1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Bude sa vám páčiť.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Je to skvelé auto.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Má skvelé držiaky na poháre.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Keď som vyrastal, tak v autách neboli.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Máte radi poháre, však? Máte ich veľa.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Mimochodom, máte tínedžera, však?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Volám sa Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>a som najlepší predajca áut</i>
<i>na tejto strane Mississippi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Toto je najbezpečnejšie auto na ceste.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Toto je najhlučnejšie auto na ceste!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Podľa mnohých je predaj áut</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>len kopa falošných úsmevov a podaní rúk.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Ale pre mňa nie! Je to o pochopení</i>
<i>potrieb mojich zákazníkov.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>A myslím tým,</i>
<i>že im pomáham riešiť ich problémy.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Ideš na vysokú školu, však?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Pozri, všetci budú šoférovať
veľké a okázalé autá.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Chceš vyčnievať. Chceš byť zapamätateľný.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Takto to docieliš. Týmto.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Minivanom?
- No jasné, že minivanom!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Na strednej som na takom jazdil
a všetci ho zbožňovali.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}V škole ma zvolili za kráľa.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Naozaj?
- Hej.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Bola to malá škola,
chodili tam hlavne baby,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
ale ide o to,
že o tom minivane hovoria dodnes.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Je tam aj chladiaci box, kamoš.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Áno, tak predávam autá.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>A zatiaľ mi to celkom vychádza.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Poviem vám, žijem americký sen.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Bývam v krásnej štvrti.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Vlastním krásny domov.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Mám tri skvelé dcéry</i>
<i>a neuveriteľnú manželku.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Čo dodať? Život je skvelý.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Som živiteľom rodiny</i>
<i>a Katie je matka v domácnosti.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Viem, že to môže znieť trochu staromódne,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>ale pre nás je to o dobrej rovnováhe</i>
<i>medzi pracovným a súkromným životom.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Ja sa starám o prácu,</i>
<i>Katie sa stará o život.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- No tak, prosím!
- Prestaň!

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Si netrpezlivá. Počkaj, kým skončím.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Namyslená. N-A-M-Y-S...
- Bože. Mami,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley zase hláskuje!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Hláskuje správne?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Neviem.
- Áno.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>A je skvelá v detailoch.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Celý náš svet riadi tento systém</i>
<i>s farebnými kódmi, ktorý vytvorila.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Nie vždy viem, čo farby znamenajú,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>ale ja nie som ten, kto deti vyzdvihuje,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>takže asi ani nemusím.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}„Kúpiť Sam koňa“?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Je to v kalendári.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Áno, pekný pokus.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Nepočujem ťa. Čo si povedala?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Ale Katie nerobí všetko sama. Ja pomáham.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Jednou z mojich úloh je vynášanie odpadkov</i>
<i>a nikdy na to nezabudnem.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Počkať, dnes odvážajú odpadky!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Počkajte!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Stojte!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Počkajte!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Počkať!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Dobre, niekedy zabudnem vyniesť smeti.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Ale keby som robil všetko správne,</i>
<i>bol by to dosť nudný film.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Nevideli ste ma?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Nie, videli sme to všetko.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Tak prečo ste nezastavili?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Berieme triedený odpad.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Tento brali pred hodinou.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Jeho tanečné pohyby sú rozkošné.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
A pozrite sa na tie jamky.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mami, Gracie je zbláznená do chlapca.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Vieš čo? Radšej to odlož,

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
než sa vráti tvoj otec.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mami, mám 13 rokov.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Môžu sa mi páčiť chlapci.
- Ja viem.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Ale otcom občas trvá trochu dlhšie,

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
kým to prijmú.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Okej. Odpad vybavený.
- Aké to bolo?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Prečo? Čo si počula?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Čo máš v kapucni?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Čo?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Pane...

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Muselo to spadnúť zo stromu!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Oci, koľko stojí kôň?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Asi príliš veľa.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
A nie sme rodina, čo si môže dovoliť koňa.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Vďaka. Sam, povedali sme, že žiadne kone.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Prečo nie?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Lebo cenovo dostupný kôň
by mal veľké problémy.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Čo keby ťa kopol do hlavy?
Z toho sa už nespamätáš.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Abrahama Lincolna kopol do hlavy kôň.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
To určite nie je pravda.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Keď mal 10 rokov. Skoro zomrel.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Lepší príbeh o návrate som nepočul.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Ten chlap je legenda!

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
A môžeme si kúpiť kozu?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Kozu? Majú obdĺžnikové oči.
Na to sa nechceš pozerať.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Môžeme si dovoliť škrečka.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Keď je dobrý rok, možno aj morča.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Zlatú rybku.
Rybičiek si môžeme dovoliť kopu.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Čo je to? Tá tvoja hviezdičková vec?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Áno, volám to Hviezdoznam.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Cípy hviezdy sú pripomienky, ktoré ráno

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
dievčatám pomôžu pripraviť sa.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Páni. Vyzerá to ako niečo kúpené.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- To som povedala.
- Však?

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Je to neskutočne profesionálne.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Ďakujem.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Máte šťastie,
že máte takú talentovanú mamu.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Verím, že áno.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
To vážne?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Možno dostane pusu každá!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Nie! Prestaň!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Mne ju daj!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Pusová obluda chce pusu!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Čo sa tam stalo?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Medvedíky čistotné.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Nezabudni, že dnes
večeriame u Ashfordovcov.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Averini rodičia, Conor a Angela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Conor a ja sme dobrovoľníci.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
To on sa tak teší, že ťa spozná.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Stále sa na teba pýta.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Ten chlap?
- Bude to zábava. Pôjdeme tam.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Vieš, že zbožňujem tráviť čas
s cudzím človekom.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Ahoj, oci. Ľúbim ťa.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Pa. Ľúbim ťa.
- Pekný deň.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Ľúbim ťa.
- Aj ja vás.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Majte sa.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Pridaj na tabuľu tri!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Neviem, čím to je,
ale dnes sa mi naozaj darí.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Si frajer. To je to, o čom hovorím.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Tu máš kávu. Takú, akú máš rád.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Jedna smotana, 14 cukrov.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Počuj, koľkokrát si už vyhral
titul Predajca roka? Šesť?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Nerobím to pre titul.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Robím to...

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
pre lístky na zápas Titans.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
PREDAJCA ROKA

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Robím to pre svoju rodinu,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>lebo nič nemilujú viac,</i>
<i>ako pozerať sa na tú veľkú obrazovku</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>a vidieť štadión plný fanúšikov</i>
<i>Titans skandujúcich moje meno.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>To je pre nich najlepší deň v roku,</i>
<i>keď ma vidia na tej obrazovke.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Si skutočný rodinný typ, Wilcox.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Ďakujem.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Ale nie. To je úžasné.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Toto auto je skvelá voľba.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Vydrží vám 20 rokov.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Nové nebudete potrebovať,
kým nebudete mať 50.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- To už stačí.
- Myslím to vážne.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis vás zavedie do mojej kancelárie.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Nech vám chýbam.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, obleč si nohavice, dobre?

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Takto ťa z firmy nesmú vidieť.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- To je dámske tričko?
- Áno, je.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Prehrávať s Nateom každý rok

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
ma už nebaví. Mením stratégiu.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Zameriam sa na dámy

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
a prsné svaly mi prinesú šeky.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Vidíte to?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Nie.
- Nie... To nie.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Vidíte tanec Toyoty? Peytonov tanec?

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Tanec Toyoty?
- Ako dlho to trénuješ?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Dnes ráno 45 až 50 minút.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Lístky na Titans sú tvoje.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Keď zažijete Pakistanca, iného nechcete.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Ten staviteľ bol hrozný.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Ako dlho trvala renovácia?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Šesť rokov.
- Šesť rokov. Páni.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Len muži, čo grilujú.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Áno, je to pekné.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Pravidlo 5 sekúnd.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
To môžem zjesť ja.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Okej.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Na čo máš lietajúce taniere?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Na discgolf! Hráš?
- Fíha.

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Nie, nehrávam to.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Snažím sa zlepšovať.
- Jasné.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Musíš sa do toho dostať.

178
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Páni. Fíha.
- Hej.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Čo sa snažíš trafiť?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Pozri, ako sa snaží zapôsobiť
na tvojho manžela.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Dnes to tam nachystal.
- To je celkom milé.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Prepáčte.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Začína to byť nebezpečné.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Panebože.

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Prepáč, Avery.
- Fúha.

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Trafil si cieľ.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Okej, Conor, asi stačilo.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Môžeš otočiť tie burgery?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Jasné. Páni.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Ja že sú to zemiakové placky.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, ako to ide v práci?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Výborne. Áno. Predaj stúpol.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Konečne sme vyhrali
ten smiešny súdny spor.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Žalobcovi povedali:

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
„Ak to nezvládate, stiahnite sa.“

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Jackpot.
- Skvelé. Gratulujem.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Dokelu! Zabudol som
vyzdvihnúť servítky na predaj pečiva.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, netráp sa.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Nejaké kúpime cestou domov.
- Určite?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Keith to vybaví.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Kto je Keith?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Môj asistent, áno. Stará sa o všetko.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Cestovanie a výdavky, môj harmonogram,

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
každú dôležitú vec
v mojom živote rieši Keith.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Bez neho som stratená.

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Minulý rok som zabudla na Deň otcov.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Ale to nevadí.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith už Conorovi poslal
tú najkrajšiu kyticu pivoniek.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Skvelé dostať ich od neho.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
To je milé.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Aj Kate má asistenta. Hej.
- Čože? Naozaj?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Áno, máš. Tá hviezdička na detský batoh.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Nie.
- Hviezdička?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Áno. No tak. Povedz jej to.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Je to úžasné.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Nie. Je to len maličkosť,
ktorú som vyrobila pre dievčatá

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
na pomoc s prípravou do školy.
O nič nejde.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Nebuď taká skromná, dobre?

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Čo vymyslel tuto Conor?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Vôbec nič. A nikdy ani nevymyslí.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Zatiaľ nie!

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Otravu na manželku!

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Nie. To by som neurobil.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Čo si myslíš o Conorovi?
- Neviem.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Mám oveľa viac spoločného
s Angelou, s ktorou je ženatý.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Keď už hovoríme o Angele...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Myslí si, že ten môj Hviezdoznam

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
by mohol mať úspech.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Že by si to mamy kúpili.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Samozrejme, že áno. Je to skvelý vynález.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Hej?
- Je to ako uzatváracia spona.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Používali sme gumičky ako barbari.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
A potom prišiel
vynálezca uzatváracích spôn.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Som ženatý s vynálezcom uzatváracích spôn.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Takže nevadí, ak do toho pôjdem?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Lebo jej spoločnosť sponzoruje
remeselný veľtrh v Centennial Park

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
a vraj mi môže zohnať stánok.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Áno, iste.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Naozaj?
- Žartuješ?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Ak ťa to robí šťastnou,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
choď do toho. Musíš ísť do toho.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Okej.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR

245
00:10:33,717 --> 00:10:36,136
MEDZI ŽRALOKMI

246
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Preto som vymyslela Hviezdoznam.

247
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Cípy hviezdy sú prispôsobiteľné
kartičky s pripomienkami úloh,

248
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
ktoré chcete, aby vaše deti urobili,

249
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
než ráno vyjdú z domu.

250
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
A áno, na stole pred vami
by mali byť nejaké vzorky.

251
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
O čo tu teda ide?

252
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Dali ste na tieto veci malé nálepky?</i>

253
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Áno, rodič a dieťa sa môžu rozhodnúť,</i>
<i>aké sú tie konkrétne úlohy,</i>

254
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>a urobiť to spolu.</i>

255
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Nemôžem uveriť, že mama je v telke.

256
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam. Sam! To jedlo
je pre tých podnikateľov.

257
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Jedlo je pre všetkých.

258
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Tak mi nalož na tanier.

259
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Rozprávajú sa s mamou.
- Pardon.

260
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Už ste nejaké predali?</i>

261
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Od spustenia asi pred šiestimi mesiacmi
v našej obývačke

262
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
sme predali asi 2 000 kusov.

263
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Len 2 000 za šesť mesiacov?

264
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Dvetisíc, ale som mama v domácnosti.

265
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Mám tri deti...
- Takže ste matka na plný úväzok?

266
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Áno. S manželom, Nateom,
máme tri krásne dcéry.

267
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
A čo urobíte s vedením spoločnosti?

268
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Nemôžete mať deti, starať sa o ne
a byť generálnou riaditeľkou.

269
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Kevin, možno má pestúnku.

270
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Ženy to robia stále.
- Pravda.

271
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Máte pestúnku?
- Nemáme.

272
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
A čo váš manžel?

273
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Áno. A čo on?
- Nate?

274
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Áno.

275
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Nepýtala som sa ho,</i>

276
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- ale iste.</i>
<i>- Tak počkať.</i>

277
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Počkať. On je tu?</i>
<i>- Áno.</i>

278
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Priveďte ho sem. Priveďte ho.</i>

279
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- To vážne?</i>
<i>- Áno.</i>

280
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- Je tu?</i>
<i>- Je vzadu s našimi deťmi.</i>

281
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- Ja...</i>
<i>- Ak chcete dohodu</i>

282
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>- a riadiť...</i>
- Iste.

283
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Áno.</i>
- A ideme...

284
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Ideme? Kam...
- Áno, ideme.

