1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,280 --> 00:00:26,080
Jeg vil være en hyrde for disse lam

4
00:00:26,560 --> 00:00:29,920
Driv dem ikke bort

5
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
For hvis de giver mig deres hjerter

6
00:00:39,120 --> 00:00:45,160
Skal de leve i ære med mig

7
00:00:51,520 --> 00:00:55,360
Lid, små børn

8
00:00:56,320 --> 00:01:00,360
Som kommer til mig

9
00:01:05,400 --> 00:01:06,520
Mor!

10
00:01:06,960 --> 00:01:09,400
Ud herfra!
Hvad sagde jeg til dig?

11
00:01:54,560 --> 00:01:58,160
Okay, klassen. God weekend.
Vi ses på mandag.

12
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
Vi ses. Lektier.

13
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
-Vi ses.
-Hej hej.

14
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
Vi ses. Hav en god weekend.

15
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
-Vi ses. -Vi ses, min dreng.
-Hej hej.

16
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
Vi ses. Hej hej.

17
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
-Melissa, må jeg tale med dig?
-Ja, selvfølgelig.

18
00:02:21,760 --> 00:02:25,320
-Er alt okay derhjemme?
-Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?

19
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
Du falder i søvn i timen igen.

20
00:02:28,880 --> 00:02:31,600
Åh ja, undskyld.
Det var bare en hård nat.

21
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
Det har stået på i nogle uger nu.
Har du mareridt eller noget?

22
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
Eller noget.

23
00:02:38,480 --> 00:02:41,800
Hvis der er noget galt,
kan du tale med os, okay?

24
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
Nej, det er ikke noget alvorligt.

25
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
Vi har haft et par
rotter på loftet for nylig,

26
00:02:47,560 --> 00:02:49,480
og de larmer en
hel del om natten.

27
00:02:49,560 --> 00:02:52,920
Mor vil sætte fælder op,
men hun glemmer det hele tiden.

28
00:02:54,040 --> 00:02:57,840
-Okay, men hvis noget ændrer sig...
-Så siger jeg til.

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
-Nogle planer for weekenden?
-Ikke rigtigt.

30
00:03:02,360 --> 00:03:04,800
-Få sovet lidt ud?
-Ja, måske.

31
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Okay. Jeg skal ikke opholde dig.

32
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
-Hav nogle gode fridage.
-Tak. I lige måde.

33
00:03:27,560 --> 00:03:30,800
Lægen sagde, at hvis det blev
værre, skulle han opereres.

34
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
-Det er jo forfærdeligt.
-Det kan du tro.

35
00:03:33,840 --> 00:03:36,160
Det er, hvad han får
for at være så dum.

36
00:03:36,240 --> 00:03:40,520
Far blev så sur, at han
ville ødelægge den anden.

37
00:03:45,440 --> 00:03:50,240
-Skal du noget i aften?
-Det ved jeg ikke.

38
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Vil du komme over?
Mine forældre har ikke noget imod det.

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,560
Undskyld, jeg ville ønske, jeg kunne,
men mor har det stadig ikke godt.

40
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
-Det sagde du også i sidste uge.
-Hun har været syg længe.

41
00:04:03,520 --> 00:04:09,240
Okay. Kom forbi, hvis du ombestemmer dig.
Mitch er hos en ven.

42
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
-Vi har stort set huset for os selv.
-Jeg giver lyd, tak.

43
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
Har I ikke taget
julepynten ned endnu?

44
00:04:16,160 --> 00:04:19,280
Nej, aldrig. Det sparer far for
besværet med at hænge det op hvert år.

45
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
Smart.

46
00:04:21,320 --> 00:04:24,280
-Håber din mor får det bedre snart.
-Tak.

47
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
Også mig.

48
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
-Hvordan ser det ud deroppe, skat?
-Det bliver ikke billigt.

49
00:06:11,400 --> 00:06:14,160
Gipsen er gennemblødt.
Spærene er ødelagte.

50
00:06:15,400 --> 00:06:18,720
-Kan du ordne det?
-Vi må se, hvad der sker.

