ole väliä.

262
00:48:00,240 --> 00:48:01,760
Vain syyllä on merkitystä.

263
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
Et voi pelastaa häntä.

264
00:48:06,600 --> 00:48:11,680
-Hän on mennyt liian pitkälle.
-Sinä olet mennyt liian pitkälle.

265
00:48:15,040 --> 00:48:17,880
Olen tyttäresi. Se olen minä

266
00:48:18,720 --> 00:48:21,360
Miksi et voi tukea minua
edes kerran?

267
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
Et ole tyttäreni.

268
00:48:24,040 --> 00:48:25,520
Olet pelkkä nisti!

269
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Olen iloinen, että olet kuollut.

270
00:48:33,600 --> 00:48:38,320
Sanohan, kultaseni,
millaista on asua talossani?

271
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
-Turpa kiinni.
-Nukkua sängyssäni?

272
00:48:41,480 --> 00:48:44,120
-Turpa kiinni!
-Elää varjossani?

273
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
Turpa kiinni!

274
00:49:09,160 --> 00:49:11,280
Haluatko hänet, vanha akka?

275
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Ota hänet sitten.

276
00:51:42,760 --> 00:51:44,200
Missy!

277
00:51:46,200 --> 00:51:47,560
Minne olet menossa, kulta?

278
00:52:52,240 --> 00:52:54,080
Apua!

279
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Missy! Tule tänne!

280
00:53:04,760 --> 00:53:06,200
Haloo!

281
00:53:31,440 --> 00:53:32,600
Apua!

282
00:53:33,720 --> 00:53:34,920
Auttakaa minua!

283
00:53:37,520 --> 00:53:38,560
Apua!

284
00:53:39,560 --> 00:53:41,200
Auttakaa minua!

285
00:54:08,840 --> 00:54:11,680
Kayla! Kayla!

286
00:54:12,760 --> 00:54:13,800
Kiltti!

287
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
Kiltti!

288
00:54:21,760 --> 00:54:22,960
Apua!

289
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
Apua!

290
00:54:43,840 --> 00:54:47,320
-Annette? Oletko se sinä?
-Hei, Paul.

291
00:54:49,720 --> 00:54:53,320
-Kuulinko huutoa?
-Voi, se olin minä.

292
00:54:54,560 --> 00:54:59,760
-En löydä Missya.
-Kayla kutsui hänet tänne.

293
00:54:59,880 --> 00:55:03,160
Hän sanoi, ettet voinut hyvin ja
että hänen piti jäädä kotiin.

294
00:55:03,360 --> 00:55:08,080
Meillä oli riitaa ja hän on arestissa,
mutta hän karkasi.

295
00:55:08,880 --> 00:55:13,360
-Ajattelin hänen tulleen tänne.
-En ole nähnyt häntä. Valitettavasti.

296
00:55:14,120 --> 00:55:18,320
-Mitä tuo on? Mitä sinulla on ylläsi?
-Maalia. Olen maalaillut.

297
00:55:18,480 --> 00:55:22,360
Maalasin vain. Kaikki on hyvin.
Hän on varmaan jo palannut kotiin.

298
00:55:22,640 --> 00:55:27,480
-Hän halusi kai vain säikäyttää minut.
-Siinä hän taisi onnistua.

299
00:55:27,560 --> 00:55:31,280
-Et näytä kovin pirteältä.
-Senhän jokainen nainen haluaa kuulla.

300
00:55:33,160 --> 00:55:38,320
En tarkoittanut sitä niin.
Haluatko, että tulen auttamaan?

301
00:55:38,480 --> 00:55:43,800
Ei, kaikki on hyvin. Menen takaisin.
Anteeksi, että herätin sinut.

302
00:55:44,280 --> 00:55:47,400
-Etkö halua tulla peremmälle?
-Ei, kaikki on hyvin.

303
00:55:47,520 --> 00:55:51,360
Ylireagoin varmaan.
Olen varma, että hän on kotona...

304
00:55:51,440 --> 00:55:55,280
Lapset ajavat välillä
ihan loppuun, vai mitä?