285
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Oci? Kam ideš?
- Oci? Kam ideš?

286
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Ale...
- Panebože.

287
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Priveďte ho.</i>
<i>- Okej?</i>

288
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>Musíme ho vidieť.</i>
<i>- Fakt?</i>

289
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Áno. Už ide. No tak.</i>

290
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Už prichádza.</i>
<i>- Prichádza.</i>

291
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Len sa rozhliada.

292
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Myslím si, že je...
- Je slepý?

293
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Chceli s tebou hovoriť.

294
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Dobre. Počkajte chvíľu.

295
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Nejdem do toho.
- Čo? Prečo?

296
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Má šišku! Je to blázon!

297
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Nemali žiaden...

298
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Nie je tam kôš.
- Môžete dojesť.

299
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
A je preč.

300
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Je preč.

301
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Okej.
- To má byť vtip?

302
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Nejdem do toho. Prepáčte.
- Fíha.

303
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Nemám záujem.
- Nie.

304
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Hej, človeče.

305
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Nemusíme to vidieť.

306
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Prepáč. Mrzí ma to.
- To nič.

307
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, keď to prehltnete,

308
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
predstavte sa. Čo robíte?

309
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Som predajca Toyoty.

310
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Dobre. Okej.

311
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Najlepší predajca v našej predajni.

312
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Naozaj?
- Áno.

313
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Ťažko tomu uveriť.

314
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Zabudnite na nich.

315
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, naozaj si myslím, že máte šancu.

316
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Takže vám ponúknem 100 000 $

317
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
za 20 % vašej spoločnosti...

318
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- Žartujete?</i>
- Panebože!

319
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Nežartujem.</i>

320
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori.</i>
<i>- Verím jej.</i>

321
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Ale je tu podmienka, Nate.</i>

322
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Je to podmienené tým,
že si vezmete voľno z práce,

323
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
aby ste sa mohli postarať o deti

324
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
a Katie sa postará o biznis.

325
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Jasné. To by som mohol urobiť.

326
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
To naozaj?

327
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Áno. Prečo znieš prekvapene?

328
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Lebo sa pozerá do vašich hlúpych očí

329
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
a premýšľa, aká to bude katastrofa.

330
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Žartujete? Nikdy ste
nevychovávali deti sám.

331
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Myslel som si...

332
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Hovoríte, hoci nemáte záujem?

333
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Môžete nám dať minútu na rozhovor?

334
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Prepáčte.</i>
- Čo chce preberať?

335
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Porozprávajte sa.</i>

336
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Čo teraz?
- Urob to.

337
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Urob to.
- Fakt?

338
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Áno.
- Čo ty? Práca?

339
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Najlepší predajca?
- Okej.

340
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Veľa to pre teba znamená.

341
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Mám veľký náskok. Môžem na rok odísť.

342
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Zavoláš mame, aby prišla pomôcť?

343
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Katie, nezavolám mame.

344
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Aké ťažké to môže byť? Zvládnem to.

345
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Zvládnem 80 % toho, čo ty. A to je veľa.

346
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Takže 80 %? Očividne netušíš,
koľko práce robím.

347
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Tak 75 %.

348
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Teraz nie je čas. Môžem robiť 75 %...

349
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Vieš, aký používame prací prostriedok?

350
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
To je jedno. Určite ho už máme.

351
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Dostaneš sa
do rodičovského portálu školy?

352
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
To je čarodejnícka vec?

353
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portály nie sú skutočné, Katie.

354
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
O čom môže tak dlho diskutovať?

355
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Dve sekundy. Len dve sekundy.

356
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Okej.
- Počuj, nie je to navždy, dobre?

357
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Iba kým rozbehneš biznis.

358
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Musíš mi veriť.

359
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Zvládnem to.

360
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Sme dohodnutí?

361
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Áno?

362
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Beriem to.

363
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Nie!

364
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Tak fajn. Asi.

365
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Gratulujem!</i>

366
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Veľmi sa teším!

367
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Bude to skvelé.

368
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Ďakujem pekne.
- Nie je za čo.

369
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Bože! Ďakujem.
- Bude to super.

370
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- A vy? Aj vám blahoželám.
- Áno. Vážim si to.

371
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
A prajem veľa šťastia.

372
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Okej. Nie je to operácia...
- Okej.

373
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Ale oceňujem to.

374
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Áno. Ďakujem.
- Tak dobre.

375
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Veľa šťastia!

376
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Budete ho potrebovať.

377
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Panebože.

378
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Prečo si taká nervózna?

379
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Je to vzrušujúce.

380
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Teším sa.

381
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Ale Južná Kórea je tak ďaleko

382
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
a od detí som nebola
odlúčená viac ako deň.

383
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Sú to dva týždne.

384
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Veď nevyhodím dom do vzduchu.

385
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Ja viem.

386
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Môžu sa stať aj oveľa horšie veci.

387
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Určite na všetky prídem.

388
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Zlatko, môžeš začať pripravovať raňajky

389
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
a ja zobudím baby?

390
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Koľko to máme detí? Zabudol som.

391
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Minule som videl takú malú.

392
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Kedy sa tu objavila?

393
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Okej, zvládnem to. Raňajky.

394
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Najjednoduchšie jedlo dňa.

395
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Tam sa asi dávajú špagety.

396
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Pohodička.

397
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Áno.

398
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
No tak. Prejdite.

399
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
To je jedno.

400
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Vápnik navyše.

401
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Hrianky.

402
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Pokazený!

403
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Super.

404
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Čauko.

405
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Tak to robili pútnici.

406
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Nenos to, čo ja.
- Mala som to prvá!

407
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Vždy kopíruješ, čo nosím!
- Nekopírujem!

408
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Povedz, že teraz chceš byť mnou.
- Nechcem.

409
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Podávajú sa raňajky.

410
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Hej. Ja nejem praženicu.

411
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Čo? Ja že máš praženicu rada.

412
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
To bolo asi pred mesiacom.

413
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Teraz ju neznášam.

414
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Ja mám praženicu rada.
- Nemáš.

415
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Klamem.

416
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Okej. Tak čo máš rada?

417
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Doslova hocičo okrem toho.

418
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Cukríky.
- Šaláty.

419
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Tacos?
- Žuvačky.

420
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Suši.
- Áno! Suši!

421
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Akékoľvek sladkosti.

422
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Jasné, Sam.
- Hej.

423
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Oci, teraz si mama?

424
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Áno, som vaša mama.

425
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Urobíme ti mejkap?
- Áno!

426
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Uvidíme.

427
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Fakt si na to pripravený?

428
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Je to s nami náročné.
- Áno.

429
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Po prvé, nepáči sa mi, že to viete.

430
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
A po druhé, som váš otec.

431
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Nie som cudzí. Len...

432
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Chvíľu potrvá,
kým si zvyknem na rannú rutinu.

433
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Moja ranná rutina je jednoduchá.

434
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Dám si len kávu.
- Nie.

435
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Áno.
- Ja sladkosti.

436
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Nehovor mu to.
- Vždy.

437
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Si taká otravná.
- Sladkosti.

438
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Prepáč. Sam a Gracie nejedia vajíčka.

439
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Hovorili sme o tom.
Hriankovač je pokazený.

440
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Čo?
- Šialené. Viem.

441
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Budem ho používať často.

442
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Pokazený alebo nezapojený?

443
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Nie som mechanik, no spoznám pokazenú vec.

444
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
A čo cereálie?

445
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Áno!
- Nie.

446
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Čo tak ovsenú kašu s ovocím?

447
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Okej...
- No tak.

448
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Nie.
- ...iste tu niekde je.

449
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Fajn.
- Hej.

450
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Dobre. Prejdime si to ešte raz.

451
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam vyzdvihneš o 14.45.

452
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley a Gracie o 15.15. Ak nie je streda

453
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
a je to naopak, alebo piatok,

454
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
keď všetky končia naraz.

455
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Takže sa musíš ponáhľať po...

456
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Ale no tak.

457
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Toto ťa môže znervózniť...

458
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
ale všetko bude okej.

459
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Dobre. Všetko je tu.

460
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Musíš len veriť riadiacemu centru

461
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
a pôjde ti to skvele.

462
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Úprimne, toto riadiace centrum
ma vždy desilo.

463
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Ale dostanem sa do toho.

464
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Prídeš na to.

465
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Urobím niekoľko vlastných úprav.
„Prespávačka“?

466
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Nie, ďakujem.

467
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
U mňa bude o 13 hodín viac,

468
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
takže budem spať

469
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
uprostred vášho dňa.

470
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Pranie. Najprv musíme prať uteráky.

471
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- Pred oblečením, osobitne.
- Áno.

472
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Čo ešte? Treba skontrolovať

473
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Hadlin model sopky.

474
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Asi sme ho preplnili.

475
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
A po ovsenej kaši

476
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
treba hrniec namočiť.

477
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Dobre. Akože teraz?

478
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Nie. Teraz pridaj vodu, aby si ju uvaril.

479
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Ale potom to namoč do drezu.
- Okej.

480
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Dievčatá! Deti moje!

481
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Tak veľmi mi budete chýbať.

482
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Môže ísť do Južnej Kórey radšej ocko?
- Nie.

483
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Môže ísť niekam inam?

484
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Hej! Ja som tu.
- Vrátim sa,

485
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
skôr ako sa nazdáte.
Sľubujem. Poďte ku mne.

486
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Všetci zomrieme.

487
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Hej, opravil som hriankovač.

488
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Maj sa.
- Ahojte!

489
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Zabav sa.
- Ľúbim vás.

490
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Bez obáv.

491
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Keď sa vrátiš,
dom bude presne taký ako teraz.

492
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Oci, vchodové dvere
sú zamknuté. Máš kľúče?

493
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Nie, len ďalej mávajte.

494
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Sam prestrčíme dnu zadným oknom.

495
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Áno!

496
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Najlepší predajca Toyoty v Nashville
Nate Wilcox

497
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Tak fajn. Ktorú vysadím ako prvú?

498
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Oci, veď ani nejdeš správnym smerom.

499
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Do tvojej školy?

500
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Do ktorejkoľvek z našich škôl.

501
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Počkať. Ty nevieš, kde máme školy?

502
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Nie. Viem, kde sú vaše školy.

503
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Viem, kde sú,
ale pre istotu si nastavím GPS.

504
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Takže všetky nahlas
povedzte názov svojej školy. Teraz!

505
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Môžeme radšej ísť hrať laser tag?

506
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Nie. Len povedz názov školy,
inak zavolám mame na letisko.

507
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Takže zavoláš mame

508
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
a priznáš sa, že nepoznáš adresu ani názov

509
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
žiadnej z našich škôl?

510
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Áno, urobím to.
Je mi jedno, ako zle budem vyzerať.

511
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-A-F-U-J-E.
- Nie.

512
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Nie. Budem počítať do troch.

513
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Niektorá mi povedzte názov školy.

514
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Jeden,

515
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- dva...
- Vytočila som ti ju.

516
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Čože? Nie! Sam, daj mi telefón.
- Zvoní to!

517
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Zvoní!
- Sam, zlož.

518
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Len som...
- Čo, oci?

519
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Nie! Ja som len...

520
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Priznaj to!
- Oci. Priznaj to.

521
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Nie, len som...

522
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag!

523
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Pozor!
- Pozerám sa.

524
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Hneď mi ho vráť.
- Nemám ho.

525
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Povedz to! Ty si...

526
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Dobre, len som blafoval!

527
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Vedela som to!

528
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Môžeš zložiť?
- Oci! Pozor!

529
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Ahojte. No čo? Už teraz vám chýbam?</i>

530
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Čo tu robíš?

531
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Pripomínam si,
že som stále v niečom dobrý.

532
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Vidím, že moja fotka je preč.

533
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Je to fotka zamestnanca
a ty už nie si zamestnanec.

534
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, nedal som výpoveď. Mám voľno.

535
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
To som už počul.

536
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Asi by si si mal určiť priority.

537
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Veď mám. Sú to moje deti.

538
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Skvelé, dobre, bolí to,
keď to hovoríš nahlas.

539
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
No tak. Keby si mal deti, chápal by si.

540
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Ja mám deti.

541
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Čože?
- Mám päť detí.

542
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Ale nehovorím o nich v práci.

543
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Odkiaľ máš deti?

544
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Obťažuje ťa ten chlap?

545
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Čo máš s mikinou? Vybuchla ti na ňu sopka?

546
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Áno, presne to sa stalo.

547
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Bol by si v nemocnici.
Sopky sú veľmi horúce.

548
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Čo to má znamenať?

549
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton je teraz
moja jednotka, Nate. O to tu ide.

550
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Nemôžeš si vziať majetok spoločnosti.

551
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Toto bol darček od Dana.

552
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Prepáč. Nič osobné. Je to pravidlo.

553
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Kamoš.
- Ja pravidlá neurčujem.

554
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Si vedúci oddelenia.
To je doslova tvoja práca.

555
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Teraz je môj.

556
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Je to pre teba príliš horúce?
- Nie.

557
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Je to akurát.

558
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
NAJLEPŠÍ PREDAJCA na svete

559
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Hej, Peyton, nerob to.

560
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
To je tvoj najlepší?

561
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
To je môj najlepší človek.

562
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Prepáčte, ste z oddelenia vajec?

563
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Nie. Ale občas sa
do oddelenia s vajcami pripletiem.

564
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Super. Môžem sa vás na niečo opýtať?