51
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
Missy, du kan vel huske Trent?

52
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
-Ja. Jeg husker ham.
-Han skal bo hos os et stykke tid.

53
00:06:31,800 --> 00:06:35,200
-Hvad? Hvorfor?
-Missy! Lad være med at være så flabet.

54
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
Han hjælper os med renoveringen.

55
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
Han er lige kommet ud af fængslet
og mangler et sted at bo.

56
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
-Et sted at gemme sit dope, hva'?
-Hvad sagde du?

57
00:06:49,720 --> 00:06:52,560
-Ingenting. Det er bare...
-Det er bare hvad?

58
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
Dette er mormors hus.
Han burde ikke være her.

59
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
-Og du bør ikke drikke i din tilstand.
-Jeg er voksen, jeg gør, hvad jeg vil.

60
00:07:03,040 --> 00:07:06,800
-Du er en lille møgunge i dag.
-Okay. Lige meget.

61
00:07:07,520 --> 00:07:09,640
Du må hellere droppe den
attitude for dit eget bedste.

62
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
Undskyld, mor.

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Og?

64
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Undskyld... Trent.

65
00:07:24,040 --> 00:07:27,840
Ja. Det var bedre. Gå nu ind
på dit skide værelse.

66
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
Hun er en rigtig lille bitch i dag.

67
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
-Hvad har du der, skat?
-Afghan Kush. Prøv at lugte.

68
00:08:47,240 --> 00:08:51,520
-Jeg laver te. Vil I have noget?
-Nej tak. -Trent?

69
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
Nej. Jeg foretrækker en
øl, når jeg ryger.

70
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
-Nu du nævner øl...
-Hør, snup lige en til mig også.

71
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
-Du er nødt til at være mere forsigtig.
-Undskyld.

72
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
Hvad undskylder du for?

73
00:09:43,480 --> 00:09:47,720
Det her er mormors hus, husker du?
Og jeg burde slet ikke være her.

74
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
Vil du gøre rent efter dig?

75
00:09:57,960 --> 00:09:59,120
Du er heldig, ved du det?

76
00:10:00,720 --> 00:10:03,200
Jeg havde aldrig sådan et
sted, da jeg var barn.

77
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Mor skred fra mig,
før jeg kunne stå...

78
00:10:08,080 --> 00:10:13,720
Og den gamle far. Han brugte
mig bare som en boksepude.

79
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
Jeg blev smidt ud af
skolen i din alder.

80
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
Så løb jeg hjemmefra
kort tid efter.

81
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Vil du bare ignorere mig?

82
00:10:33,800 --> 00:10:36,160
Jeg ved ikke,
hvad du vil have mig til at sige.

83
00:10:45,520 --> 00:10:52,520
Jeg vil ikke have, du siger noget.
Jeg vil bare have, du viser respekt.

84
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
Herregud! Prøver du at
brænde huset ned eller hvad?

85
00:11:17,560 --> 00:11:21,480
Og tag noget mere tøj på, okay?
Det virker som om, ingen ejer dig.

86
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Det hul bliver kun værre.

87
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Bliver det større end dette,
falder vi igennem.

88
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
Ville det ikke være dejligt
at få huset ordnet?

89
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Du har pæne tænder.

90
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Mine er klamme og te-plette-
de ligesom din mormors.

91
00:12:15,520 --> 00:12:18,720
Men du har din fars tænder,
de er pæne.

92
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
Tak.

93
00:12:23,360 --> 00:12:27,760
Du... jeg vil have, at du gør en
indsats med Trent. Han er god for mig.

94
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
-Han udnytter dig, mor.
-Hvad?

95
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Nej, skat, vi har noget særligt.

96
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Han ser dig ikke engang, når du taler.

97
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
Det er fordi, han har for
travlt med at lytte,

98
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
hvilket du godt kunne
blive bedre til.

99
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
Jeg er glad for, du er glad, mor.
Det er jeg virkelig.

100
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Du kunne bare finde en bedre.
Det er alt.

101
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
Sov godt.

102
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Er du vågen?