305
00:55:55,360 --> 00:55:58,920
-Hyvää yötä. Hei hei.
-Jos tarvitset jotain, niin...

306
00:55:59,240 --> 00:56:00,720
Ei hätää.

307
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
Onnea kaikkeen.

308
00:56:44,240 --> 00:56:48,160
-Trent. En tiennyt sinun olevan täällä.
-Hae meille oluet, sopiiko?

309
00:56:48,280 --> 00:56:50,680
Joo! Pari olutta tänne, pojat!

310
00:57:00,360 --> 00:57:02,560
Äitisi halusi minun
tulevan katsomaan sinua.

311
00:57:02,640 --> 00:57:05,880
-Toin palan kakkua.
-Kiitos.

312
00:57:08,440 --> 00:57:09,880
Hyvä Luoja!

313
00:57:10,800 --> 00:57:12,480
En ole nähnyt tällaista vuosiin.

314
00:57:13,040 --> 00:57:15,600
Se oli isoäidin,
mutta hän antoi sen minulle.

315
00:57:16,800 --> 00:57:19,680
Sitä varten mummot ovat olemassa.
He hemmottelevat lapsiaan.

316
00:57:20,520 --> 00:57:23,440
-Käytätkö sitä?
-En kovin paljoa.

317
00:57:24,520 --> 00:57:26,080
Saanko minä?

318
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
Katsohan tuota.

319
00:57:47,360 --> 00:57:50,080
Victoria's Secret -malli kämmenelläni.

320
00:57:58,040 --> 00:58:02,880
Olet nätti tyttö, Missy.
Pojat taitavat tapella sinusta.

321
00:58:05,480 --> 00:58:06,880
En minä tiedä.

322
00:58:14,800 --> 00:58:16,280
Älä nyt viitsi.

323
00:58:18,240 --> 00:58:19,880
Älä ole ujo.

324
00:58:26,200 --> 00:58:27,480
Tässä.

325
00:58:31,800 --> 00:58:34,520
Mitä jos näyttäisin sinulle,
kuinka kaunis olet?

326
00:58:45,480 --> 00:58:48,200
Pidetäänkö tämä
meidän pienenä salaisuutena?

327
00:59:42,400 --> 00:59:44,240
Oletko varma, että haluat tehdä tämän?

328
01:01:00,960 --> 01:01:07,160
Äitini kertoi tarinan...
eräästä vanhasta naisesta Italiassa.

329
01:01:08,600 --> 01:01:12,840
Hän kärsi masennuksesta ja oli
kokenut monia vaikeuksia.

330
01:01:15,400 --> 01:01:18,440
Kyläläisille ei siis tullut
minään yllätyksenä...

331
01:01:19,520 --> 01:01:22,320
kun hän murhasi kolme
naista olohuoneessaan.

332
01:01:25,920 --> 01:01:29,080
Mutta tiedätkö, mikä tässä tarinassa
on kaikkein kiehtovinta?

333
01:01:31,280 --> 01:01:33,320
Se, mitä hän teki sen jälkeen.

334
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
Hän sulatti heidän rasvansa...

335
01:01:39,640 --> 01:01:40,960
...ja teki siitä saippuaa.

336
01:01:43,200 --> 01:01:49,640
Hän keitti heidän verestään
kakkuja,

337
01:01:50,360 --> 01:01:52,840
ja tarjosi niitä koko kylän väelle.

338
01:01:58,040 --> 01:01:59,840
Tässä on ongelmani, neiti.

339
01:02:01,720 --> 01:02:03,840
Olet liian tahrainen saippuaksi.

340
01:02:04,800 --> 01:02:07,120
Kukaan ei peseytyisi sinulla.

341
01:02:09,920 --> 01:02:11,880
Ja olet liian mätä kakuksi.

342
01:02:22,240 --> 01:02:24,280
Mitä minä siis teen kanssasi?

343
01:02:33,560 --> 01:02:35,280
-Hae ase!
-Mitä?

344
01:02:35,400 --> 01:02:36,760
Hae ase!

345
01:04:02,240 --> 01:04:04,080
Olet kuin saatanan torakka!

346
01:05:10,880 --> 01:05:13,360
Tapan sinut vielä, senkin kakara.

347
01:05:25,880 --> 01:05:28,280
Tiedätkö, mikä on paras
tapa tappaa hiiri?

348
01:05:29,400 --> 01:05:31,840
Polttamalla koko helvetin talo!

349
01:05:41,200 --> 01:05:42,280
Missy?

350
01:05:43,920 --> 01:05:45,600
Viimeinen tilaisuus, kulta!

351
01:05:49,520 --> 01:05:51,560
Älä luule, ettenkö pystyisi siihen.

352
01:06:01,040 --> 01:06:02,240
Selvä.

353
01:06:05,120 --> 01:06:06,480
Nähdään helvetissä.

354
01:06:32,520 --> 01:06:33,920
Odota.

355
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Hei, kultaseni.

356
01:06:44,520 --> 01:06:47,600
-Miksi teet näin, äiti?
-Tiedät kyllä miksi.

357
01:06:49,040 --> 01:06:50,400
Hän aikoi satuttaa minua.

358
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
-Puolustauduin vain.
-Veit hänet minulta.

359
01:06:56,800 --> 01:06:57,800
Anteeksi, äiti.

360
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Olet niin nuori.

361
01:07:04,360 --> 01:07:05,520
Niin kaunis.

362
01:07:07,160 --> 01:07:09,320
Sinäkin olet kaunis, äiti.
Et vain itse tiedä sitä.

363
01:07:09,480 --> 01:07:15,040
Enpä ole. Olen vain
saatanan nisti.

364
01:07:16,600 --> 01:07:22,560
-Voimme hankkia sinulle apua.
-Niin nuori, söpö ja naiivi.

365
01:07:26,840 --> 01:07:28,280
Kadehdin sinua, tiedätkö?

366
01:07:30,680 --> 01:07:31,920
Siitähän tässä on kyse.

367
01:07:33,160 --> 01:07:38,520
Tulevaisuutesi loisti aina kirkkaana
kuin nuo tähdet silmissäsi.

368
01:07:41,200 --> 01:07:44,200
En tiedä, miksi se sattuu niin paljon.

369
01:07:45,240 --> 01:07:46,680
Isoäitisi...

370
01:07:48,720 --> 01:07:50,640
...hän oli aina iloinen puolestasi.

371
01:07:52,400 --> 01:07:58,520
-Siksikö tapoit hänet?
-Ei, hän... hän kaatui.

372
01:08:00,720 --> 01:08:02,440
Hän liukastui ja kaatui.

373
01:08:03,720 --> 01:08:07,280
Miten hän liukastui?
Tönäisitkö sinä häntä?

374
01:08:08,640 --> 01:08:12,600
-Älä kysy sitä minulta.
-Et voi jatkaa tällaista.

375
01:08:14,960 --> 01:08:16,880
Ensin isoäiti, sitten poliisi.

376
01:08:22,680 --> 01:08:24,720
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

377
01:08:27,600 --> 01:08:29,120
Anna minun vain mennä.

378
01:08:34,520 --> 01:08:38,160
Paimeneksi tahdon tulla

379
01:08:38,520 --> 01:08:41,560
noille karitsoille

380
01:08:41,720 --> 01:08:45,640
Älä aja niitä pois

381
01:08:47,720 --> 01:08:53,560
Sillä jos ne antavat sydämensä

382
01:08:55,400 --> 01:09:00,960
saavat ne elää kanssani kirkkaudessa

383
01:09:22,120 --> 01:09:24,000
Annan sinulle anteeksi, äiti.

384
01:09:40,280 --> 01:09:43,120
Päästä irti! Ei!

385
01:11:31,160 --> 01:11:32,680
Paska.

386
01:12:55,040 --> 01:12:58,520
Sallikaa lasten

387
01:12:59,160 --> 01:13:02,720
tulla minun tyköni