565
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Iste.
- Je tu veľa vajíčok

566
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
a potrebujem kúpiť vajcia pre rodinu.

567
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
Ktoré by som si mal vybrať?

568
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Aký typ vajec hľadáte?

569
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Normálne. Také, ktoré budú jesť moje deti.

570
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Tie sú z voľného výbehu.

571
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Z voľného výbehu.
- A majú

572
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
dvojnásobok omega-3.

573
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Páni. To je veľa...

574
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
To je viac omega, ako som čakal.

575
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Tu sa píše „voľný výbeh“

576
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
a na tých pod nimi je „chov bez klietky“.

577
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Aký je medzi tým rozdiel?

578
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Tie sú z voľného výbehu
a tie z chovu bez klietky.

579
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Zaujímavé.

580
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Povedzme, že neviem, ako sa robia vajíčka.

581
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Sú tu vajíčka, ktoré sú už urobené?

582
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Existujú miesta zvané reštaurácie.

583
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Okej, Pat. Začínam byť trochu...
Nepáči sa mi váš tón.

584
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Viem, že sa dosť vypytujem na vajcia

585
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
a neunavujem vás, však?

586
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Lebo vás budem potrebovať v sekcii mlieka.

587
00:23:43,631 --> 00:23:46,759
{\an8}Neviem sa dočkať,
až zistím, čo znamená to Lactaid.

588
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Ahoj, mami. Len ti volám.

589
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Chcel som...

590
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Vieš, napadlo mi,
že by si možno chcela prísť.

591
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Dievčatá chceli,
aby som ti zavolal. Chýbaš im.

592
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
A tak vraveli: „Možno by sem
mohla prísť prespať.“

593
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Na jednu alebo dve noci.

594
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Dvanásť, trinásť najviac. Maximálne na 13.

595
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
A prespala by si v Saminej izbe

596
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
alebo v Hadlinej, alebo v mojej izbe...

597
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
No dokelu!

598
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Kto tam dal uterák?

599
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Panebože!

600
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Čo...

601
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Zdravím!

602
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Dobrý deň, pane. Hovorím s hlavou rodiny?

603
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Nie, ona nie je doma.
Ale čo sa tam hore deje?

604
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones. Strechy a obklady Keegan.

605
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Vaša žena mi volala, či by som mohol

606
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
vymeniť vašu strechu,

607
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
a napadlo mi, prečo volať

608
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
a povedať, že môžem,

609
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
keď jej môžem ukázať, že som k dispozícii,
a ísť rovno na strechu.

610
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Dobre. A Katie to všetko odsúhlasila?

611
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Pokojne si pozrite
moje hodnotenia na Yelpe.

612
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Mám päť hviezdičiek a negatívnu recenziu

613
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
iba jednu od exmanželky.

614
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Moje nástroje vraj nerobia dobrú prácu.

615
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Okej. Dobre.

616
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Tak super.

617
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Áno, berieme vás. Asi.

618
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Čože? To naozaj?

619
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Viete čo? Možno by som jej
mal rýchlo zavolať...

620
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Už treba ísť po deti!

621
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Dokelu!
- Budete na mňa hrdý.

622
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Áno, hej, dobrá práca.
Uvidíme sa zajtra, dobre?

623
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Skvelá práca, decká.
Počkáme, kým prídu naši rodičia.

624
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Dnes vám to šlo dobre!
- Dobrý deň.

625
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Dobrý deň!
- Zdravím. Prišiel som po Sam.

626
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Pán Wilcox.

627
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Som zvyknutá vídať Katie.

628
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Zvyknite si na mňa,
lebo ona už s nami nie je.

629
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Lebo je v Južnej Kórei!
Pracuje. Áno. Bola v <i>Medzi žralokmi.</i>

630
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Žije. Áno. Prepáčte.

631
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Máte minútku na rozhovor?

632
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Mám problém?

633
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam objíma svojich spolužiakov,
vždy keď ich vidí.

634
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Okej.
- Celý deň.

635
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Dobre. Porozprávam sa s ňou
a poviem jej, aby prestala.

636
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Takže ďakujem.
- Nie. Vlastne...

637
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
povedať v jej veku, aby prestala,
môže to správanie podporiť.

638
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Musíme sa uistiť,

639
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
že komunikujeme správnymi slovami.

640
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Správnymi slovami.

641
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Skúste si robiť poznámky.

642
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Poznámky.

643
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Poznámky.

644
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Rada by som vám predstavila koncept

645
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
zvaný „bublina súhlasu“.

646
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Predstavte si, že každé dieťa
žije vo svojej individuálnej bubline.

647
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Všetkého v bubline sa môžu dotknúť

648
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
bez nutnosti opýtať sa,

649
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- ale potrebujú povolenie, áno...
- Okej.

650
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...vstúpiť do bubliny iného dieťaťa.

651
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Zopakujte to.
- Ktorú časť?

652
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Ten začiatok.
- Začiatok?

653
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Áno, začiatok a aj zvyšok.

654
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Okej.

655
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Čo sa deje?

656
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Je všetko v poriadku?

657
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery a Trisha vedeli,
ako sa hláskuje „čivava“, a ja nie.

658
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Teraz to už vieš, takže...

659
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Ale čo ak neviem aj iné slová?

660
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Musím sa viac učiť.

661
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Dobre. Kde je tvoja sestra?

662
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Asi sa snaží, aby si ju Brian všimol.

663
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
„Brian“?

664
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Kto je Brian?

665
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

666
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Ahoj. Tu je tvoj ocko!

667
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Je tu tvoja rodina v dodávke!
Bývame v rovnakom dome!

668
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Neviem, či si to pamätáš.

669
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Bože! Oci! Bolo to naozaj nutné?

670
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Bolo. Nevedel som, ako inak... Ako...

671
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Kto je Brian?

672
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Chalan, čo sa jej páči.

673
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
To kvôli nemu si holí nohy.

674
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Preboha.

675
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Čo? Holíš si ich každý večer.

676
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Každý večer?

677
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Mama to robí dvakrát ročne.

678
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Oci, som hladná. Môžeme ísť na večeru?

679
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Musíte znova jesť?
Myslel som, že to je už vybavené.

680
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Možno by mal prísť na večeru Brian.

681
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Vieš čo, Sam? To je...
- Nie!

682
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Nie!

683
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Dosť!
- Brian!

684
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Je tu pizza.
- Zdravím.

685
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Bum. Nech sa páči.

686
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Tringelt ste dali v apke, takže...

687
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Áno. V nasledujúcich týždňoch
sa budeme stretávať často.

688
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Toto je to najkrajšie,
čo pre mňa kto kedy urobil.

689
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Okej.

690
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Dobrú noc.

691
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Okej, Sam. Je čas ísť spať.

692
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Už končím s druhými objatiami.

693
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Druhé objatia.

694
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Vieš čo?

695
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Porozprávajme sa o niečom.

696
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Preskočím ročník?

697
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Nevyzerá to tak.
Skôr si možno nejaké zopakujeme.

698
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Dostanem koňa?

699
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Tam to podľa teba smeruje?

700
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Ako to mám povedať?

701
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 bublina na dieťa.
NEVSTUPOVAŤ DO INEJ bubliny.

702
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Neobjímaj deti v škole.

703
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Ale ja mám spolužiakov rada.

704
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Viem, že áno.

705
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
A to je super.
Len im to ukáž iným spôsobom.

706
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Okej.

707
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Páni.

708
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Dobre. Vieš čo?

709
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Si moja obľúbená.

710
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Ja viem.
- Dobrú noc.

711
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Dobrú noc.

712
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley. Vypnúť obrazovky.

713
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Čo? Nie. Svietim si,
lebo sa učím hláskovacie kartičky.

714
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
No jasné.

715
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Dobrú noc.

716
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Pozrime sa. Bojuješ o prvé miesto, čo?

717
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Párty s chlapcami? Hej.

718
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Otec by mi to nikdy nedovolil. Žartuješ?

719
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie. Vypnúť telefóny, prosím.

720
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Viem, kto je tretia najobľúbenejšia.

721
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Ešte 13 dní.

722
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
„Nočné povinnosti“?

723
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Čo?

724
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Mal som to namočiť.

725
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Bože.

726
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
Je 1.30 ráno. Páni.

727
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Prevádzkujeme autoumyváreň,
o ktorej neviem?

728
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Ahoj!

729
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Ahoj, zlatko. Ako to ide?</i>

730
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Super, najal som pokrývača striech.

731
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Super. Ktorého?</i>

732
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Čo ktorého?
<i>- Ktorého pokrývača?</i>

733
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Volala som do najlepších firiem,</i>

734
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>aby si konkurovali v ponukách.</i>

735
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>A kamoškinmu bratrancovi, Keeganovi,</i>

736
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>lebo mal takú nízku ponuku,</i>

737
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>že sa dala použiť proti ostatným.</i>

738
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Tak koho si vybral?</i>

739
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Hej, no, nepamätám si jeho meno.

740
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Ale bol dobrý.

741
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Strecha vyzerá celkom dobre!

742
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Ďakujem, že si to za mňa vybavil, zlatko.</i>

743
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Asi si na ceste po dievčatá, však?</i>

744
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Áno, práve teraz. Som na ceste!

745
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>A vyložíš, prosím,</i>
<i>vidličky, čo ostali v aute?</i>

746
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Ďakujem, ľúbim ťa.</i>

747
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Ľúbim ťa. Pistácie?

748
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Čo to...

749
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Otec!

750
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Čo to robíš?
- Spal som

751
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
alebo som sa snažil.

752
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Prečo sa tento gauč nedá rozložiť?

753
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Nie všetky gauče sú rozkladacie.

754
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Ale čo robíš tu? Volal som mame.

755
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Áno, je na plavbe.

756
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Každopádne, prišiel som pomôcť.

757
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Fakt?
- Áno.

758
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Hej. Hneď ako sa skončí moja siesta.

759
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
No teda...

760
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Pevné vidličky

761
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Prepáčte. Viete, kam dať vidličky?

762
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie vravela, že ťa budeme vídať.

763
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Ako to zvládaš, drahý?

764
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Snažím sa.

765
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie ma toho núti robiť veľa.

766
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Náš dom je ako Mesto povinností.

767
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
A všetky tie čistiace spreje.

768
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Pod umývadlom
je výber ako v Baskin-Robbins.

769
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Baskin-Robbins.

770
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Použil som sprej s nápisom „na všetko“.

771
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
A nič nevyčistil.
Malo tam byť „na nič“, chápete?

772
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Na nič.

773
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Panebože.

774
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Na čom sa smejeme?
- Conor,

775
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
zdá sa, že už nie si
jediný otec v kampuse.

776
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
A tento je vtipný.

777
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nate?

778
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Veľký zabávač.
- Páni.

779
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Rozprávaj, nepľuj. Nie?

780
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
„Rozprávaj, nepľuj.“

781
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Oci?

782
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Ja že budeš čakať v aute.

783
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Nešla si do školy v svetri?

784
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Čože?

785
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Nie.
- Okej.

786
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Chcel som taký outfit.

787
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
To by bolo trápne.

788
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Bolo mi potešením.

789
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Určite sa ešte uvidíme.

790
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Bolo mi potešením.
- Tešilo ma, Nate.

791
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Ďakujem.
- To je prvý vtipný otecko.

792
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Žiadne zlé otcovské vtipy.

793
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Hej, Nate!

794
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Čo to malo znamenať?

795
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Poslala ich Katie.

796
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Nie vidličky. Ten pokec s mamičkami.

797
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Ak chceš niečo priniesť mamám, daj to mne.

798
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Jasné? Prines to mne.

799
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Ja to dám im. Chápeš?
- Okej.

800
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Ak chceš niekam vypadnúť,

801
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
nestretávaj sa s mamami. Ale so mnou!

802
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Lebo ja som ti písal.
Dostal si tie správy?

803
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Nie, nedostal.

804
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Nedostal si žiadnu správu?

805
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Nie.
- Je tam „prečítané“.

806
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Vidíš to?
- Áno,

807
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
zmení sa celá farba.

808
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Asi som ich nedostal.

809
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Naozaj?
- Hej.

810
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Môžem sa pozrieť?

811
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Ukázal by som ti to,
ale je to až tam a tak...

812
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Daj mi vedieť. Aj dnes
si môžeme dať drink. Zahrať si bowl.

813
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- „Bowl“?
- Zahráme si.

814
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Čo?
- Odtiaľto sa zatiaľ drž ďalej.

815
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Okej?

816
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Moje mamy nie sú tvoje mamy.

817
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
NOVÝ najlepší predajca Toyoty v Nashville

818
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Čo?

819
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Pomoc!

820
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Pomoc!

821
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Pomoc!

822
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Áno. Takže v podstate</i>

823
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>mi všetci ľudia za mnou</i>
<i>pomáhajú s Hviezdoznamom.</i>

824
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Sme ako...</i>
- Oci! Mama je v továrni!

825
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Čože?
<i>- Áno.</i>

826
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Testujeme rôzne plasty</i>

827
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>na materiál hviezdy.</i>

828
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Hneď prídem.</i>

829
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Hovoríš po juhokórejsky?

830
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Je to len kórejčina, oci.
- Pre nich nie.

831
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Dokelu. Na tento sa tím naozaj tešil.</i>

832
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Dobrý pokus!</i>

833
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Oci, čo je na raňajky?