103
00:14:56,320 --> 00:15:01,160
Tænkte, at vi kunne...
afslutte vores lille samtale.

104
00:15:08,480 --> 00:15:10,120
Sådan ja, søde, søde, søde.

105
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Hvad fanden?

106
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
Kælling!

107
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Tror du, du er den første,
der prøver at slå mig ned?

108
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
Jeg skal give dig en skide lektion.
Du vil jo ikke spille fair.

109
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Så behøver vi ikke spille fair.

110
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
Nej! Nej, nej, nej.

111
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Hvad har du gjort?

112
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Han prøvede at gøre mig ondt, mor.

113
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
Løgn!

114
00:16:51,280 --> 00:16:56,080
Jeg finder endelig en ordentlig mand,
og så tager du ham fra mig.

115
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Undskyld, mor.

116
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Undskyld.

117
00:17:02,760 --> 00:17:07,520
Jeg burde skære den tingest
af mellem dine ben.

118
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Missy!

119
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Han var ikke din.

120
00:17:31,960 --> 00:17:33,240
Kom nu.

121
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
Kom nu, kom nu.

122
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
Skynd dig.

123
00:17:48,320 --> 00:17:52,760
Du har ringet til 112.
Dit opkald bliver viderestillet.

124
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Vær sød.

125
00:17:55,040 --> 00:17:57,400
112, har du brug for politi,
brandvæsen eller ambulance?

126
00:17:57,520 --> 00:18:00,320
-Politiet.
-Må jeg bede om din adresse?

127
00:18:00,520 --> 00:18:03,440
Clarence Street 26, Bonalbo, 2469.

128
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
-Et øjeblik.
-Skynd jer.

129
00:18:15,520 --> 00:18:19,840
-Bonalbo Politi. Hvordan kan jeg hjælpe?
-Min mor prøver at slå mig ihjel.

130
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
Okay, vi har sendt en
vogn til din adresse.

131
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
-Hvem taler jeg med?
-Melissa Taylor, Missy.

132
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
-Okay, Missy, hvor gammel er du?
-Jeg er 13.

133
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Okay, Missy, jeg bliver på linjen,
mens du venter.

134
00:18:31,760 --> 00:18:33,120
Har du et sikkert skjulested?

135
00:18:33,240 --> 00:18:36,520
Jeg er i hendes soveværelse. Døren er låst,
men det holder hende ikke ude.

136
00:18:36,920 --> 00:18:41,040
-Er hun påvirket af stoffer?
-Hvad mener du?

137
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
-Har hun taget stoffer?
-Det ved jeg ikke.

138
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
Måske... Hendes kæreste...

139
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Missy!

140
00:18:49,080 --> 00:18:51,520
Jeg ved, du er derinde!
Luk den skide dør op!

141
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
Missy, bliv på linjen...

142
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
Missy, er du der stadig?

143
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
Missy? Missy?

144
00:19:05,480 --> 00:19:08,280
Missy, er du der? Skat,
du skal finde et sikkert sted.

145
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Bliv på linjen!

146
00:19:18,480 --> 00:19:19,800
Nej!

147
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
De kommer ikke,
din lille lort!

148
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
Tror du ikke, de får hundrede opkald
fra børn som dig hver dag?

149
00:22:02,640 --> 00:22:03,760
Skat!

150
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Mor kommer.

151
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
For helvede!

152
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
Hvor tror du, du skal hen?

153
00:24:49,960 --> 00:24:53,040
Tror du ikke, jeg følger efter dig,
din lille lort?

154
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
Ingen steder at gå hen, skat.

155
00:25:07,760 --> 00:25:09,400
Ingen steder at gå hen.

156
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
Åh, din møgkælling!

157
00:26:55,760 --> 00:26:58,480
Er du ikke træt af at lege endnu?

158
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Missy!

159
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
Jeg tæller til tre.

160
00:28:25,360 --> 00:28:26,480
Et.

161
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
To.

162
00:28:32,520 --> 00:28:34,360
To og en halv.

163
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
Hej, skat.
Din lille møgkælling!