834
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizza.

835
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Na raňajky?
- Dajte si na ňu mlieko.

836
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, môžem s tebou hovoriť v súkromí?</i>

837
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Žartoval som. To je...
Ja že som vypol zvuk.

838
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Ťukol si na maminu prilbu, oci.

839
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Panebože.

840
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Len chcem povedať, že rešpektujem

841
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- zdravé raňajky...
<i>- Viem.</i>

842
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- ...ale vieš...
<i>- Nie. To je v pohode.</i>

843
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Chcela som zistiť, ako to zvládaš.</i>

844
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Výborne.

845
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Ide mi to skvelo.
Vieš, s riadiacim centrom a...

846
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Neboj sa o mňa.

847
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Zvládame to tu okej.
<i>- Áno?</i>

848
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Lebo viem, že je to ťažké.</i>
<i>Vieš, zvykáme si na nové úlohy.</i>

849
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Ja si nezvykám na novú úlohu.

850
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Len ťa zaskakujem v tvojej, nie?

851
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Iste. Áno. Asi som tým myslela...</i>

852
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Viem, ako si to myslela.

853
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Je to len nateraz.</i>

854
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Je to len dočasné. Áno.

855
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Okej. Zlatko, čaká na mňa asi 25 ľudí.</i>

856
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Musím ísť.</i>
- Aj na mňa čaká 25 ľudí.

857
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Okej.</i>
- Vieš, deti, len som...

858
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Už len dva dni, Nate.</i>
- Okej. Áno.

859
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- Dobre? Ľúbim ťa.</i>
- Ešte dva dni.

860
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Áno. Dobre. Ľúbim ťa.

861
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Dobre. Odchádzam!
Tvoja mama sa vrátila z plavby.

862
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Vidím ťa bdieť prvýkrát,

863
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
odkedy si tu.

864
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Rád som pomohol.

865
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Keby niečo, stačí zavolať.

866
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Nenašiel som Katie.
Povedz, že sa lúčim. Dobre?

867
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- To vážne?
- Dajte mi domáce jedlo.

868
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Dámy, myslím si, že vieme, prečo sme tu.</i>

869
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Budeme mať koňa?

870
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Musíme hovoriť o uterákoch.

871
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Konkrétne o tom, prečo nosím

872
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
asi 50 kíl uterákov
hore a dole 40 schodmi každý deň.

873
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, koľko ich denne použiješ?

874
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Jeden.
- Zaujímavé. Okej.

875
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, ty koľko?

876
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Jeden.
- Tiež jeden.

877
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- Ešte nikdy som nepoužila uterák.

878
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Čo? Ona uterák ani nepoužíva.

879
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Takže náš dom celý deň
zázračne produkuje mokré uteráky.

880
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Okej. S touto témou sme neskončili.

881
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Koľko uterákov používaš naozaj?

882
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Osem.
- Osem?

883
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Čauko, partner!

884
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Hádam to nevadí. Ideme trochu skôr.

885
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Musím ísť tancovať s mamičkami.

886
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Čo?
- Mamičkovský večer vonku.

887
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Chcel som ísť maľovať a popíjať,
ale prehlasovali ma.

888
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Čo? Nezrušil si nám prespávačku?

889
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Nie, zrušil som ju.
Dal som to preč z kalendára.

890
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Dobre, ale zavolal si rodičom?

891
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Neviem mená vašich kamošov.

892
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
Tak ako mám vedieť,
kto sú ich rodičia? Chápeš.

893
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Tam je Jane!

894
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Ďalšia?
- Ahoj, Jane.

895
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Neviem robiť prespávačku.

896
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Mama mi nenechala
žiadne poznámky k prespávačke.

897
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Je to prespávačka. Žiadna veda.

898
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Urob im pukance a nechaj sa nalíčiť.

899
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Áno!
- Tak naňho, dievčatá.

900
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Bože, áno!
- Všetci sa zabavte!

901
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Tri, dva, jeden!
- Dva, jeden!

902
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Čo je, oci?
- Prestaň. Toto...

903
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Vaša mama to robí?

904
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Videl si v jej nose chlpy?

905
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Stále.
- Nedíval som sa.

906
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Mal by si. Je hladký.

907
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Dobre, ideme na to, okej?

908
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Bude to rýchle. Okej?

909
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Môžeme? Do toho. Dva, jeden!
- Môžeme? Tri, dva, jeden!

910
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Nie. Toto je šialené.
- Čo? Panebože!

911
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- No tak!
- Ste šialené.

912
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Otravné.
- Budem takto žiť navždy

913
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- a vyjde to von, keď...
- Okej.

914
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...to vyjde.
- Nie.

915
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Pán Wilcox, niečo vám poviem.

916
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Medzi nami, ja to robím stále.

917
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Ale ty nemáš v nose les, Jane.

918
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Počkať, natáčaš?
- Poďme na to.

919
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Nie. Len niečo hľadám.

920
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
A akcia!

921
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Veľmi ma to mrzí, pán Wilcox.

922
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Ešte nikdy nikto tak nekrvácal.

923
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Jane, netráp sa. Prepáč mi ten krik.

924
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- To nič. Nabudúce to vyjde!
- Okej.

925
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Fakt trápne.
- Viem. Je to zlé.

926
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Človeče, zmlátili vás?

927
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Je normálne, že pokrývač striech príde dnu

928
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
a pracuje v noci?

929
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Pre dobrého pokrývača áno.

930
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Pozrite, nesnažím sa špehovať,
ale keď som bol tam hore,

931
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
cez väčšiu dieru som počul
hádku medzi deťmi.

932
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Väčšiu dieru?

933
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Nemôžem vám vysvetľovať ten proces, Nate.

934
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Dobre? Doma máte medziľudské problémy.

935
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Áno, je tu prespávačka.

936
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Nie hocijaká prespávačka, Nate!
Je to dievčenská prespávačka.

937
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Pozrite, mám päť sestier.
Dievčatá spôsobujú psychickú ujmu.

938
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Strechu opraviť môžete.

939
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
No spomienku na to,
ako vám kamoška hovorí,

940
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
že máte oči
príliš blízko seba, nenapravíte.

941
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Zdá sa, že je tam ticho.

942
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Ticho pred búrkou.

943
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Keď stíchnu, vtedy sú zlé.

944
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Musíte tam ísť
a dať im skupinovú aktivitu,

945
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
než sa začnú deliť a rozprávať o sebe.

946
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Nie, myslím si, že preháňate.

947
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Bože, ideme neskoro.

948
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Čo mám robiť?
- Choďte hore a zastavte to,

949
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
než príde celoživotná ujma.

950
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Ja tam hore nechodím. Ale Katie.

951
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Ja tu dole robím zmrzlinové poháre,

952
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
ktoré prídu zjesť, keď doplačú.

953
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Nuž, dnes tu Katie nemáte.

954
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Ani zmrzlinu.

955
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Musel som vám
skontrolovať mrazničku... kvôli streche.

956
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Prestaň, nie...
- Na konci je „E“.

957
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Bože! Si taká dramatická. Stále.

958
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Čaute. Ako to tu hore ide?

959
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Nemôžeme byť priateľky.

960
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Zhlboka sa nadýchnime.

961
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, čo sa stalo?

962
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Súťaž v hláskovaní!

963
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Čo? Stala sa súťaž v hláskovaní?

964
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Nie! Tá súťaž nám ničí životy.

965
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
A rozdeľuje nás.

966
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Myslím iba na to.

967
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Z kartičiek mám už pľuzgiere.

968
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Hneď ako počujem slovo, hláskujem ho.

969
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
H-O. Ho.

970
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
A došlo nám, že keď bude súťaž,

971
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
vyhrá len jedna.

972
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
A už nebudeme kamošky,

973
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
lebo budeme smutné z prehry.

974
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Dievčatá, o tom to všetko je?

975
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Panebože.

976
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Dievčatá,

977
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
mám pre vás skvelé správy.

978
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Nikoho nezaujíma súťaž v hláskovaní.

979
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Čo?
- Čo to hovorí...

980
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Áno, súťažiť je zábava,

981
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
a aj vyhrávať je zábava. Iste.

982
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Ale mám v práci na stole staré trofeje

983
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
zo súťaží v hláskovaní?

984
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Oci, nevyhral si súťaž v hláskovaní.

985
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Ale aj keby áno,
nemal by som ich na stole,

986
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
lebo by to bolo hlúpe.

987
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Veľa sme sa učili, pán Wilcox.

988
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
To je super. Výborne.

989
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Ale vkladať svoju sebahodnotu
do tejto súťaže...

990
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
je hlúpe.

991
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Oci, nie je to...
- Hlúpe?

992
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Áno, to je.

993
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Ukážem vám to.
Dajte mi slovo na hláskovanie.

994
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciárny.

995
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Nikdy som to slovo nepočul.

996
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Netuším, ako sa hláskuje.
Vy všetky to viete?

997
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-Á-R-N-Y.

998
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
No aha. Už teraz hláskujete lepšie

999
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
ako dospelý muž, ktorý vlastní dom.

1000
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Je jedno, kto dostane trofej.
Všetky ste víťazky.

1001
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
A raz použijete
svoj veľký hláskovací mozog,

1002
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
aby ste získali dobre platenú prácu

1003
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
a budete si môcť kúpiť všetky...

1004
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Dobre, oci, môžeš ísť.
- Okej.

1005
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Veľmi ma to mrzí.

1006
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- To nič.
- Môžeme byť kamošky.

1007
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Bude veľa hláskovacích súťaží.

1008
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Dievčenská prespávačka. Pohodička.

1009
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1010
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Prečo si mokrá?

1011
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Musela som prinútiť svoju kobylu odísť.

1012
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Ty nemáš kobylu.

1013
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Už nie.

1014
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Pila z môjho akvária.

1015
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Počkať, pila si vodu zo svojho akvária?

1016
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Už sa cítim lepšie.

1017
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Neviem, ako to Katie robí.

1018
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Vyzdvihnúť ich.
Zaviezť ich. Znova ich vyzdvihnúť.

1019
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Nikdy nemať čas pre seba.

1020
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Vždy keď idem na záchod,
Sam sa so mnou rozpráva cez dvere.

1021
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Nespávam.

1022
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify mi stále odporúča
podcasty pre mamy.

1023
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Bolia ma nohy. Bolí ma chrbát.

1024
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Džínsy mi nesedia a pozri sa na mňa.

1025
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Napchávam sa tu.

1026
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Nie som ani hladný a len tak sa napchávam.

1027
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Nie som stvorený pre tento život, Peter.
Nie som Conor Ashford.

1028
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Som predajca Toyoty.

1029
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
A čo je predajca, ak nepredáva?

1030
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Pripomínate mi môjho otca.

1031
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Aký je?

1032
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Neviem. Nevidel som ho 10 rokov.

1033
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Ale než stratil nervy

1034
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
a nechal ma medzi loptičkami
v Chuck E. Cheese,

1035
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
jeho tvár vyzerala presne ako teraz vaša.

1036
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Vďaka, Peter.
- Nemáte za čo.

1037
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Nemusíš to doručiť?

1038
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Čo sa stane? Vyhodia ma?

1039
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
„Ale nie. Musím sa zaregistrovať
s novou e-mailovou adresou.“

1040
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Celú spoločnosť riadi robot.

1041
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Chcete šišku?

1042
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Nie. So šiškou som sa strápnil
v celonárodnej televízii.

1043
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Páni, to ste... To ste boli vy?

1044
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Zbožňujem to video.

1045
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Drží šišku! Šišku!</i>

1046
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
To je ponižujúce.

1047
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Drží šišku. Je hrozný.</i>
- Stačí. Ďalej.

1048
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>A akcia!</i>

1049
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Aj to ste vy!

1050
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Ako sa to tam dostalo?

1051
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Aká je na toto šanca?
Algoritmus nás musí počúvať.

1052
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Nie je to zlé.

1053
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mami!
- Ahoj, miláčik.

1054
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Tu ju máme. Ahoj.

1055
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mami! Konečne!

1056
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Ahoj.

1057
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Ahoj! Len som predhrieval rúru.
- Chýbali ste mi!

1058
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Páni. Ahoj.

1059
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Som rád, že si späť.

1060
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mami, odkedy si odišla,

1061
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- naše šaty voňajú inak.
- Inak akože zle?

1062
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Voňajú ako ty.

1063
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
To znie ako dobrá vec.

1064
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Moja pleť sa zmenila
zo zmiešanej na mastnú,

1065
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
lebo stále večeriame pizzu.

1066
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Nejeme len pizzu.

1067
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Dnes večer

1068
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
robím lazane. Áno. Ospravedlňte ma.

1069
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Skvelé. Ďalšie sacharidy.

1070
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Ja som si to užila.

1071
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Potrebujem nový mejkap a produkty na pleť.

1072
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Preberieme to.
- Nové.

1073
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Môžem si vziať hore tašky?
Mám pre vás suveníry.

1074
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Suveníry!
- Kde sú?

1075
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Teraz sa tešíte.

1076
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Kde sú?
- Podeľ sa.

1077
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Teraz mi pripomínate mamu.

1078
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Dobre, kamoš. Len mi daj tie lazane.

1079
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Pozrite si to.
- Ďakujem.

1080
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Myslela som si, že to pôjde dobre,

1081
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
ale ide to skvelo.

1082
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Už máme distribúciu.