164
00:29:11,200 --> 00:29:13,480
Din lille møgkælling!

165
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Jeg skal nok få fat i dig.

166
00:29:45,920 --> 00:29:49,240
Godaften. Jeg er betjent Schaeffer,
dette er betjent Brady.

167
00:29:49,600 --> 00:29:53,080
Vi har fået en anmeldelse om husspektakler
på denne adresse.

168
00:29:58,280 --> 00:30:02,160
-Husspektakler?
-Ja, frue, Clarence Street 26.

169
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Ja, det er her, men jeg forstår ikke,
hvad de spektakler skulle handle om.

170
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
-Har De en datter, frue?
-Ja, det har jeg.

171
00:30:10,240 --> 00:30:14,320
-Må vi tale med hende?
-Desværre, hun er ovre hos en veninde.

172
00:30:15,520 --> 00:30:19,320
Vi fik et opkald for en time siden
fra en pige ved navn Melissa Taylor.

173
00:30:23,280 --> 00:30:27,240
Ja, det er min Missy.
Men I har lige akkurat misset hende.

174
00:30:27,360 --> 00:30:31,640
Hun tog afsted for cirka en halv time
siden, er jeg bange for.

175
00:30:33,520 --> 00:30:38,160
-Klokken to om natten?
-Hendes veninde havde mareridt.

176
00:30:38,280 --> 00:30:41,920
Moderen spurgte, om hun måtte hente
Missy for at berolige hende.

177
00:30:42,000 --> 00:30:46,400
Det er weekend, så intet problem der.
Hvad sagde hun i opkaldet?

178
00:30:49,200 --> 00:30:51,760
Hun sagde, at hendes mor
prøvede at slå hende ihjel.

179
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
Gud, hvor er det dog vanvittigt!

180
00:30:59,840 --> 00:31:04,120
-Er De ved at renovere?
-Nej. Jo, jeg gjorde det tidligere.

181
00:31:04,240 --> 00:31:07,680
Jeg har ikke nået at gå i bad endnu.
I må undskylde mit udseende.

182
00:31:08,240 --> 00:31:10,280
Jeg havde ikke ligefrem ventet besøg.

183
00:31:11,720 --> 00:31:14,400
Og blodet i Deres ansigt?
Er det Deres eget?

184
00:31:14,800 --> 00:31:20,400
Ja, jeg må have ramt et søm
eller noget. Det er et stort hus.

185
00:31:20,520 --> 00:31:25,480
Der er mange gamle dele,
der skal renoveres, forstår De.

186
00:31:26,600 --> 00:31:27,760
Helt sikkert.

187
00:31:29,840 --> 00:31:34,240
-Gør det noget, hvis vi ser os lidt om?
-Nej, slet ikke. Værsgo.

188
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
Min partner tager et kig udenfor.
Jeg går indenfor, hvis det er i orden.

189
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Selvfølgelig.

190
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
-Flot hus.
-Tak. Det er faktisk min mors hus.

191
00:31:50,520 --> 00:31:52,720
Hun har lånt os det,
mens hun er ude at rejse.

192
00:31:53,440 --> 00:31:55,600
Det nærmer sig faktisk sin 100-års dag.

193
00:32:01,680 --> 00:32:04,280
Jeg troede ikke, man måtte renovere
historiske huse?

194
00:32:04,360 --> 00:32:09,240
Det er ikke den store renovering...
bare lidt vedligeholdelse.

195
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Det ser ellers ret omfattende ud.

196
00:32:19,840 --> 00:32:22,360
Vi fik nogle vandskader
efter oversvømmelserne,

197
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
og det var ikke ligefrem muligt
at få håndværkere herud.

198
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
Jeg tænkte, at jeg ville give det
et forsøg selv.

199
00:32:35,280 --> 00:32:39,480
I spilder jeres tid. Hun er her jo
tydeligvis ikke, vel?

200
00:32:41,440 --> 00:32:45,640
Hun er en god pige, men nogle gange
gør hun dumme ting...

201
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Måske var det bare en dårlig spøg?

202
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
Må man gå herind?