1083
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Podľa Lori budem jej ďalší Scrub Daddy.

1084
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Hej. Neviem, čo to znamená,

1085
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
ale znie to super.

1086
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
No dokelu!

1087
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Si v poriadku?
- Áno.

1088
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
V pohode. To sa stáva stále.

1089
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Naozaj?

1090
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Áno, stáva sa to.

1091
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Kto mi volá?

1092
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
To je Lori.

1093
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Zdravím, Lori.

1094
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Áno.

1095
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Ja neverím!

1096
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Urýchlia to, aby bol Hviezdoznam
na trhu koncom mesiaca.

1097
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Bože! To je úžasné.
- Super, mami!

1098
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Okej.

1099
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Ešte dva týždne?

1100
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Čo?

1101
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Vážne? Práve som prišla domov k rodine.

1102
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Čože?
- Nie. Ja...

1103
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Rozumiem.

1104
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Mrzí ma to.

1105
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Samozrejme. Áno, viem.

1106
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Nech mi vaša asistentka
pošle informácie o lete

1107
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
a uvidíme sa zajtra.

1108
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Dobre. Majte sa.

1109
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Zase odchádzaš?
- Čo? Mami?

1110
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Teraz si prišla.
- Viem.

1111
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Teraz si sa vrátila.

1112
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Dali sme ti veľké „návratové“ objatie.

1113
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Neobjali by sme ťa až tak,

1114
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
keby sme vedeli, že zas odídeš.

1115
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Nechcem odísť.

1116
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Vážne nechcem. Ja len... Musím. A...

1117
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Tentoraz je to len San Francisco.
A už len na dva týždne.

1118
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Naozaj? Veď vieš...

1119
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Nevieš, aké to bolo posledné dva týždne

1120
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
pre nás všetkých, takže...

1121
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Viem, že je to ťažké.

1122
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Aj pre mňa je to veľmi ťažké.

1123
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Ale je to veľká príležitosť.

1124
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Toto má potenciál zmeniť naše životy.

1125
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Ale čo ak boli naše životy
predtým v pohode?

1126
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Oci!

1127
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- No tak, oci! No tak!
- Ocko!

1128
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Vyriešim to. V pohode.
- Ocko.

1129
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Je to hlasné.
- To nič.

1130
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Všetko je v pohode.

1131
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Okej.

1132
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Všetko je v poriadku. Fajn.

1133
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Pozri...

1134
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Nejako to vymyslíme, dobre? Je to super.

1135
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Ďakujem.
- Je to super.

1136
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Áno, je. Naozaj je.

1137
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
A viete čo?

1138
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
V Kórei som našla niečo,

1139
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
čo by mohlo pomôcť,
aby to tu šlo trochu hladšie.

1140
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Digitálny kalendár.

1141
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Toto je riadiace centrum budúcnosti.

1142
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
To je skvelé. Super.

1143
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
A toto je to najlepšie.

1144
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Nie je rozkošná?

1145
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Kalendárová mačka!

1146
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Teraz môžem
spravovať kalendár odkiaľkoľvek

1147
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- na svete.
- Super.

1148
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Môžem vám posielať denné poznámky
a zdravé recepty, ďalšie úlohy.

1149
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Bude sa vám to páčiť.

1150
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Ďakujem.

1151
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Asi sme na to teraz samy.

1152
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Tri siroty.

1153
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Nejde to dole.

1154
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
No teda...

1155
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Neperieš naše oblečenie.

1156
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, prečo si tu dole?

1157
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie! Sam! Poďte!
- Nevolaj ich.

1158
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Poďte sem dole. Hneď!
- Nechoďte dole!

1159
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Otec nám strieka na oblečenie parfum

1160
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
a vracia nám ho špinavé.

1161
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Preto voniam ako mama?

1162
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Nie.
- Nechápem to.

1163
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Stále si tu a perieš bielizeň.

1164
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Áno, lebo stále periem uteráky!

1165
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Vidíte to? Pozrite sa.

1166
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Nemá to konca.
Podľa mamy mám najprv prať uteráky,

1167
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
ale ďalej sa nikdy nedostanem.

1168
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Čo sa deje?

1169
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Otec nám neperie oblečenie.
- Tak fajn. Stačilo.

1170
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Pomenujme očividné.

1171
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Monštrum.
- Robíš nás nechutnými.

1172
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Systém vašej mamy nefunguje.

1173
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Pre mamu funguje.
- Áno, lebo mama je mama

1174
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
a ja nie som mama, jasné?

1175
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Ja že ňou pár týždňov môžem byť.

1176
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Takmer som to zvládol.

1177
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Nezvládol.
- „Takmer.“

1178
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Ani zďaleka.

1179
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Boli aj dobré chvíle.

1180
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Plakal si v šatníku.
- Pozrite,

1181
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
mamin systém fungoval pre vašu mamu.

1182
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
A keď to bolo dočasné, chcel som byť ňou.

1183
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Ale zjavne to tak nie je.
Takže potrebujeme nový plán.

1184
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Musí sa začať nová éra.

1185
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Otcovská éra!

1186
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
To znie ako hrozný nápad.

1187
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Kalendárová mačka!

1188
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
To môžeš?

1189
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Áno, lebo toto je moja éra.

1190
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Ako si zapamätáš náš rozvrh?

1191
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Stratégiou „povedz mi to
a zapamätám si to“.

1192
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
A ak zabudnem, povieš mi to ešte raz.

1193
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
„Otcovská éra“ je o tímovej práci.

1194
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Ak budeme spolupracovať,
vy dostanete, čo chcete vy,

1195
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
a ja dostanem, čo chcem ja.

1196
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Takže sa vrátim k tomu,
čo robím najlepšie, k predaju áut.

1197
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Prečo nemôžeme mať oboje?

1198
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Porozprávajme sa o tom.

1199
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Čo potrebujeme, aby sme to zvládli?

1200
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Ja chcem koňa.

1201
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
To nemôže byť jedna z tých vecí.

1202
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Čo jedlo? V dome nemáme
jediný kus ovocia alebo zeleniny.

1203
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Toaletné potreby.
Včera som si holila nohy s maslom.

1204
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Milujem maslo.
- Chcela som náplasť

1205
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
a ty že: „Použi pásku.“

1206
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
V zásuvke na príbory sú špagety.

1207
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Povedz mi, kde nie sú.

1208
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
A naše oblečenie je špinavé.

1209
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Áno.
- Okej.

1210
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Viem, kam musíme ísť.

1211
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Do potravín,
nákupného centra, železiarstva.

1212
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Len jedno miesto.

1213
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Jedno magické miesto so žiarivkami,

1214
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
ktoré vyrieši každý náš problém.

1215
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Nemocnica?

1216
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Nie. Ešte lepšie.

1217
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart!

1218
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Vezmem čistiace prostriedky.

1219
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, toaletné potreby, Hadley, jedlo.

1220
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Buďme v bezpečí.
Zabavme sa. Walmart na tri.

1221
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Raz, dva, tri.

1222
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1223
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Prepáčte!

1224
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Vezmem tričká
a spodnú bielizeň na dva týždne.

1225
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
A čo ponožky?

1226
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Ponožky sú voliteľné,
ale poďme sa vyblázniť.

1227
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Okej.

1228
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Čo sa stane po dvoch týždňoch?

1229
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Všetko to vyhodíme a začneme odznova.

1230
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Áno.

1231
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Dobre. Keď teraz robíme veci po mojom,</i>

1232
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
budeme to tu viesť ako špičkovú predajňu.

1233
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Toto je vaša motivačná tabuľa.

1234
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Čím viac práce urobíte,
tým viac výhod máte.

1235
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Áno.

1236
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Každá povedie záznam o údržbe,

1237
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
aby ste sledovali, čo sa vám míňa,

1238
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
a ja to dokúpim.

1239
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Tu je pult súčiastok a príslušenstva.

1240
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Tu budeme mať gumičky na vlasy

1241
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
a veci, na ktoré šliapem.

1242
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- To je fér.
- Dobrý nápad.

1243
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Vitajte v predajni rodiny Wilcoxovcov.

1244
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Choďte si vychutnať svoje sladké,
chutné, ľahko umývateľné raňajky.

1245
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
A užime si skvelý deň.

1246
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
NAJLEPŠÍ OCKO
na svete

1247
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Dajte variť kávu.
Najlepší predajca na svete je späť!

1248
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, čo tu robíš?

1249
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Robím to, čo viem najlepšie.

1250
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Žijem svoj život po svojom
a predávam úžasné autá.

1251
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1252
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Je späť? Nemôže sa vrátiť.

1253
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
A čo tvoje dcéry?
Vie tvoja žena, že si späť?

1254
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
O moju rodinu sa neboj.
Je o nich postarané.

1255
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Môžete vybrať ďalšiu pieseň.

1256
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Podľa mojej exmanželky nemám

1257
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
na to, aby som bol rodičom.

1258
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Verili by ste tomu?

1259
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Kiežby ma teraz videla.

1260
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Je čas zbaviť sa uterákov.

1261
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Všetko sú to roláky?

1262
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
V každej farbe.

1263
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Ja viem. Ak si chceš získať
Brianovu pozornosť,

1264
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
takto to dosiahneš.
Nie odvážnym oblečením.

1265
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Ale konzervatívnym obliekaním.

1266
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
A tiež ho ignoruj.

1267
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Možno si nájdi aj inú cestu do triedy.

1268
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Možno? Okej.

1269
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Ďakujem, oci.

1270
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Bude sa vám páčiť. Dobre. Tešilo ma.

1271
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Poriadne si sa rozbehol, Nate.

1272
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
On sem prišiel len na záchod.

1273
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Daj to na tabuľu.

1274
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Na rovnováhu
medzi pracovným a osobným životom.

1275
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Na zdravie.

1276
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
VEĽKÉ ÚSPORY
ŽIADAJTE SI PEYTONA

1277
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Dobre, začína to byť smutné.

1278
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sam stále bozkáva deti.

1279
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Ako prinútime Sam prestať? POMOC!

1280
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Som blázon, alebo je 100 $ trochu málo?

1281
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cinnamon je pre nás ako rodina.

1282
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Je s nami už večnosť.

1283
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Je to dobrý chlapec.

1284
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
No od toho incidentu
už nie je ako predtým.

1285
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Boli sme v lunaparku,

1286
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
bol tam smiech, hudba.

1287
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Trochu sa vymkol spod kontroly

1288
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- a všetko sa zvrtlo...
- Dám vám 50 dolárov.

1289
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Okej.
- Fajn.

1290
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
To je...

1291
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Áno. Ak sľúbiš, že prestaneš

1292
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
bozkávať všetky deti v škole,

1293
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Cinnamon je tvoj.

1294
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Všetky moje pusinky dostane Cinnamon.

1295
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Počkajme chvíľu. Nerobme žiaden veľký hluk

1296
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
a pošlime mu pusu na diaľku. Môže byť?

1297
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Ďakujem, ocko.
- Nemáš za čo.

1298
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Páni.

1299
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Naozaj?

1300
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Už nikoho v škole neobjíma a nebozkáva?

1301
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Super. Myslím,
že moja reč o bublinách zabrala!

1302
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Čože? To môžete urobiť?

1303
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Dobre. Áno. Majte sa.

1304
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Páni.

1305
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Pánečku.

1306
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Tomu neuveríš. To bola Samina učiteľka

1307
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
a hovoria o tom,
že ju môžu posunúť do vyššieho ročníka.

1308
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Mal by si nám všetkým kúpiť kone.

1309
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Na to nemáme pozemok.

1310
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Záchod sa zas upchal.

1311
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Bola si to ty?

1312
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Nie.

1313
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
To je problém manažéra služieb.

1314
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Kto je manažér služieb?

1315
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Idem na to. Toto mi zabezpečí
týždennú zásobu koláčikov.

1316
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Do toho, dievča!

1317
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Nezabudni si dať na tabuľu auto.

1318
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Hej, nohy hore. Prichádza správca domu.

1319
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Mimochodom, o koľkej máš zajtra
tú vec s Predajcom roka?

1320
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Celé popoludnie.
Áno, je to veľká vec. Veru.

1321
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Okej. A čo Hadlina súťaž v hláskovaní?

1322
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Tiež je popoludní. Stihnem oboje.

1323
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Takže ak... Pozri,
zaseklo sa to. Kopneš do toho?

1324
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
To je ono.

1325
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Choď si dať na tabuľu auto.

1326
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Tvoje slovo je „duopol“.</i>

1327
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopol.

1328
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L.

1329
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopol.

1330
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Správne.

1331
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Utíšte sa.

1332
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Všetci sa utíšte. Ticho!

1333
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Ahoj.

1334
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Naša ďalšia súťažiaca je Hadley Wilcoxová.

1335
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Pane, prosím vás.
- Prepáčte.

1336
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Je to vzrušujúce.

1337
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Tvoje slovo je „systematický“.

1338
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Systematický.

1339
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Zvládneš to, Hadley!

1340
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Prepáčte.
- Pane, toto je súťaž v hláskovaní.

1341
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Nie je...

1342
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Nie je tu taká atmosféra. Prepáčte.

1343
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Systematický.

1344
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-Y-S-T-E-M-

1345
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-I-C-K-Ý.
- A-T-I-C-K-Í.

1346
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Systematický.

1347
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Povedala to zle.
- Správne.

1348
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
To je ono! Hadley!

1349
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
No tak, všetci!

1350
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Hláskovanie je nepredvídateľné.

1351
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- To bola divočina.
- Áno.

1352
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Ja to hláskujem inak.

1353
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
BLAHOŽELÁME NATEOVI WILCOXOVI
Predajca Toyoty roka vo West Corners

1354
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Zdá sa, že ťa tvoj kamoš
znova opustil, Dan, čo?

1355
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Asi teraz deťom nabíja kredit na hry

1356
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
niekde v Dave & Buster's.

1357
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Nie, to by mi neurobil.

1358
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Len vravím, že mu nezáleží
na tebe ani na tomto mieste.

1359
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nikdy mu nezáležalo.

1360
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
On príde.

1361
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...Š-I-K.

1362
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Vankúšik.
- Správne.

1363
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Kde si?

1364
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Počuj.

1365
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Koľko to má kôl?

1366
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Koľko kôl?
- Hej.

1367
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Pokračujú, kým nezostane jedno dieťa.

1368
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Ešte si nebol na súťaž v hláskovaní?

1369
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Neexistovali, keď som bol v škole ja.

1370
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Myslím si, že existovali.

1371
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Asi si sa len nezapájal.

1372
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Hneď prídem

1373
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Musím bežať na záchod.

1374
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Postrážiš mi miesto?
- Postrážim?

1375
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Nech si nikto...
- Keď sa vrátiš,

1376
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
čo keby si si radšej sadol sem dopredu

1377
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
vedľa svojho kamoša?

1378
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Stretneme sa tam.

1379
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Niečo tu máš.
- Fíha.

1380
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Nebojte sa, váš predajca roka je tu!

1381
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Okej, Nate!

1382
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- To je môj kamoš!
- To som ja. Jeho kamoš.

1383
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
To je úžasné. Veľmi sa teším.

1384
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Poďme na to. Nemám veľa času.

1385
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Na akom dôležitejšom mieste musíš byť?

1386
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nikde. Nemusím byť nikde!

1387
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Nemusím byť nikde. Okej?

1388
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Len som nadšený.

1389
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Okej.
- Pohoda. Upokoj sa.

1390
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Musím ťa predstaviť manažérovi
predajne v Cool Springs.

1391
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Veľmi ťa chce spoznať.

1392
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Dobre. Neviem sa dočkať.

1393
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Poďme.
- Áno.

1394
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Zdravím.

1395
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Je pravda, že poznáte pána Úžasného?

1396
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Vravel som, že si bol v <i>Medzi žralokmi.</i>

1397
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Musíte mi dať jeho číslo.

1398
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Mám úžasný nápad,
ktorý mu musím odprezentovať.

1399
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Hej. Veľmi ho nepoznám.

1400
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Bol som v jednej epizóde.
- Nezatĺkajte.

1401
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Dám vám podiel, človeče.

1402
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Nechcem podiel.

1403
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Rozvážny.

1404
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Ľutujem, ale to nie je správne.

1405
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Dajte mi svoj LinkedIn

1406
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}a nájdem si ich tam.

1407
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Vyhľadáte ich cez LinkedIn.

1408
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Ja nemám LinkedIn.

1409
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Ja že si povedal, že je to super chlap.

1410
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Okej.
- Hej.

1411
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Dan, začneme?
- Áno.

1412
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Hej, sekundu. Hej.
- Áno, žiaden problém.

1413
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Správaš sa ako blázon. Okej?
Chcem ťa skontrolovať.

1414
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Teším sa na svoj prejav. Chcem ho povedať.

1415
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Nechcem ho zabudnúť, vieš?
- Super.

1416
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Dobre.
- Tak fajn.

1417
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Mrzí ma to, ale to je nesprávne.

1418
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
6. ROČNÍK
SÚŤAŽ V HLÁSKOVANÍ

1419
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
A tak nám zostávajú
poslední dvaja súťažiaci.

1420
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Prvá je na rade...

1421
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcoxová.

1422
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Tvoje slovo je „záškrt“.

1423
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Môžete to, prosím, zopakovať?

1424
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Záškrt.

1425
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Záškrt.

1426
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
To je ono.

1427
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Ďakujem.

1428
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Ďakujem.

1429
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Nemám veľa času, takže to bude rýchle.

1430
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Mnohí vravia,
že otcovia nemôžu mať všetko,

1431
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
a ja chcem povedať, že to nie je pravda.

1432
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Áno!

1433
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Vyhrať titul Predajca roka
je úžasné. Naozaj.

1434
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Ale skutočnou cenou bude,
keď prídem domov,

1435
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
otvorím vchodové dvere,

1436
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
ukážem tieto lístky
a uvidím výrazy na tvárach mojich detí!

1437
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Dobre. Ďakujem vám. Ďakujem.

1438
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
No nie je najlepší?

1439
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Toto auto je na predaj.

1440
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Čo sa stalo?
- Prehrala som.

1441
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Nevieš to, lebo si odišiel

1442
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
uprostred súťaže.

1443
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Chcel som sa vrátiť.

1444
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Ja že to stihnem...
- Nestihol si!

1445
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadley, bude to okej.

1446
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Budú ďalšie súťaže...

1447
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Je mi jedno, že som nevyhrala!

1448
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Chcela som, aby si tam bol.

1449
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Sebahodnota vraj nezávisí

1450
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
od hlúpej súťaže.

1451
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
Ale pozri sa, čo robíš.

1452
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Chcem len ísť domov.

1453
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Prosím, vezmi ma domov.

1454
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Dobre, poďme domov. Kde je Gracie?

1455
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Dnes po škole má študijnú skupinu.

1456
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Prečo to ja viem a vy nie?

1457
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Áno. Čo sa stalo
s „povedz mi to a zapamätám si to“?

1458
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
No tak! Poďme pripraviť karaoke.

1459
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Hej, no tak!

1460
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Deti sa na teba budú hnevať aj neskôr!

1461
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Vyzerá to, že sa bavia.

1462
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Poznáte tie deti?

1463
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
To má byť vtip?

1464
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Čo sa deje?

1465
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Zdravím, Nate. Máte sa?

1466
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Máte narodeninovú oslavu?

1467
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Čo?

1468
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Choďte hore.

1469
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Oci?

1470
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Ešte hodinu máš mať v práci párty.

1471
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Čo to robíš?
- Moja chyba.

1472
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Kazím tvoju „študijnú skupinu“?

1473
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
A čo tu robíš ty? Má na sebe rolák.

1474
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Roláky sú super.
- Čože?

1475
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Panebože. To je fakt trápne.

1476
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1477
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1478
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie! Hej!

1479
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Musíme to prebrať.

1480
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Nemáš byť doma sama s chlapcami.

1481
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
O tom tá „otcovská éra“ nie je.

1482
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Nie je to o klamaní.

1483
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Nie. Je to o zamestnávaní nás
uľahčovaním vecí,

1484
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
aby si mohol robiť, čo chceš!

1485
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
A mimochodom, je to o klamaní.

1486
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
Mama ani nevie, že pracuješ!

1487
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Gracie, to ani...

1488
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Áno. Idem tresknúť dverami.

1489
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, musíte ísť von.

1490
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Teraz nie.
- Nie. Ihneď!

1491
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Čo?

1492
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
A vezmite lopatu.

1493
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Chúďa.

1494
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Preboha. Čo mám robiť?

1495
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sam to nemôže vidieť.

1496
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Dotiahnime ho k susedovmu smetiaku.

1497
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Zajtra berú odpad.

1498
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Zajtra len triedený...

1499
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Chyťte to kopyto!
- Beriem kopyto.

1500
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Žije!

1501
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
On žije!

1502
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Dole! Buďte väčší ako on!

1503
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Len pokojne!

1504
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Tam nie! Nie!
- Nie!

1505
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Panebože!
- Čo?

1506
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Došľaka, musíme ísť.

1507
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Pozor!
- Bože. Musíme utekať.

1508
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Rýchlo!

1509
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Panebože!

1510
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Hej, tak poď, Cinnamon.

1511
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Ale nie.

1512
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Oci, čo sa deje?

1513
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Kôň ležal za domom mŕtvy a teraz žije!

1514
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Oci, kone spia poležiačky.

1515
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cinnamon, poď sem.

1516
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
To nič. Poď sem.

1517
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Výborne.

1518
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Dajte mi to.
- Hej.

1519
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Hej, Cinnamon. Mám pizzu.

1520
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Poď sem, Cinnamon.

1521
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Ale nie!

1522
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Môžem to opraviť.

1523
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hej! Cinnamon.

1524
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Len poď. To je ono.
- Nie! Ocko! On utečie!

1525
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Pozor.
- Len poď.

1526
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Stoj! Nie!

1527
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Nie!

1528
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cinnamon, stoj!

1529
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Mrzí ma to, Sam.

1530
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Ocko, pozor!

1531
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
To nie. Nie.

1532
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Si v poriadku?

1533
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Áno.
- To nič. V pohode.

1534
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Kone, čo?

1535
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Môžem to opraviť.

1536
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Ahoj, zlatko.
- <i>Ahoj.</i>

1537
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Mám fantastické správy.

1538
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori sa podarilo popresúvať zopár vecí

1539
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
v jej rozvrhu

1540
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
a zajtra bude so mnou
v živom vysielaní z domu.

1541
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- Živé vysielanie? U nás?</i>
- Áno.

1542
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Vraj je to najlepšie miesto,

1543
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
lebo tam vznikol Hviezdoznam.

1544
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Je to v kalendári.

1545
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Áno, videl som to.

1546
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Ibaže ten zajtrajšok prišiel veľmi rýchlo.

1547
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Dobre. Konečne chápeš, aký je môj život.</i>

1548
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Len trochu povysávaj,</i>
<i>lebo pristaneme okolo obeda.</i>

1549
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Áno. To pomôže.

1550
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Zlatko, ďakujem ti,</i>
<i>že si minulý mesiac zostal doma</i>

1551
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>a staral si sa o dom.</i>

1552
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Bez teba by som</i>
<i>nič z toho nedokázala. Veľmi ťa ľúbim.</i>

1553
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Aj ja teba.

1554
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Okej, maj sa.</i>
- Áno.

1555
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Achjaj.

1556
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
No dokelu.

1557
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
PRIPOMIENKA 13.00
SPUSTENIE PREDAJA NAŽIVO!

1558
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Trochu neskoro, kalendár.

1559
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Ja že každý môže dostať, čo chce.

1560
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Nie. Mysleli ste si,
že vy môžete dostať, čo chcete.

1561
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Bože, dokelu...

1562
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Pozrite sa na to. Ja ani...

1563
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Ale nie.

1564
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Musím to napraviť.

1565
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Len neviem, kde začať.

1566
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Tak začnite tam.

1567
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Myslíte si, že viem,
ako opravím vašu strechu?

1568
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Dúfam, že áno.

1569
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Nuž, neviem.

1570
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Ale viete čo?

1571
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Budem sa snažiť.

1572
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
A áno, bude to trvať večnosť.

1573
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Bude to extrémne ťažké
a bude to fakt drahé

1574
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
a možno zlyhám.

1575
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Ale niekedy musíme urobiť ťažké veci

1576
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
pre tých, ktorých máme radi.

1577
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Aj ja vás mám rád?

1578
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Hej, toto je zábava, čo?

1579
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Kempovanie v obývačke.

1580
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Opekáme marshmallow na otvorenom ohni.

1581
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- To je ohrievač.
- Okej.

1582
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Marshmallows sa roztekajú
po celom koberci.

1583
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Na tom nezáleží.

1584
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Ten koberec tu nezostane.

1585
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Na tom nezáleží.

1586
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Dôležité je, že trávime čas spolu.

1587
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Oci, náš dom je zničený.

1588
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Nemám izbu.

1589
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Áno. Je to zlé.

1590
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Teda... Je to naozaj zlé. Jasné?

1591
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Ale prekonáme to.

1592
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Ako to robia rodiny. Však?

1593
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Hej. Viem, čo tomu chýba.

1594
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Príbeh pri táboráku.
- Pri ohrievači.

1595
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Dobre, príbeh pri ohrievači.

1596
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
A tento je pravdivý. Dobre?

1597
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Stalo sa to už veľmi dávno.

1598
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
V horách bol jeden dom.

1599
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
A rodina sedela v obývačke.

1600
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Pozreli sa von oknom a zbadali medveďa.

1601
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Rozkošného medvedíka.

1602
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
A tešili sa.

1603
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Až na to, že vždy keď sa trochu priblížil,

1604
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
medveď bol stále väčší.

1605
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
A väčší a väčší.

1606
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
A vtedy si uvedomili,
že to nie je roztomilý medveď.

1607
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Je to medveď grizly.

1608
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
A potom vošiel do domu
a všetko začal ničiť.

1609
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Oveľa horšie, ako to dokáže kôň.

1610
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Prechádzal domom a ničil veci.

1611
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Rodina bola uväznená.
- Všetci prežili?

1612
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Čo? Áno...

1613
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Áno. Poď ku mne.

1614
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Áno. Áno. Nie.

1615
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Všetci prežili. Všetci.

1616
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Nikto to neprežil.

1617
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Nemohli to prežiť.

1618
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Medveď...
- Počula som to.

1619
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Ako si to počula?

1620
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Ako si to mohla počuť?

1621
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Ja... Tak dobre.

1622
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Vedela som, že to nie je skutočný príbeh.

1623
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Máš pravdu.