203
00:32:56,680 --> 00:33:02,400
Ja, badeværelse et, udestuen,
badeværelse to. Værsgo.

204
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
Hvad sker der med brædderne?

205
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
Man kan aldrig være for forsigtig.

206
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
Der har været mange indbrud her
siden oversvømmelserne.

207
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
Nej!

208
00:36:00,880 --> 00:36:02,200
Nej!

209
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Nej!

210
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
Nej!

211
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
Nej!

212
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Du fandt hende, ikke?

213
00:36:22,400 --> 00:36:27,440
Jeg ved godt, du tror,
du er den eneste, der bekymrer sig.

214
00:36:29,320 --> 00:36:31,480
Men hun var min mor.

215
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Missy?

216
00:36:44,480 --> 00:36:47,800
Okay, Missy.
Jeg slår den betjent ihjel.

217
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
Og bagefter kommer jeg efter dig.

218
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
Jeg vender tilbage til dig, mormor.

219
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
Jeg lover det.

220
00:37:48,400 --> 00:37:50,120
Hvem er det?

221
00:38:08,560 --> 00:38:10,720
Pas dig selv.

222
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
Det her er et familieanliggende.

223
00:41:03,520 --> 00:41:05,040
Nej, nej, nej!

224
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Mor!

225
00:41:21,640 --> 00:41:23,040
Nej!

226
00:41:25,760 --> 00:41:27,520
Jeg beder dig!

227
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
Jeg beder dig!

228
00:41:49,400 --> 00:41:51,880
Undskyld, jeg var nødt til det, skat.

229
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Men brækkede knogler healer med tiden.

230
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
Et knust hjerte tager man med i graven.

231
00:42:31,880 --> 00:42:34,040
Hvorfor var du nødt til at gøre det?

232
00:42:35,840 --> 00:42:37,760
Var jeg ikke god nok?

233
00:42:39,080 --> 00:42:40,840
Hun er bare en lille pige.

234
00:43:02,200 --> 00:43:06,280
Du har ringet til alarmen 112.
Dit kald bliver viderestillet.

235
00:43:07,480 --> 00:43:10,120
112, har du brug for politi, brandvæsen
eller ambulance?

236
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
Politi.

237
00:43:11,520 --> 00:43:15,080
-Må jeg få bekræftet din adresse?
-Black Duck Road, Bonalbo.

238
00:43:15,560 --> 00:43:17,040
Vent et øjeblik.

239
00:43:20,600 --> 00:43:22,920
Bonalbo politistation,
hvad kan jeg hjælpe med?

240
00:43:23,320 --> 00:43:25,840
Der har været skyderi
på Black Duck Road.

241
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
Skytten er her stadig.
I må sende forstærkning nu.

242
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
Jeg sender vogne til jeres adresse.
Hvem taler jeg med?

243
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
Hallo? Hallo...

244
00:43:43,520 --> 00:43:44,840
Centralen til alle enheder.

245
00:43:45,680 --> 00:43:49,680
-Enhed A12, kom.
-Vi har en 303 på Black Duck Rd.

246
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
Ambulance er på vej. Mistænkte er
fri, udvis forsigtighed. Kom.

247
00:43:53,920 --> 00:43:55,400
Modtaget. Vi er på vej.

248
00:43:59,200 --> 00:44:00,360
Hører du det, Missy?

249
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
Der er ingen, der kommer og redder dig.

250
00:44:05,600 --> 00:44:07,000
Ingen hjælp.

251
00:44:08,120 --> 00:44:09,280
Ingen redningsmand.

252
00:44:10,680 --> 00:44:13,040
Ingen forstærkning.

253
00:44:16,720 --> 00:44:21,080
Det er bare dig og mig, skat.
I det her store gamle hus.

254
00:44:21,160 --> 00:44:24,880
Hvorfor prøver vi ikke bare
at enes, hvad?

255
00:44:36,600 --> 00:44:38,160
Du nyder det her, gør du ikke?

256
00:44:53,080 --> 00:44:54,160
Okay, din stodder.

257
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Din stodder.

258
00:47:43,920 --> 00:47:47,040
Se, hvad der er blevet af dig.

259
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
-Mor?
-Kald mig ikke det.

260
00:47:51,680 --> 00:47:54,880
-Du er lige så død for mig, som jeg er.
-Nej.

261
00:47:56,760 --> 00:47:59,560
-Hvordan kan du gøre det her?
-Det er lige meget hvordan.

262
00:48:00,240 --> 00:48:01,760
Det er kun vigtigt hvorfor.

263
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
Du kan ikke redde hende.

264
00:48:06,600 --> 00:48:11,680
-Hun er gået for vidt.
-Det er dig, der er gået for vidt.

265
00:48:15,040 --> 00:48:17,880
Jeg er din datter. Det er mig!

266
00:48:18,720 --> 00:48:21,360
Hvorfor kan du ikke bare støtte mig
for en sikkerheds skyld?

267
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
Du er ikke min datter.

268
00:48:24,040 --> 00:48:25,520
Du er en junkie!

269
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Jeg er glad for, du er skide død.

270
00:48:33,600 --> 00:48:38,320
Sig mig, skat,
hvordan er det at bo i mit hus?

271
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
-Hold din kæft.
-Sove i min seng?

272
00:48:41,480 --> 00:48:44,120
-Hold din kæft!
-Leve i min skygge?

273
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
Hold din kæft!

274
00:49:09,160 --> 00:49:11,280
Vil du have hende, din gamle kælling?

275
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Du kan bare tage hende.

276
00:51:42,760 --> 00:51:44,200
Missy!

277
00:51:46,200 --> 00:51:47,560
Hvor skal du hen, skat?

278
00:52:52,240 --> 00:52:54,080
Hjælp!

279
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Missy! Kom herhen!

280
00:53:04,760 --> 00:53:06,200
Hallo!

281
00:53:31,440 --> 00:53:32,600
Hjælp!

282
00:53:33,720 --> 00:53:34,920
Hjælp mig!

283
00:53:37,520 --> 00:53:38,560
Hjælp!

284
00:53:39,560 --> 00:53:41,200
Hjælp mig!

285
00:54:08,840 --> 00:54:11,680
Kayla! Kayla!

286
00:54:12,760 --> 00:54:13,800
Jeg beder dig!

287
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
Jeg beder dig!

288
00:54:21,760 --> 00:54:22,960
Hjælp!

289
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
Hjælp!

290
00:54:43,840 --> 00:54:47,320
-Annette? Er det dig?
-Hej, Paul.

291
00:54:49,720 --> 00:54:53,320
-Hørte jeg et skrig?
-Åh, det var bare mig.

292
00:54:54,560 --> 00:54:59,760
-Jeg kan ikke finde Missy.
-Kayla bød hende herover.

293
00:54:59,880 --> 00:55:03,160
Men hun sagde, du var syg,
og at hun måtte blive hjemme.

294
00:55:03,360 --> 00:55:08,080
Ja, vi skændtes lidt, og hun har
stuearrest, men hun er stukket af.

295
00:55:08,880 --> 00:55:13,360
-Jeg tænkte, hun måske var gået herhen.
-Jeg har ikke set hende. Desværre.

296
00:55:14,120 --> 00:55:18,320
-Hvad er det? Hvad har du på?
-Åh, maling. Jeg har malet.

297
00:55:18,480 --> 00:55:22,360
Det er maling. Alt er fint.
Hun er nok allerede gået hjem.

298
00:55:22,640 --> 00:55:27,480
-Hun ville nok bare skræmme sin mor.
-Det ser ud til, det lykkedes hende.

299
00:55:27,560 --> 00:55:31,280
-Du ser ikke for godt ud.
-Det vil alle kvinder gerne høre, Paul.

300
00:55:33,160 --> 00:55:38,320
Det var ikke sådan ment.
Skal jeg komme over og hjælpe dig?

301
00:55:38,480 --> 00:55:43,800
Nej, det er fint. Jeg går tilbage nu.
Undskyld, jeg vækkede dig.

302
00:55:44,280 --> 00:55:47,400
-Vil du ikke med indenfor?
-Nej, nej, det er okay.

303
00:55:47,520 --> 00:55:51,360
Jeg overreagerer nok.
Jeg er sikker på, hun er hjemme...

304
00:55:51,440 --> 00:55:55,280
Børn kan virkelig drive en til vanvid,
ikke også?

305
00:55:55,360 --> 00:55:58,920
-Hav en god aften. Hej hej.
-Hvis du mangler noget, så...

306
00:55:59,240 --> 00:56:00,720
Ingen årsag.

307
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
Held og lykke med det hele.

308
00:56:44,240 --> 00:56:48,160
-Trent. Jeg vidste ikke, du var her.
-Hej, makker. Hent en øl til os, okay?

309
00:56:48,280 --> 00:56:50,680
Ja, selvfølgelig! To øl, drenge. Kom nu!

310
00:57:00,360 --> 00:57:02,560
Din mor ville have, at jeg
lige kiggede til dig.

311
00:57:02,640 --> 00:57:05,880
-Jeg sneg et stykke kage med.
-Tak.

312
00:57:08,440 --> 00:57:09,880
Hold da op!

313
00:57:10,800 --> 00:57:12,480
Jeg har ikke set sådan en i årevis.

314
00:57:13,040 --> 00:57:15,600
Ja, den tilhørte mormor,
men hun gav den til mig.

315
00:57:16,800 --> 00:57:19,680
Det er vel det, mormødre er til for.
At forkæle deres børnebørn.

316
00:57:20,520 --> 00:57:23,440
-Bruger du den?
-Ikke så meget.

317
00:57:24,520 --> 00:57:26,080
Må jeg se?

318
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
Åh, se der.

319
00:57:47,360 --> 00:57:50,080
En Victoria's Secret-model i min hånd.

320
00:57:58,040 --> 00:58:02,880
Du er en køn pige, Missy.
Drengene må slås om dig i skolen.

321
00:58:05,480 --> 00:58:06,880
Det ved jeg ikke.

322
00:58:14,800 --> 00:58:16,280
Åh, hold nu op.

323
00:58:18,240 --> 00:58:19,880
Vær nu ikke genert.

324
00:58:26,200 --> 00:58:27,480
Her.

325
00:58:31,800 --> 00:58:34,520
Hvad med at jeg viser dig,
hvor smuk du er?

326
00:58:45,480 --> 00:58:48,200
Hvad siger du til, at det her bliver
vores lille hemmelighed?

327
00:59:42,400 --> 00:59:44,240
Er du sikker på, du vil gøre det her?

328
01:01:00,960 --> 01:01:07,160
Mor plejede at fortælle en historie
om en gammel kvinde i Italien.

329
01:01:08,600 --> 01:01:12,840
Hun led af angst og depression og
havde været igennem meget modgang.

330
01:01:15,400 --> 01:01:18,440
Så det kom ikke som en overraskelse
for folk i landsbyen...

331
01:01:19,520 --> 01:01:22,320
da hun myrdede tre kvinder
hjemme i sin stue.

332
01:01:25,920 --> 01:01:29,080
Men ved du, hvad det mest
fascinerende ved historien er?

333
01:01:31,280 --> 01:01:33,320
Det er, hvad hun gjorde bagefter.

334
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
Hun smeltede deres fedt...

335
01:01:39,640 --> 01:01:40,960
og lavede sæbe ud af det.

336
01:01:43,200 --> 01:01:49,640
Og hun bagte deres blod
og lavede kager ud af det.

337
01:01:50,360 --> 01:01:52,840
Og hun gav det til alle i byen.

338
01:01:58,040 --> 01:01:59,840
Her er mit dilemma, frøken.

339
01:02:01,720 --> 01:02:03,840
Du er for medtaget til at blive sæbe.

340
01:02:04,800 --> 01:02:07,120
Ingen ville kunne vaske sig med dig.

341
01:02:09,920 --> 01:02:11,880
Og du er for rådden til at blive kage.

342
01:02:22,240 --> 01:02:24,280
Så hvad skal jeg gøre med dig?

343
01:02:33,560 --> 01:02:35,280
-Hent pistolen!
-Hvad?

344
01:02:35,400 --> 01:02:36,760
Hent pistolen!

345
01:04:02,240 --> 01:04:04,080
Du er som en skide kakerlak!

346
01:05:10,880 --> 01:05:13,360
Jeg slår dig ihjel, din lille lort.

347
01:05:25,880 --> 01:05:28,280
Vil du vide den bedste måde
at dræbe en mus på?

348
01:05:29,400 --> 01:05:31,840
Ved at brænde det skide hus ned!

349
01:05:41,200 --> 01:05:42,280
Missy?

350
01:05:43,920 --> 01:05:45,600
En sidste chance, skat!

351
01:05:49,520 --> 01:05:51,560
Tro ikke, jeg tøver med at gøre det.

352
01:06:01,040 --> 01:06:02,240
Okay.

353
01:06:05,120 --> 01:06:06,480
Vi ses i helvede.

354
01:06:32,520 --> 01:06:33,920
Vent.

355
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Hej, skat.

356
01:06:44,520 --> 01:06:47,600
-Hvorfor gør du det her, mor?
-Du ved hvorfor.

357
01:06:49,040 --> 01:06:50,400
Han ville have gjort mig fortræd.

358
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
-Jeg forsvarede mig bare.
-Du tog ham fra mig.

359
01:06:56,800 --> 01:06:57,800
Undskyld, mor.

360
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Du er så ung.

361
01:07:04,360 --> 01:07:05,520
Så smuk.

362
01:07:07,160 --> 01:07:09,320
Du er også smuk, mor.
Du ved det bare ikke selv.

363
01:07:09,480 --> 01:07:15,040
Nej, nej, nej.
Jeg er bare en skide junkie.

364
01:07:16,600 --> 01:07:22,560
-Vi kan sørge for, du får hjælp.
-Så ung, så sød og så naiv.

365
01:07:26,840 --> 01:07:28,280
Jeg misunder dig, ved du det?

366
01:07:30,680 --> 01:07:31,920
Det er det, det handler om.

367
01:07:33,160 --> 01:07:38,520
Fordi din fremtid var lige så lys
som de skide stjerner i dine øjne.

368
01:07:41,200 --> 01:07:44,200
Jeg ved ikke, hvorfor det gør så ondt.

369
01:07:45,240 --> 01:07:46,680
Din mormor...

370
01:07:48,720 --> 01:07:50,640
hun var altid glad på dine vegne.

371
01:07:52,400 --> 01:07:58,520
-Var det derfor, du slog hende ihjel?
-Nej, hun... hun faldt.

372
01:08:00,720 --> 01:08:02,440
Hun gled og faldt.

373
01:08:03,720 --> 01:08:07,280
Hvordan gled hun, mor?
Skubbede du hende?

374
01:08:08,640 --> 01:08:12,600
-Det må du ikke spørge mig om.
-Du kan ikke fortsætte sådan her.

375
01:08:14,960 --> 01:08:16,880
Først mormor, og nu betjenten.

376
01:08:22,680 --> 01:08:24,720
Du behøver ikke gøre det her.

377
01:08:27,600 --> 01:08:29,120
Lad mig bare gå.

378
01:08:34,520 --> 01:08:38,160
Jeg skal være en hyrde

379
01:08:38,520 --> 01:08:41,560
for de lam

380
01:08:41,720 --> 01:08:45,640
driv dem ikke væk

381
01:08:47,720 --> 01:08:53,560
for hvis de giver mig deres hjerter

382
01:08:55,400 --> 01:09:00,960
skal de leve med mig i herlighed

383
01:09:22,120 --> 01:09:24,000
Jeg tilgiver dig, mor.

384
01:09:40,280 --> 01:09:43,120
Giv slip! Nej!

385
01:11:31,160 --> 01:11:32,680
Lort.

386
01:12:55,040 --> 01:12:58,520
Lad de små børn

387
01:12:59,160 --> 01:13:02,720
komme til mig