1624
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Nebol.

1625
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Môžem vám povedať...

1626
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
že ste úžasné, dievčatá?

1627
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
A veľmi ma mrzí, že som všetko pokazil.

1628
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Ako to myslíš? Kúpil si mi koňa.

1629
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Áno.

1630
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Ale to preto, že som nehovoril
o osobnom priestore a bublinách.

1631
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Čo?

1632
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Áno, musíme to vyriešiť.

1633
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley, pánečku,

1634
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
nemal som odísť z tej súťaže.

1635
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Bolo to, ako by si povedala ty,

1636
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
N-E-O-S...

1637
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Myslíš „neospravedlniteľné“?

1638
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Áno. Si veľmi múdra.

1639
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
A Gracie,

1640
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
nemôžem sa na teba hnevať za tú párty.

1641
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Nemala si to robiť.

1642
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Ale len si nasledovala
zlý príklad, ktorý som dával.

1643
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Nie som otec, akým chcem byť. Okej?

1644
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
A je to preto,
že som na tom nikdy nepracoval.

1645
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Milovať vás tri bolo také ľahké, viete?

1646
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
A myslel som si, že to stačí.

1647
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Ale nestačí.

1648
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Treba na tom pracovať.

1649
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Je to skutočná práca.

1650
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Vaša mama to vždy vedela.

1651
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Zabije ťa.

1652
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Áno.

1653
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Nuž...

1654
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Nie, ak to napravím.

1655
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Ako to chceš urobiť?

1656
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Som predajca.

1657
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Budem predávať.

1658
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Budem predávať usilovnejšie,
ako kedykoľvek predtým.

1659
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Čau.
- Čo chceš?

1660
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Chcem požiadať o veľkú láskavosť.

1661
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Som v ťažkej situácii.

1662
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Viem, že sme v práci mali nezhody,

1663
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
a rešpektujem ťa

1664
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
a možno si to nemyslíš

1665
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
podľa toho, čo som vravel v práci.

1666
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Ale neúcta je úcta.

1667
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Je to rovnaké slovo.

1668
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Len je na začiatku „ne“.

1669
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Ale ak to „ne“ dáš preč...

1670
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Dostaneme...

1671
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Je to úcta. A to je...

1672
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Čo potrebuješ?

1673
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Potrebujem si požičať tvoj dom.
Len na zajtra.

1674
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
A výmenou za to

1675
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
som ochotný dať ti moje lístky na Titans.

1676
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Naozaj?

1677
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Áno.

1678
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Páni.

1679
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Nemyslel som si, že sa toho dožijem.

1680
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Viem, aké bolo pre teba ťažké

1681
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
nájsť odvahu to povedať.

1682
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Videl som ťa trénovať
na kamere na zvončeku.

1683
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Len skutočný muž požiada o pomoc.

1684
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Taká úprimnosť, taká zraniteľnosť,

1685
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
je to inšpirujúce. Naozaj.

1686
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Ďakujem ti.

1687
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Chcem ti pomôcť.

1688
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
To je ale úľava.

1689
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Naletel si!

1690
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
No tak. Nezaťahuj na mňa žalúzie.

1691
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Ale no tak!

1692
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, potrebujem tie lístky.

1693
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1694
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Potrebujem použiť tvoj dom.

1695
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Čo?
- Nemám čas to vysvetľovať.

1696
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Tak mi vrátiš to,

1697
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
že som sa hral na hotel pre deti.

1698
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Prepáč. Myslíš tú prespávačku?

1699
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Nesústreďujme sa na detaily, dobre?

1700
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Uvedomuješ si, aký hrozný si ku mne bol?

1701
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Neodpovedal si na jedinú správu,

1702
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
ktorú som ti poslal.

1703
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Zavolal som ťa hrať discgolf. Nič.

1704
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Kozia joga, žiadna odpoveď.

1705
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Takže nie, nemôžeš použiť môj dom.

1706
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Čo?
- Žiadny dom.

1707
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Čože? Hej.
- Áno.

1708
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Mrzí ma to.

1709
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Prosím?

1710
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Chcem si vyraziť.

1711
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Sme dvaja otcovia v domácnosti.

1712
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Máme toho spoločného viac,
než si uvedomujem.

1713
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
To myslíš vážne?

1714
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Úplne.

1715
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Lebo žiaden z otcov
sa so mnou nestretával.

1716
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Som si istý, že nie...

1717
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
ale ja nie som ako iní otcovia.

1718
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Môžem ti podať ruku?

1719
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
No jasné. Asi.

1720
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
To je príjemný pocit.

1721
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Vysoký srdcový tep
125 ÚDEROV ZA MINÚTU

1722
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Ale nie.

1723
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Panebože.

1724
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Požičiam ti svoj dom.

1725
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Ďakujem, kamoš.

1726
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Achjaj.

1727
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Dobre, všetci.

1728
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Výzva pred nami je jednoduchá.

1729
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Tento dom musí vyzerať ako náš,

1730
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
aby mamin živý prenos
prebehol bez problémov.

1731
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Oci! Zobuď sa.

1732
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Počúvam. Len som mal zatvorené oči.

1733
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Prečo si tu? Volal som sem mamu.

1734
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Poslala mňa. Vraj sa možno niečo naučím.

1735
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Nech to znamená čokoľvek.

1736
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Okej.

1737
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Môj plán má päť jednoduchých krokov,
ktoré si vyžadujú dokonalú spoluprácu.

1738
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Prvý krok, zastavenie.

1739
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Musíme sa uistiť,</i>

1740
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>že auto, čo vezme mamu a Lori z letiska,</i>

1741
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>je auto, ktoré máme pod kontrolou my.</i>

1742
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Dala by si niektorá z vás pistáciu?

1743
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Druhý krok, nesprávne nasmerovanie.</i>

1744
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Musíme odkloniť kamerový štáb</i>
<i>živého vysielania a poslať ich sem.</i>

1745
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Hľadáte Wilcoxovcov?

1746
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Presťahovali sa, ale dám vám adresu.

1747
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Tretí krok, podvod.</i>

1748
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Conorov dom musí vyzerať tak,</i>
<i>že v ňom žijeme my,</i>

1749
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>čo znamená naše fotky, naše veci</i>

1750
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>a našu všeobecnú úroveň chaosu.</i>

1751
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Štvrtý krok, náklonnosť.

1752
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
A toto je kľúčové, baby.

1753
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Na tie kamery to musíte trochu preháňať.

1754
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Ja budem udržiavať príjemný očný kontakt.

1755
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
A na konci živého vysielania
sa dostaneme k piatemu kroku.

1756
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Šťastne až do smrti.</i>

1757
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mama príde domov a uvidí,</i>

1758
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>čo sme urobili,</i>
<i>aby sme jej pomohli splniť si sny.</i>

1759
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>A všetko bude v poriadku.</i>

1760
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Hviezdoznam bude mať obrovský úspech...</i>

1761
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Počkať. Prečo som tam ja?

1762
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Čože?

1763
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Možno to bolo len v mojej predstave.

1764
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- To je jedno.
- Dobre. Myslím, že to zvládneme.

1765
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Poďme na to!

1766
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Tak dobre. Vitajte v Nashville.</i>

1767
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>O chvíľu by sme mali byť v cieli.</i>

1768
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Na dráhe je trochu nával,</i>

1769
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>ale dobrá správa je,</i>
<i>že dnes ste tu o niečo skôr.</i>

1770
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Napíšem vodičovi,

1771
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- nech to vie.
- Super.

1772
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Dobre, všetkým sa darí skvele!

1773
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Toto bude na kamere?

1774
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Pozri na moje vlasy.

1775
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Hrozné. Odporné.
- Menej rečí, viac zatĺkania!

1776
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Ide nám to skvele!
- Odkiaľ máš

1777
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
tú fotku? Veď ani nie je v izbách v dome.

1778
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Išiel si mimo...

1779
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Vyzerá to tu príliš pekne?

1780
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Teda... na teba.

1781
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Vieš čo? Máš pravdu.

1782
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, máš nejaké špagety,
ktoré môžeme hodiť na zem?

1783
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Prečo robí do stien nové diery

1784
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
a nepoužije tie staré?

1785
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Kamoš, na to je už neskoro.

1786
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Kde sú Hviezdoznamy?

1787
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Dokelu. Musím bežať domov.

1788
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1789
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Oci, našiel si ich?

1790
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Prileteli skôr.
<i>- Čo? Pristáli skôr?</i>

1791
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Prileteli skôr!

1792
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Letisko ma zmiatlo.

1793
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Šiel som k odletom.

1794
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
Ja že tam ľudia na letisku odchádzajú.

1795
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Kým som sa vrátil,

1796
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
nasadli do auta a odišli.

1797
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Oci, idú k nám domov.</i>

1798
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Musíš ich zastaviť.

1799
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Odrežem im cestu.

1800
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Nie, nerob to.</i>

1801
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Počkaj na semafor alebo čo.</i>

1802
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Nepočujem ťa, synak.

1803
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Zachraňujem situáciu!

1804
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Ľudia tu jazdia ako blázni.

1805
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Dobre. Idem ich zastaviť.

1806
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Ak to nedopadne dobre...

1807
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Mám ťa rád, synak.

1808
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Máš ma rád?

1809
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Oci, nie je to také dôležité! Nerob to!

1810
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Otec!

1811
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Oci! Si v poriadku?

1812
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Otec?</i>

1813
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
V pohode. Uvidíme sa pri dome.

1814
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Oci? Počkaj. Čo...</i>

1815
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1816
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1817
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Aká je na toto šanca?

1818
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ani neviem...

1819
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Poznáte ho?
- Áno, toto je môj svokor.

1820
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Prečo si nám odrezal cestu?

1821
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, pri nehode je vlastne

1822
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
na vine stále vodič, čo bol vzadu.

1823
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
To je za to, že sa na mňa lepíš.

1824
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Takže si doma.

1825
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Áno, boli sme na ceste domov a...

1826
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Tam práve idem.

1827
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Poďte. Zveziem vás.

1828
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Asi by sme nemali opustiť miesto nehody.

1829
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Nehodu malo vaše auto.

1830
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Moje auto je v pohode.

1831
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Dobre. Zostaň tu. Hneď som späť.

1832
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Áno.

1833
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Čo...

1834
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nate! Čo sa deje?

1835
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Kde si?
<i>- Prepáčte.</i>

1836
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Prišla žiadosť o odvoz
a lístky na Bonnaroo začnú predávať

1837
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
tento víkend, tak som musel zarobiť.

1838
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- Čože?</i>
<i>- </i>Človeče, to vážne?

1839
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Telefonujem.</i>
- Ihneď potrebujem odvoz.

1840
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter? Hneď potrebujem odvoz! Peter!

1841
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Áno! Poďme! Áno!

1842
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Prepáčte!

1843
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
On asi nepozná semafor!

1844
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
„A v ten deň sa zrodil Hviezdoznam.“

1845
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Bol vymyslený...

1846
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1847
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Počkaj, Walter, tu...
- Neparkujeme?

1848
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Vždy parkujeme
na príjazdovej ceste. Tam, kde vždy.

1849
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Ako dlho si bola preč?

1850
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate odviedol skvelú prácu.

1851
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Mala si vidieť, ako prerobil dom.

1852
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Trochu prekvapenie, ale zapáči sa ti.

1853
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Okej, dámy.

1854
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
A sme tu. Misia splnená.

1855
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Nebuďte nervózna.

1856
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Ak dnes predáme 5 000 kusov,

1857
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
do konca mesiaca budete v obchodoch.

1858
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
A ak nie,

1859
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
tak je to o spomienkach,
ktoré sme si cestou vytvorili.

1860
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Dobre, dámy.

1861
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Pomôžem vám.
- Ďakujem.

1862
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Nemáte za čo, pani Žraloková

1863
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, čo sa deje?

1864
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Neboj sa. Nate ti všetko vysvetlí.

1865
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Super. A kde je Nate?

1866
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Už sa rútim!

1867
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Pozor! Nevieme zastaviť!

1868
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate! Pane...

1869
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1870
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Panebože! Si okej?

1871
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Áno. Vitaj doma.

1872
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Vitaj doma?

1873
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Čí je to kôň?

1874
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Prečo sme v Conorovom dome?

1875
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Bože, musel som sa s ním dohodnúť.

1876
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Povedzme len, že náš dom
nie je pripravený na kameru.

1877
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Nie. Povedzme niečo viac.

1878
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
To radšej nie.
Poďme dovnútra a urobme ten živý prenos.

1879
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Nie, Nate. Čo sa stalo s naším domom?

1880
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Okej. Fajn.

1881
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Vrátil som sa do práce.
- Čo?

1882
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
A potom som kúpil Sam koňa.

1883
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Kúpil si jej koňa?

1884
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Objímala a bozkávala deti v škole

1885
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
a musel som ho kúpiť.

1886
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
A potom som si myslel, že ten kôň zomrel.

1887
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Ale kone zjavne spia poležiačky.

1888
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Zistil som to... Nevedel som to.

1889
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
A potom ten kôň zničil dom.

1890
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Do všetkého kopal. Všetko zničil.

1891
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Sú deti okej?
- Sú v pohode. Deti sú okej.

1892
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Ide o strechu. Zrútila sa.

1893
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Zrútila?
- Ale to je iný...

1894
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
To sa ani netýka koňa. Proste spadla.

1895
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
A tak je veľká šanca, že som...

1896
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
Áno, zničil som naše životy.

1897
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie. Ste pripravená?

1898
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Áno. Môžete mi dať chvíľku?

1899
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Okej.

1900
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, ako si to mohol urobiť?

1901
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Dala som ti toľko šancí
povedať mi, ako to naozaj ide,

1902
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
a neustále si mi klamal.

1903
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Myslel si si, že to nezistím?

1904
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Nie. Počuj, musíš mi veriť.

1905
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Nenechám tvoj sen zomrieť tu

1906
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
v hlúpych kríkoch Conora Ashforda!

1907
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Musíš ísť dnu. Prosím, poďme dnu...

1908
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
a ukážem ti, čo sme s deťmi
pre teba urobili. Okej?

1909
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Idem dovnútra...

1910
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
ale ešte sme neskončili.

1911
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Ja viem.

1912
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Okej.

1913
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Poďme na to.

1914
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Myslím si, že to vyšlo.

1915
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Ste mi veľmi povedomá. Odkiaľ vás poznám?

1916
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Som v <i>Medzi žralokmi.</i>

1917
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Nie, to nie je ono.

1918
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Ahojte.

1919
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mami!
- Mamička!

1920
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Ahojte, zlatíčka. Chýbali ste mi.

1921
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Ahoj.

1922
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Páni.

1923
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Čo je?

1924
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Je prekvapená, že som nezničil dom,

1925
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
kým bola mimo mesta, viete?

1926
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Zdá sa, že sme tu všetci.

1927
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Spustime to živé vysielanie. No tak.

1928
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Okej.

1929
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Takže tu sa zrodil Hviezdoznam.

1930
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Áno, presne tak.

1931
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Sedela som tu na svojej obľúbenej stoličke

1932
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
a pozerala som sa na svoj obľúbený...

1933
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
obľúbený komín.

1934
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Pamätám si, že som premýšľala,

1935
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
že musí byť lepší spôsob organizácie vecí.

1936
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Presne.
- Áno.

1937
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
A čo hovoríte na vynález svojej mamy vy?

1938
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Používam ho denne.
Pomáha mi s domácimi úlohami.

1939
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Mne nezabudnúť,
že si mám nechať ruky pre seba.

1940
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Výborne.

1941
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Mne zas,
že sa mám vhodne obliecť do školy.

1942
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
To je skvelé.

1943
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Páni. Katie, to živé vysielanie má úspech!

1944
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Naozaj?
- Áno, ide to skvelo!

1945
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Tri vychované dcéry</i>

1946
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>a manžel, ktorý je neuveriteľne dobrý v...</i>

1947
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Príjemnom očnom kontakte?

1948
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Presne tak.
- Hej.

1949
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Som predajca Toyoty,
najlepší v regióne, ale...

1950
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Super!
- Čo to má byť?

1951
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, čo tí ľudia robia v mojom dome?

1952
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
To je vtip? Nepovedal si jej to?

1953
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Ja že stihnete skončiť. Zabije ma.

1954
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Prečo vraví, že je to jej dom?

1955
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Lebo je to môj dom. Toto je môj dom.

1956
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Čo sa deje?

1957
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Odložte to živé vysielanie!

1958
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Oci, je to naživo.

1959
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Dobre, vystrihnite tú časť.
Vystrihnite to všetko.

1960
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Prepáčte. Lori.

1961
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Toto nie je náš dom.

1962
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Nemôžem klamať, Nate.
- Ale ja môžem.

1963
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Zdravím. Toto je náš dom.

1964
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate. Nie. Je po všetkom.

1965
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Je koniec. Je to...

1966
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Tak dobre.

1967
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Achjaj.

1968
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Nie je to váš dom?

1969
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Nie.

1970
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Nie je. Je mi to ľúto.

1971
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Počúvajte...

1972
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Pani Žraloková...
- Stačí Lori.

1973
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Pravdou je, že náš dom
je teraz neobývateľný chaos.

1974
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Ja že dokážem robiť to, čo robíš ty.

1975
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Vyzerá to tak ľahko,

1976
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
ale nie je. Je to fakt ťažké.

1977
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Veľmi ťažké.

1978
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Presne tak.

1979
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Asi som vždy robil veci
jednoduchým spôsobom.

1980
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
No za posledných 12 hodín

1981
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
som pracoval najťažšie vo svojom živote.

1982
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Vzdal som sa aj lístkov na Titans,
aby som to napravil.

1983
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Vzdal si sa svojich lístkov?

1984
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Nezaslúžim si ich. Vieš?

1985
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Ja že byť živiteľom rodiny
je všetko, čo môžem ponúknuť.

1986
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Ale stráviť tento posledný mesiac doma

1987
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
s dievčatami bolo lepšie

1988
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
ako všetky lístky na svete.

1989
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Vtipné je, že...

1990
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
to, že som sa snažil byť tvojou verziou

1991
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
a tak veľmi som v tom zlyhal,

1992
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
vlastne spôsobilo,
že som sa asi stal lepšou verziou seba.

1993
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Ježiši. Idem zavolať svojej exmanželke.

1994
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Vieš čo? Toto sa ti bude páčiť.

1995
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Dokonca som použil Hviezdoznam,

1996
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
aby som dal celé toto šialenstvo dokopy.

1997
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Pretože aj otec ako ja

1998
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
môže použiť Hviezdoznam,
aby vymyslel šialený plán.

1999
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Ale počúvajte.
Nechcem byť ten, kto vám to povie.

2000
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Vypočujme si to od mojej krásnej,
úžasnej manželky, Katie.

2001
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Vysvetli im to.

2002
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Dobre. Áno.

2003
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Ak ma budete nasledovať,
ukážem vám Hviezdoznam.

2004
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Diváci vysielania priam šalejú.

2005
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Hej. Dokázali ste to. Vyšlo to.

2006
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Poďte sem. Poďte...

2007
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Nemôžem tomu uveriť. Som taký šťastný.

2008
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Som na vás všetky hrdý.

2009
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Páni. Pozrite sa na nás.</i>

2010
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Nakoniec sme dospeli k šťastnému koncu.</i>

2011
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Netrvalo to tak dlho</i>
<i>ako Keeganovi opraviť strechu,</i>

2012
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>ale vnútro domu som opravil celkom dobre.</i>

2013
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Určite nemôžem pomôcť?

2014
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Nie. Povedal som, že to zvládnem.

2015
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Smiem vstúpiť do tvojej bubliny?

2016
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Vždy. Pozri.

2017
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Pomôžeš mi s maľovaním?

2018
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Áno.
- Tak poď. Okej.

2019
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Tak začni odtiaľ.

2020
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
To je ono. Hore a dole.

2021
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>A Keeganovi sme povolili tabuľu,</i>
<i>aby mal viac práce.</i>

2022
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Teda... Nemá viac práce.</i>

2023
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>A neočakávame to,</i>
<i>ale dali sme tam tú tabuľu.</i>

2024
01:30:44,898 --> 01:30:47,776
<i>Odišiel som z Toyoty</i>
<i>a vediem predaj v Hviezdoznam s. r. o.</i>

2025
01:30:47,860 --> 01:30:48,861
TITANI Z TENNESSEE

2026
01:30:48,944 --> 01:30:50,696
<i>Teraz som ten najlepší u Katie.</i>

2027
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Teda, to som bol aj predtým.</i>

2028
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Veď chápete.</i>

2029
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Našli sme správnu rovnováhu</i>
<i>medzi pracovným a osobným životom.</i>

2030
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Teraz sme v tom spolu,</i>
<i>ako by rodiny mali byť.</i>

2031
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2032
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Sladkosti! Daj mi ich!

2033
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Prosím, nech ti vydržia
aspoň dve štvrtiny.

2034
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, zelenina.

2035
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Určite nechceš hranolky?

2036
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-I-E.

2037
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Pukance pre Gracie...

2038
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- a Briana.
- Vďaka.

2039
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Vďaka, pán Wilcox.
- Jasné.

2040
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Okej, zlatko.

2041
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley má budúci utorok tréning

2042
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
na regionálne kolo súťaže v hláskovaní.

2043
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
A Sam má jazdu so Cinnamonom.

2044
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Môžem ísť s Hadley, ak chceš...

2045
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Nie. Poučil som sa.

2046
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Už nikdy nevynechám žiadne hláskovanie.

2047
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Ak to nebude slovo, čo nepoznám,

2048
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- a tých je veľa.
- Skvelé.

2049
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Dámy a páni,</i>

2050
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>prosím, venujte pozornosť obrazovke.</i>

2051
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>A srdečne privítajte</i>

2052
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>predajcu Toyoty roka vo West Corners...</i>

2053
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
A je to tu.

2054
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Peytona Mahara!</i>

2055
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Áno, zaslúži si to.

2056
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Tie svaly asi naozaj prinášajú šeky.

2057
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Ty si môj predajca roka.

2058
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Som tvoj jediný predajca.

2059
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Na dnešnom zápase máme</i>
<i>aj miestnu vynálezkyňu a podnikateľku,</i>

2060
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>ktorá bola nedávno v </i>Medzi žralokmi.

2061
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Na obrazovku sa dá dostať rôzne.

2062
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Čože?

2063
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Prosím, privítajte</i>
<i>vynálezkyňu Hviezdoznamu,</i>

2064
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcoxovú!</i>

2065
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
To je moja mama!

2066
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Vitaj na pódiu, Nate Bargatze!</i>

2067
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Môj ocko, Nate Bargatze!</i>

2068
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Pusa pre všetkých!
- Nie! Oci, dosť!

2069
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Milujem mať dcéru.
Dievčenský svet je jediný, ktorý poznám.

2070
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Bude mať 45 a ja poviem:
„Nechaj nás s tebou žiť. Dovoľ nám to.“

2071
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Najali sme staviteľa.
A byť staviteľom je skvelá práca.

2072
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Pretože môžete niekomu
zničiť život a odísť.

2073
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Pozor!

2074
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Ak niekoho najmeme na práce na dome,

2075
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
určite to nebude robiť na plný úväzok.

2076
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Ahoj, zlatko. Všetko je v poriadku.
Áno. To bola len... kamera na vchode.

2077
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Falošný poplach.
Zvieratá, ktoré tu pobehovali.

2078
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Kôň. Kone.

2079
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Skunk. Hrabáč. Kobra kráľovská.

2080
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Oceloty. Malé.
- Čože? Nie.

2081
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Veveričky. Boli to veveričky.
Pobehujú veveričky.

2082
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Je obdobie párenia, takže...
- Nie je obdobie párenia.

2083
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Musíte ísť hore
a dať im skupinovú aktivitu.

2084
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Prepáčte.

2085
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Odpad vynášame... v niektorý deň.
Neviem, v ktorý deň, ale je to deň.

2086
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Počkať, dnes berú odpadky!

2087
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Pred pár týždňami sme ho zabudli vyniesť.

2088
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Taký stres by mohol rozbiť rodinu.

2089
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Počkajte!

2090
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Celý týždeň to bolo:
„Všetci jedzte z rúk.“

2091
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
„Hádžte odpadky do vreciek,
vezmite si ich domov.“

2092
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Nemusíš to robiť.

2093
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Je to pre mňa príliš horúce. Pardon.

2094
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Je to príliš horúce.

2095
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Majú kuratá z voľného výbehu
a potom nie z voľného výbehu.

2096
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
To z voľného výbehu sa pohybuje voľne.

2097
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Samozrejme, že nie v obchode.
V obchode je mŕtve.

2098
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Ale stále majú na obale zoznam jeho záľub.

2099
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Moja žena ma poslala po vajíčka.
Toto je šialené.

2100
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Predtým som vyberal mlieko
a omdlel som. Nemôžem vybrať aj vajcia.

2101
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Zistil som, že kone spia poležiačky.
Nevedel som to.

2102
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Žije!

2103
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Na to určite nemyslíte,</i>
<i>keď si kúpite koňa.</i>

2104
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
V záhrade vám umrie obrovská vec.

2105
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Nemôžete ho len tak
nohou odpratať preč do lesa.

2106
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Hej! Prestaň!

2107
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Šiel som dopredu a vravím:
„Dám si ľadovú kávu so smotanou.“

2108
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Ona: „So smotanou?“ A ja: „Áno.“

2109
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Povedala to ešte raz.
„Ľadovú kávu so smotanou?“

2110
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
A vtedy som mal povedať:
„Čo sa to tu deje?“

2111
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Než mi to došlo,
vrátila sa s fľaškou šľahačky.

2112
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Pozrel som sa dole</i>

2113
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>a ona začala striekať šľahačku</i>
<i>na moju ľadovú kávu.</i>

2114
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Vravím: „To ste si mysleli,
že som povedal?“

2115
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
„Nepovedal by som
,ľadovú kávu so šľahačkou'?“

2116
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
„Myslíte si, že som nejaký blázon?“

2117
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Povedali ste, že mi dáte viac.
- Dostaneš viac.

2118
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Boli sme živitelia.

2119
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Strih.

2120
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Dobre. Ďakujem pekne, že ste prišli.

2121
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Znamená to naozaj veľa.

2122
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Jedno z najlepších publík.

2123
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Ďakujem vám... Nesmierne.

2124
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
To je môj kamoš!

2125
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Veľmi vám ďakujem. Boli ste neuveriteľní.

2126
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Ďakujem veľmi pekne!

2127
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková



