1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
O să vă placă.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
E grozavă.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Are suporturi de pahare.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Pe vremea mea, n-aveau suporturi.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Vă plac paharele, nu? Aveți multe.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Aveți un adolescent, nu?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Mă numesc Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>și sunt cel mai bun vânzător</i>
<i>de mașini din Mississippi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Asta-i cea mai sigură mașină.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Asta-i cea mai gălăgioasă mașină!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Se crede că vânzările</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>se fac cu rânjete și dat noroc.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Eu unul nu!</i>
<i>Vreau să înțeleg nevoile clienților mei.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Și vreau să-i ajut să rezolve probleme.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Mergi la facultate, nu?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Toată lumea va conduce camionete
și mașini sclipitoare.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Vrei să ieși în evidență.
Vrei să fii memorabil.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Așa se face, fii atent aici!

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- O dubiță?
- Bineînțeles, o dubiță!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Am condus una în liceu
și le-a plăcut tuturor.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Am fost Regele Balului.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Da?
- Da.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Era o școală mică, mai mult de fete.

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
Ideea e că încă vorbesc
despre dubă și azi.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Are și un răcitor înăuntru.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Da, așa vând mașini.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Mi-a mers destul de bine până acum.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Vă spun, trăiesc visul american.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Stau într-un cartier frumos.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Am o casă frumoasă.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Am trei fiice grozave</i>
<i>și o soție incredibilă.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Ce pot să spun? Viața e bună.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Eu muncesc, iar Katie e casnică.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Știu că poate sună de modă veche,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>dar, pentru noi, e vorba de un echilibru</i>
<i>între muncă și viață.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Eu mă ocup de muncă,</i>
<i>Katie se ocupă de viață.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Te rog!
- Stai! Nu!

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Răbdare! Ți-o dau când termin.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Îngâmfată. În-gâm-fa...
- Mamă!

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley silabisește iar!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Silabisește bine?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Nu știu.
- Da.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Și e grozavă la detalii.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Lumea noastră e condusă</i>
<i>de un sistem codat pe culori creat de ea.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Nu știu mereu ce înseamnă,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>dar nu eu sunt cel care ia copiii,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>așa că nu trebuie, cred.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}„Un cal pentru Sam”?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
E în calendar.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Da, bună încercare.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Nu te aud. Ce ai spus?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Dar Katie nu face totul singură. O ajut.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Una dintre sarcinile mele</i>
<i>e să scot gunoiul și nu uit niciodată.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Stai, e ziua gunoiului!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Așteptați!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Stați!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Stați!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Așteptați!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Bine, uneori uit să scot gunoiul.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Dar, dacă aș face totul bine,</i>
<i>ar fi un film destul de plictisitor.</i>

63
00:03:15,446 --> 00:03:17,990
CÂND TATA RĂMÂNE ACASĂ

64
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Nu m-ați văzut?

65
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Ba da, am văzut totul.

66
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Atunci, de ce nu v-ați oprit?

67
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Suntem de la reciclare.

68
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Gunoiul a trecut acum o oră.

69
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Ce drăguț dansează!

70
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Și ce gropițe!

71
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Gracie e obsedată de un băiat.

72
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Mai bine lasă asta,

73
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
până nu vine tata.

74
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mamă, am 13 ani.

75
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Pot să-mi placă băieții.
- Știu.

76
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Taților le ia uneori mai mult

77
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
să accepte.

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Gata cu gunoiul.
- Cum a fost?

79
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
De ce? Ce ai auzit?

80
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Ce ai în hanorac?

81
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Ce?

82
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Vai!

83
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
O fi căzut din copac!

84
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Tată, cât costă un cal?

85
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Probabil prea mult.

86
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Nu suntem o familie care-și permite cai.

87
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Mersi, Nate! Sam, am spus fără cai.

88
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
De ce nu?

89
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Ne-am permite un cal ca vai de el.

90
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Și dacă te-ar lovi în cap?
Nu ți-ai mai reveni.

91
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Lincoln a fost lovit de un cal.

92
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Nu-i adevărat.

93
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
La zece ani. Era să moară.

94
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
E cea mai spectaculoasă revenire!

95
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
E cel mai tare!

96
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Ne putem lua o capră?

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Capra are ochi dreptunghiulari.
Nu vrei asta.

98
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Ne permitem un hamster.

99
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Un porcușor de Guineea într-un an bun.

100
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Dar avem destui bani
pentru un peștișor auriu.

101
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
E chestia ta cu steaua?

102
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Da, îi zic Star Minder.

103
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Punctele stelei sunt
mici file de notificare

104
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
pentru fete, dimineața.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Parcă-i un produs cumpărat.

106
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Așa am zis și eu.
- Nu?

107
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
E profesionist făcut.

108
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Mulțumesc!

109
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Sunteți norocoase
să aveți o mamă atât de talentată.

110
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Îmi place să cred asta.

111
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Da?

112
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Să vă dau câte un pupic!

113
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Nu! Oprește-te!

114
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Pupă-mă pe mine!

115
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Monstrul pupicilor!

116
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Ce s-a întâmplat acolo?

117
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Ratoni.

118
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Tine minte,
cinăm la familia Ashford diseară!

119
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Părinții lui Avery, Conor și Angela.

120
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Eu și Conor suntem colegi.

121
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Abia așteaptă să te cunoască.

122
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Întreabă de tine.

123
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Tipul ăla?
- O să fie distractiv.

124
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Ador să petrec timp cu necunoscuții.

125
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Pa! Te iubesc.

126
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Pa!
- O zi bună la muncă!

127
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Te iubesc!
- Și eu!

128
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Pa!

129
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Pune trei pe tablă!

130
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Omule, nu știu ce e, dar sunt tare azi.

131
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Omul meu, așa te vreau!

132
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Uite-ți cafeaua! Cum îți place ție.

133
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Cu lapte și mult zahăr.

134
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}De câte ori ai câștigat Agentul Anului?
De șase ori?

135
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Nu o fac pentru titlu.

136
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}O fac

137
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
pentru biletele la Titans.

138
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
AGENTUL ANULUI

139
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>O fac pentru familia mea,</i>

140
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>pentru că adoră să se uite la Jumbotron</i>

141
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>și să vadă un stadion plin de fani Titans</i>
<i>care mă aclamă.</i>

142
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>E cea mai bună zi din anul lor,</i>
<i>să mă vadă pe ecran.</i>

143
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Da, ești un familist.

144
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Mulțumesc.

145
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Nu se poate! E uimitor.

146
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
E o alegere grozavă.

147
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
O să te țină 20 de ani.

148
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
N-o să-ți mai trebuiască alta
până la 50 de ani.

149
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Termină!
- Serios!

150
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis te va duce în biroul meu.

151
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Să-ți fie dor de mine!

152
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, pune-ți niște pantaloni!

153
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Să nu te vadă șefii așa.

154
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- E o cămașă de damă?
- Da, este.

155
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
M-am săturat să câștige Nate.

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
Mi-am schimbat strategia.

157
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Țintesc doamnele

158
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
și apoi pectoralii aduc cecurile.

159
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Ai văzut?

160
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Nu.
- Nu, nu asta.

161
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Ai văzut-o pe Toyota dansând?
Dar pe Peyton?

162
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Ai văzut?
- Cât ai exersat?

163
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Între 45 și 50 de minute de dimineață.

164
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
O să iei biletele.

165
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Iei de la mine, nu mai iei de la altul.

166
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Groaznici constructori!

167
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Cât a durat renovarea?

168
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Șase ani.
- Șase ani!

169
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Băieții fac grătar.

170
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Da, e drăguț.

171
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Cinci secunde.

172
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Pot să-l mănânc eu pe ăla.

173
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
În regulă.

174
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Ce-i cu discurile?

175
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
Golf cu discul! Joci și tu?

176
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Nu.

177
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Încerc să progresez.
- Da.

178
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Trebuie să intri în ritm.

179
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Uau!
- Da.

180
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Ce vrei să lovești?

181
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Uită-te la el,
încearcă să-ți impresioneze soțul.

182
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- A aranjat chestia aia azi.
- E drăguț.

183
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Îmi pare rău!

184
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Devine riscant.

185
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

186
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Doamne!

187
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Scuze!
- Măi să fie!

188
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Ai nimerit-o.

189
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Ajunge, Conor!

190
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Întorci tu burgerii?

191
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Da.

192
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Credeam că sunt chiftele de cartofi.

193
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, cum e la muncă?

194
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Foarte bine. Da, vânzările au crescut.

195
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Am câștigat procesul ăla absurd.

196
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Judecătorul i-a zis:

197
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
„Nu te băga, dacă nu duci!”

198
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Potul cel mare!
- Tare! Felicitări!

199
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Trebuia să iau șervețele
pentru vânzarea de prăjituri.

200
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, nu-ți face griji!

201
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Luăm în drum spre casă.
- Da?

202
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Îl rog pe Keith.

203
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Cine este Keith?

204
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Asistentul meu.
Se ocupă de tot pentru mine.

205
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Călătoriile, bugetul, programul meu...

206
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
Keith se ocupă de tot ce contează.

207
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Ce m-aș face fără el!

208
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Anul trecut, am uitat de Ziua Tatălui.

209
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Dar n-a fost problemă.

210
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith îi trimisese lui Conor
un buchet splendid de bujori.

211
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Grozav să mi-i dea el!

212
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
E drăguț.

213
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Și Kate are o asistentă.
- Poftim? Da?

214
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Da. Steaua pentru rucsacul copiilor.

215
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Nu!
- Steaua?

216
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Da, spune-i!

217
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
E grozavă.

218
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Nu, e doar o chestie
pe care am făcut-o pentru fete,

219
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
să le ajut să se pregătească de școală.

220
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Nu fi atât de modestă!

221
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Ce a inventat Conor?

222
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Nimic. Și n-o va face niciodată.

223
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Nu încă!

224
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Otravă pentru soție!

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Nu. N-aș face-o.

226
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Ce zici de Conor?
- Nu știu.

227
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Am mai multe în comun cu Angela,
cu care e căsătorit.

228
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Apropo de Angela...

229
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Ea crede că aș putea avea ceva

230
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
cu Star Minder.

231
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Mamele ar cumpăra-o.

232
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Sigur că da. E o invenție grozavă.

233
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Da?
- Ca o clemă.

234
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Adică, foloseam elastice ca niște barbari.

235
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Și apoi a apărut inventatorul clemei.

236
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Sunt căsătorit cu inventatoarea clemei.

237
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Deci nu te superi dacă încerc?

238
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Firma ei sponsorizează
târgul meșteșugăresc din Centennial Park.

239
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Mi-ar putea da un stand.

240
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Da, bineînțeles.

241
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Serios?
- Glumești?

242
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Dacă asta te face fericită,

243
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
fă-o! Trebuie s-o faci!

244
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
În regulă.

245
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
ȘASE LUNI MAI TÂRZIU

246
00:10:33,717 --> 00:10:36,136
IMPERIUL
LEILOR

247
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
De aceea am inventat Star Minder.

248
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Punctele stelei sunt
file de notificare personalizabile

249
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
pentru toate sarcinile copiilor,

250
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
înainte să iasă din casă dimineața.

251
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Ar trebui să fie niște mostre
pe masă în fața voastră.

252
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Care-i treaba?

253
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Pui etichete pe astea?</i>

254
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Da, părintele și copilul pot să decidă</i>
<i>care sunt sarcinile specifice</i>

255
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>și să le facă.</i>

256
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Mama e la televizor!

257
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam! Mâncarea e pentru juriu.

258
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
E pentru toți.

259
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Atunci, pune-mi și mie!

260
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Vorbesc cu mama.
- Scuze!

261
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Ai vândut vreuna?</i>

262
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
De când ne-am lansat,
acum șase luni, în sufragerie,

263
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
am vândut cam 2.000 de bucăți.

264
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Doar 2.000 în șase luni?

265
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Da, având în vedere
că sunt o mamă casnică.

266
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Am trei copii.
- Deci ești mamă cu normă întreagă?

267
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Da. Eu și Nate avem trei fiice frumoase.

268
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Cum vei conduce o firmă?

269
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Nu poți să ai copii,
să ai grijă de ei și să fii directoare.

270
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Poate are o bonă.

271
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Femeile fac asta.
- Da.

272
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Aveți bonă?
- Nu avem bonă.

273
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Și soțul tău?

274
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Da. Și el?
- Nate?

275
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Da.

276
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Nu l-am întrebat,</i>

277
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- ...dar sigur.</i>
<i>- Stai!</i>

278
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Stai! E aici?</i>
<i>- Da.</i>

279
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Adu-l încoace! Aduceți-l!</i>

280
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- Serios?</i>
<i>- Da.</i>

281
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- E aici?</i>
<i>- E în spate, cu copiii.</i>

282
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- Nu știu...</i>
<i>- Dacă vrei</i>

283
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>- ...firma...</i>
<i>- </i>Da.

284
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Vreau.</i>
<i>- </i>Am pornit.

285
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Am pornit?
- Da, plecăm.

286
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Tată, unde te duci?
- Tată?

287
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Dar...
- Doamne!

288
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Adu-l!</i>
<i>- E bine?</i>

289
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>Să-l vedem!</i>
<i>- Serios?</i>

290
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Da, uite-l!</i>

291
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Uite-l că vine!</i>
<i>- Vine!</i>

292
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Se uită în jur.

293
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Cred că e...
- E orb?

294
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Voiau să discutați.

295
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
O secundă!

296
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Mă retrag.
- Poftim? De ce?

297
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Are o gogoașă! Caraghios!

298
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Nu aveau...

299
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Nu-i coș de gunoi.
- Poți s-o termini.

300
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Nu mai e.

301
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
A dispărut.

302
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Bine.
- Glumești?

303
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Mă retrag, scuze!
- Uau!

304
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Și eu.
- Și eu.

305
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Ascultă!

306
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Nu vrem să vedem.

307
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Îmi pare rău!
- E în regulă.

308
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, după ce ai înghițit,

309
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
spune-ne cu ce te ocupi!

310
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Sunt vânzător de Toyota.

311
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Bine. În regulă.

312
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Cel mai bun de la reprezentanța mea.

313
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Zău?
- Da.

314
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Mi-e greu să cred.

315
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Lasă-i pe ei!

316
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, cred că ai ceva aici.

317
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Așa că o să-ți ofer 100.000$

318
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
pentru 20% din compania ta...

319
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- Serios?</i>
<i>- </i>Doamne!

320
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Nu glumesc.</i>

321
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori.</i>
<i>- Cred în ea.</i>

322
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Dar depinde de ceva, Nate.</i>

323
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Depinde de tine
să-ți iei liber de la muncă,

324
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
ca să ai tu grijă de copii,

325
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
iar Katie să muncească.

326
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Da, aș putea face asta.

327
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Serios?

328
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Da. De ce pari surprinsă?

329
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Pentru că se uită în ochii tăi,

330
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
gândindu-se ce dezastru ar fi.

331
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
N-ai crescut niciodată copii singur.

332
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Credeam că...

333
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Te-ai retras. De ce vorbești?

334
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Ne lăsați să discutăm puțin?

335
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Scuze!</i>
- Ce să discute?

336
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Vorbiți între voi.</i>

337
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Ce să facem?
- Fă-o!

338
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Fă-o!
- Sigur!

339
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Da!
- Și tu, munca?

340
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Și vânzările?
- Lasă!

341
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
E important pentru tine.

342
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Sunt atât de avansat, că pot pleca un an.

343
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Ne-ar putea ajuta mama ta?

344
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Katie, nu o sun pe mama.

345
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Cât de greu poate fi? Pot s-o fac.

346
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Pot face 80% din ce faci tu, e mult.

347
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
80%? E clar că habar n-ai
cât de mult muncesc.

348
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
75%.

349
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Nu e momentul. Dar aș putea 75%...

350
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Știi ce detergent folosim?

351
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Nu contează. Sigur avem deja.

352
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Știi să accesezi portalul părinților?

353
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
E o chestie de magie?

354
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portalurile nu sunt reale.

355
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Ce ar putea să discute atât?

356
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Doar două secunde!

357
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Da.
- Nu e pentru totdeauna, bine?

358
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Asta e doar pentru a porni afacerea.

359
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Ai încredere în mine!

360
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Pot să fac asta.

361
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Batem palma?

362
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Da.

363
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Accept.

364
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Nu!

365
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
În regulă, cred.

366
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Felicitări!</i>

367
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Sunt entuziasmată!

368
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Cred că va fi grozav.

369
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Mulțumesc mult!
- Cu plăcere!

370
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Mulțumesc!
- O să fie grozav.

371
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- Și tu? Felicitări!
- Da, mulțumesc.

372
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Și îți urez succes.

373
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Nu e o operație.
- În regulă.

374
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Mulțumesc!

375
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Mersi!
- Bine.

376
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Baftă!

377
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
O să aveți nevoie.

378
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Dumnezeule!

379
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
De ce-ți faci griji?

380
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
E emoționant.

381
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Sunt entuziasmată.

382
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Coreea de Sud e atât de departe,

383
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
iar eu n-am stat departe de copii
mai mult de o zi.

384
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Sunt 14 zile.

385
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Nu arunc casa în aer.

386
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Știu.

387
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Se pot întâmpla lucruri mult mai rele.

388
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Sigur le voi nimeri.

389
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Poți să pregătești micul-dejun

390
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
și eu trezesc fetele?

391
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Câți copii avem? Am uitat.

392
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Am văzut unul mic zilele trecute.

393
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Când a apărut?

394
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Bine, mă descurc. Micul-dejun.

395
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Cea mai ușoară masă.

396
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Cred că acolo se pun spaghetele.

397
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Floare la ureche!

398
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Da.

399
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Hai, treci!

400
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
În fine.

401
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Calciu în plus.

402
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Pâine prăjită.

403
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
E stricat.

404
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Perfect.

405
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Pa!

406
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Așa cum o făceau pelerinii.

407
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Nu te îmbrăca la fel!
- Am fost prima!

408
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Mereu copiezi ce port eu!
- Nu!

409
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Zi că vrei să fii ca mine!
- Ba nu.

410
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Micul-dejun este servit.

411
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Da, nu mănânc omletă.

412
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Credeam că-ți place omleta.

413
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Asta a fost acum o lună.

414
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Acum o urăsc.

415
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Îmi place omleta.
- Ba nu.

416
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Mint.

417
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Ce vă place, atunci?

418
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Orice altceva.

419
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Bomboane.
- Salată.

420
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Tacos?
- Jeleuri.

421
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushi.
- Da, sushi!

422
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Orice fel de dulciuri.

423
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Sigur că da, Sam.
- Da.

424
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Tată, acum ești mama?

425
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Da, sunt mama voastră.

426
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Putem să te machiem?
- Da!

427
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
O să vedem.

428
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Chiar ești pregătit?

429
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- E destul de greu cu noi.
- Da.

430
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Nu-mi place că știți asta.

431
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Sunt tatăl vostru.

432
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Nu sunt un străin.

433
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Va dura ceva timp să mă obișnuiesc
cu rutina de dimineață.

434
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Rutina mea e simplă.

435
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Doar cafea.
- Ba nu.

436
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Da.
- Dulciuri.

437
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Nu-i zi ce fac!
- Mereu.

438
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Enervanto!
- Dulciuri!

439
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam și Gracie nu mănâncă ouă.

440
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Mi-au zis. Prăjitorul e stricat.

441
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Cum?
- Nebunie!

442
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
O să-l folosesc des.

443
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Stricat sau deconectat?

444
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Nu-s mecanic, dar știu când e stricat.

445
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Vreți cereale?

446
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Da!
- Nu!

447
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Fulgi de ovăz cu fructe?

448
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Bine.
- Haideți!

449
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Nu.
- Sunt pe aici.

450
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Bine!
- Da.

451
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Hai să recapitulăm încă o dată!

452
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
O iei pe Sam la 14:45.

453
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Pe Hadley și Gracie la 15:15.
Dacă nu e miercuri

454
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
și e invers, sau vineri,

455
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
când ies în același timp.

456
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Trebuie să te grăbești să iei...

457
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Doamne!

458
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
S-ar putea să ai emoții,

459
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
dar totul va fi bine.

460
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Bine, e totul aici.

461
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Ai încredere în centrul de comandă

462
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
și vei fi bine.

463
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Centrul de comandă m-a speriat mereu.

464
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Dar o să-mi dau seama.

465
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
O să-ți dai seama.

466
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
O să fac câteva ajustări.
„Petrecere în pijamale”?

467
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Nu, mulțumesc.

468
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
O să fiu cu 13 ore înainte,

469
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
deci o să dorm

470
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
în mijlocul zilei voastre.

471
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Spălăm prosoapele mai întâi,

472
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- ...înaintea hainelor.
- Da.

473
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Trebuie să verifici

474
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
vulcanul lui Hadley,

475
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
e prea plin.

476
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Pune la înmuiat

477
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
bolul de ovăz!

478
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Bine, chiar acum?

479
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Nu. Acum pui apă, să se gătească.

480
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Apoi pui bolul în chiuvetă.
- OK.

481
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Fetelor, copiii mei!

482
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
O să-mi fie foarte dor de voi.

483
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Poate să meargă tata în Coreea de Sud?
- Nu.

484
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Sau în altă parte?

485
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Sunt aici.
- Mă întorc

486
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
cât ai clipi, promit! Veniți încoace!

487
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
O să murim toți.

488
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Am reparat prăjitorul de pâine.

489
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Pa!
- Pa!

490
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Distracție plăcută!
- Vă iubesc!

491
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Nu-ți face griji!

492
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Casa va fi exact cum ai lăsat-o.

493
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Tată, ușa din față e încuiată. Ai chei?

494
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Nu, continuați să faceți cu mâna!

495
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
O băgăm pe Sam pe fereastra din spate.

496
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Da!

497
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Campionul vânzărilor de Toyota
din Greater Nashville - Nate Wilcox

498
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Bun. Pe cine las prima?

499
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Tată, nici măcar nu conduci
în direcția bună.

500
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
La școala ta?

501
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
La oricare dintre școli.

502
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Nu știi unde sunt școlile noastre?

503
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Ba da, știu.

504
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Știu unde sunt, dar o să-mi pun GPS-ul.

505
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Spuneți numele școlii cu voce tare.

506
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Putem merge la laser tag în schimb?

507
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Zi-mi numele școlii
sau o sun pe mama la aeroport!

508
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Deci o suni pe mama

509
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
și recunoști că nu știi locațiile

510
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
sau numele școlilor?

511
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Da. Nu-mi pasă cât de rău mă face să arăt.

512
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- Blufezi.
- Nu.

513
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Număr până la trei.

514
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Cineva să-mi spună numele școlii.

515
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Unu,

516
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- ...doi...
- Am sunat pentru tine.

517
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Sam, dă-mi telefonul!
- Chiar sună!

518
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Sună!
- Închide!

519
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Doar...
- Ce, tată?

520
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Nu, doar...

521
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Spune-o!
- Recunoaște!

522
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Nu, doar...

523
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag!

524
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Ai grijă!
- Am.

525
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Dă-mi-l înapoi!
- Nu-i la mine.

526
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Ai fost...

527
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Bine, blufam!

528
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Știam asta!

529
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Închide!
- Ai grijă!

530
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Bună! Ce faceți? Deja vă e dor de mine?</i>

531
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Ce cauți aici?

532
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Îmi amintesc că sunt bun la ceva.

533
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Poza mea a dispărut.

534
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
E o poză de angajat,
iar tu nu mai ești angajat.

535
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, nu am demisionat, sunt în concediu.

536
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Am mai auzit-o.

537
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Clarifică-ți prioritățile.

538
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Da, sunt cu copiii mei.

539
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Mă doare să te aud
spunând asta cu voce tare.

540
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Dacă ai avea copii, ai înțelege.

541
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Am copii.

542
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Ce?
- Am cinci copii.

543
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Nu-i pomenesc la muncă.

544
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Când ai făcut copii?

545
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Te deranjează ăsta?

546
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Ce-ai pățit?
Ți-a explodat un vulcan pe cămașă?

547
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Da, exact asta am pățit.

548
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Ai fi în spital.
Vulcanii sunt foarte fierbinți.

549
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Ce este asta?

550
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton e omul meu numărul unu acum, Nate.

551
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Nu pleca cu proprietatea companiei!

552
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
A fost un cadou de la Dan.

553
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Nu-i personal, e o regulă.

554
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Măi să fie!
- Nu eu fac regulile.

555
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Tu ești managerul. E slujba ta.

556
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Asta e a mea acum.

557
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- E prea fierbinte?
- Nu.

558
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
E potrivită.

559
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
CEL MAI BUN VÂNZĂTOR din lume

560
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Peyton, nu face asta!

561
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Ăsta-i omul tău?

562
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
E cel mai bun coleg.

563
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Tu ești tipul cu ouăle?

564
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Nu, dar mă bag în secțiunea cu ouă
din când în când.

565
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Super! Pot să te întreb ceva?

566
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Da.
- Sunt multe ouă aici.

567
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
Trebuie să iau ouă pentru acasă.

568
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
Pe care să le aleg?

569
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Ce tip de ouă cauți?

570
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Unele pe care copiii mei să le mănânce.

571
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Alea-s ecologice.

572
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Așa.
- Conțin de două ori

573
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
mai mult omega-3.

574
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Ce de...

575
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Ce de omega!

576
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Aici zice „în aer liber”.

577
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
Aici zice „nu în cuști”.

578
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Deci care e diferența?

579
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Alea sunt libere,
iar alea nu sunt închise.

580
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Interesant.

581
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Să zicem că nu știu să fac ouă.

582
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Sunt ouă gata făcute?

583
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Există locuri numite restaurante.

584
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Pat, nu-mi place tonul tău.

585
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Știu că te-am interogat
destul de tare cu ouăle.

586
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Te obosesc?

587
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Am nevoie de tine la raionul cu lapte.

588
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Abia aștept să aflu ce înseamnă Lact-adio.

589
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Mamă, te-am sunat doar așa.

590
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Voiam să...

591
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
M-am gândit
că poate ai vrea să vii la noi.

592
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Fetele au vrut să te sun.
Le e dor de tine.

593
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Așa că au zis
că poate vii să stai peste noapte.

594
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Una sau două nopți.

595
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Maximum 13 nopți.

596
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Stai în camera lui Sam,

597
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
a lui Hadley sau a mea.

598
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Doamne!

599
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Cine a pus un prosop acolo?

600
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Doamne!

601
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Ce...

602
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Bună ziua!

603
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Bună ziua! Sunteți stăpânul casei?

604
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Nu, ea nu e acasă. Dar ce se întâmplă?

605
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones,
de la Acoperișuri și Faianță Keegan.

606
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Soția a sunat să verifice dacă pot

607
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
repara acoperișul

608
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
și mi-am zis să nu sun

609
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
să confirm,

610
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
ci să vin direct la acoperiș.

611
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Katie a fost de acord cu asta?

612
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Poți să-mi verifici recenziile.

613
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Am cinci stele
și o singură recenzie negativă,

614
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
de la fosta mea soție.

615
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
A spus că sculele mele nu-și fac treaba.

616
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Bine.

617
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Grozav.

618
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Te-am angajat.

619
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Ce? Pe bune?

620
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Știi ce? Poate ar trebui să o sun.

621
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Se termină orele!

622
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Fir-ar!
- O să fii mândru.

623
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Bună treabă! Ne vedem mâine, bine?

624
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Bravo, copii!
O să așteptăm să vină părinții noștri.

625
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Bună treabă astăzi!
- Bună ziua!

626
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Bună ziua!
- Am venit după Sam.

627
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Domnule Wilcox.

628
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
De obicei, vine Katie.

629
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Katie nu mai e printre noi.

630
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Pentru că e în Coreea de Sud!
Muncește. Da. <i>Imperiul Leilor.</i>

631
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
E în viață. Îmi pare rău.

632
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Aveți o clipă să vorbim?

633
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Am încurcat-o?

634
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam își îmbrățișează
colegii de clasă când îi vede.

635
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Așa.
- Toată ziua.

636
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Bine, vorbesc cu ea
și-i zic să se oprească.

637
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Mulțumesc!
- Nu. De fapt,

638
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
să-i spuneți să se oprească
ar încuraja comportamentul.

639
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Trebuie să ne asigurăm

640
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
că comunicăm cu cuvintele potrivite.

641
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Cuvintele potrivite.

642
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Poate vreți să luați notițe.

643
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Notițe.

644
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Notițe.

645
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Aș vrea să vă prezint un concept

646
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
numit „bula consimțământului”.

647
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Imaginați-vă că fiecare copil
trăiește în propria bulă individuală.

648
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Pot atinge ce e în bula lor,

649
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
fără să ceară,

650
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- ...dar au nevoie de permisiune...
- În regulă.

651
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...să intre în bula altui copil.

652
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Mai spuneți o dată!
- Ce anume?

653
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Începutul.
- Începutul?

654
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Da, începutul și restul.

655
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
În regulă.

656
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Ce s-a întâmplat?

657
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
E totul în regulă?

658
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery și Trisha știau
să scrie „Chihuahua”, eu nu.

659
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Acum știi.

660
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Dar dacă nu știu alte cuvinte?

661
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Trebuie să învăț mai mult.

662
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Bine, unde e sora ta?

663
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Speră s-o remarce Brian.

664
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Brian?

665
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Cine este Brian?

666
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

667
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Bună! Sunt tatăl tău!

668
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
E familia ta într-o dubă!
Locuim în aceeași casă!

669
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Poate nu mai știi.

670
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Doamne, tată, chiar era necesar?

671
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Da. Nu știam cum altfel să...

672
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Cine este Brian?

673
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Îi place de el.

674
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
De aia se rade pe picioare.

675
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Doamne!

676
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Ce? Le razi în fiecare seară.

677
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
În fiecare seară?

678
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Mama ta o face de două ori pe an.

679
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Tată, mi-e foame. Putem lua cina?

680
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Trebuie să mâncați din nou?
Credeam că am terminat.

681
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Poate că Brian ar trebui să vină la cină.

682
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Știi ce, Sam?
- Nu!

683
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Nu!

684
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Oprește-te!
- Brian!

685
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- A venit pizza.
- Bună!

686
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Poftim!

687
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Ai dat bacșiș în aplicație.

688
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Da, o să ne vedem des
în următoarele săptămâni.

689
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
E cel mai frumos lucru făcut
de cineva pentru mine.

690
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Salut!

691
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Noapte bună!

692
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sam, e timpul pentru culcare.

693
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Sunt la a doua îmbrățișare.

694
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
A doua îmbrățișare.

695
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Știi ce?

696
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Să vorbim despre ceva!

697
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Sar o clasă?

698
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Nu. S-ar putea să și repetăm câteva.

699
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Îmi iei un cal?

700
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Asta credeai că-ți zic?

701
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Cum să spun?

702
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
Câte o bulă de copil.
NU INTRĂM ÎN ALTĂ bulă.

703
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Nu îmbrățișa colegii!

704
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Dar îmi iubesc colegii.

705
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Știu.

706
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Și e grozav. Arată-le într-un mod diferit.

707
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Bine.

708
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Uau!

709
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Bine, știi ce?

710
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Ești preferata mea.

711
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Știu.
- Noapte bună!

712
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Noapte bună!

713
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, închide ecranele!

714
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Folosesc lumina ca să-mi
studiez cartonașele de ortografie.

715
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Sigur că da.

716
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Noapte bună!

717
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Lupți pentru locul unu, nu?

718
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
O petrecere cu băieți?

719
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Da, tata nu m-ar lăsa niciodată.

720
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, închideți telefoanele, vă rog!

721
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Știu cine-i a treia preferată.

722
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Încă treisprezece zile.

723
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
„Treburi de seară”?

724
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Ce?

725
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Ar fi trebuit să-l înmoi.

726
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Doamne!

727
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
E 1:30 dimineața. Zău așa!

728
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Avem o spălătorie de mașini
despre care nu știu?

729
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Bună!

730
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Bună. Ce faci?</i>

731
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Grozav. Reparăm acoperișul.

732
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Frumos! Cu cine?</i>

733
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Ce?
<i>- Cu cine-l repari?</i>

734
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Am sunat la firmele de top,</i>

735
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>ca să concureze în oferte.</i>

736
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>L-am sunat și pe vărul unui amic, Keegan,</i>

737
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>pentru că cerea puțin</i>

738
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>și voiam să-i provoc pe restul.</i>

739
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Pe cine ai ales?</i>

740
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Nu mai știu cum îl cheamă.

741
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Dar era bun.

742
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Acoperișul arată destul de bine.

743
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Mulțumesc că te-ai ocupat de asta!</i>

744
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Te duci să iei fetele, nu?</i>

745
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Da, în timp ce vorbim, plec acum!

746
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Și poți să duci furculițele din mașină?</i>

747
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Mersi, te iubesc!</i>

748
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Te iubesc! Fistic?

749
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Ce...

750
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Tată!

751
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Ce faci?
- Dormeam

752
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
sau încercam.

753
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
De ce nu se desface canapeaua?

754
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Nu-s toate extensibile.

755
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Ce cauți aici? Am sunat-o pe mama.

756
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Da, e într-o croazieră.

757
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Oricum, sunt aici să ajut.

758
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Chiar așa?
- Da.

759
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Imediat ce-mi termin siesta.

760
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Frate!

761
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Furculițe Grele

762
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Unde să pun furculițele astea?

763
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox!
Katie a spus că ne vom vedea mai des.

764
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Ce mai faci?

765
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Rezist.

766
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie m-a pus la treabă.

767
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Avem multă treabă acasă.

768
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Și sprayuri de curățat.

769
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Sub chiuveta noastră sunt de toate.

770
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
De toate.

771
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Am folosit unul, cică universal.

772
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Și n-a curățat nimic.
Mai bine-i zicea „inutil”.

773
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Inutil.

774
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Doamne!

775
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- De ce râdem?
- Conor,

776
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
nu mai ești singurul tată din campus.

777
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Și ăsta e amuzant.

778
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Cine, Nate?

779
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- E foarte amuzant.
- Uau!

780
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Spune-o, nu stropi, știi?

781
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
„Nu stropi!”

782
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Tată?

783
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Nu aștepți în mașină?

784
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
N-aveai pulover?

785
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Ce?

786
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Nu.
- În regulă.

787
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Asta voiam să port.

788
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Ce jenant!

789
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
A fost o plăcere!

790
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Ne mai vedem!

791
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Încântat.
- Mă bucur să te cunosc!

792
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Mulțumesc!
- E primul tată amuzant.

793
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Nu face glume proaste.

794
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Auzi, Nate?

795
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Ce-a fost asta?

796
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Am lăsat furculițele.

797
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Nu furculițele, discuția cu mamele.

798
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Dacă ai ceva să le aduci, dă-mi mie!

799
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Dă-mi mie!

800
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Le duc eu.
- În regulă.

801
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Dacă vrei să stai cu cineva,

802
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
nu sta cu mamele. Stai cu mine!

803
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Ți-am trimis mesaje. Le-ai primit?

804
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Nu.

805
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
N-ai primit niciun mesaj?

806
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Nu.
- Par citite.

807
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Vezi?
- Da,

808
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
e altă culoare.

809
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Nu le-am primit.

810
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Zău?
- Da.

811
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Pot să văd?

812
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Aș vrea, dar telefonul e înăuntru.

813
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Spune-mi! Chiar și în seara asta,
putem bea ceva. Popice...

814
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Popice?
- Sigur.

815
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Ce?
- Între timp, nu mai veni pe-aici!

816
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
În regulă?

817
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Mamele mele nu sunt mamele tale.

818
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
NOUL Campion al Vânzărilor de Toyota
din Greater Nashville

819
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Ce?

820
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Ajutor!

821
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Ajutor!

822
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Ajutor!

823
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Da. Deci, practic,</i>

824
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>toți sunt aici să mă ajute cu Star Minder.</i>

825
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Suntem...</i>
- Tată, mama e într-o fabrică!

826
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Poftim?
- <i>Da.</i>

827
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Testăm materiale plastice</i>

828
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>pentru steluță.</i>

829
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Vin și eu imediat.</i>

830
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Vorbești sud-coreeana?

831
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- E doar coreeană, tată.
- Nu pentru ei.

832
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Echipa era încântată.</i>

833
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Bună încercare!</i>

834
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Tată, ce avem la micul-dejun?

835
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizza.

836
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- La micul-dejun?
- Ia cu lapte.

837
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, putem vorbi între patru ochi?</i>

838
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Da, glumeam.
Credeam că am pus pe silențios.

839
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Ai apăsat pe casca mamei, tată.

840
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Doamne!

841
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Vreau doar să-ți spun că-ți respect

842
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- ...micul-dejun...
<i>- Nu, știu.</i>

843
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- ...dar, știi...
<i>- Nu, e în regulă.</i>

844
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Voiam să văd cum te descurci.</i>

845
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Grozav!

846
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Mă refer la centrul de comandă.

847
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Nu-ți face griji!

848
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Suntem bine aici.
<i>- Da?</i>

849
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Pentru că știu că e greu.</i>
<i>Căpătăm noi roluri.</i>

850
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Nu capăt un rol nou.

851
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Îți păstrez rolul cald, nu?

852
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Da, cred că am vrut să spun...</i>

853
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Știu ce zici.

854
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>E doar pentru moment.</i>

855
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
E temporar. Da.

856
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Iubitule, mă așteaptă vreo 25 de oameni.</i>

857
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Trebuie să plec.</i>
- Și pe mine.

858
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Bine.</i>
- Copiii. Glumeam.

859
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Mai sunt doar două zile, Nate.</i>
- Bine.

860
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- Te iubesc!</i>
- Încă două zile.

861
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Bine, te iubesc!

862
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Eu plec. Mama ta s-a întors din croazieră.

863
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Ești treaz pentru prima oară

864
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
de când ai venit.

865
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Bine că te-am putut ajuta.

866
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva!

867
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
N-am găsit-o pe Katie.
Transmite-i salutări!

868
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Serios?
- Vreau mâncare gătită!

869
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Doamnelor, știm de ce suntem aici.</i>

870
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Luăm un cal?

871
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Discutăm despre prosoape.

872
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Mai exact, de ce car

873
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
tone de prosoape în sus și în jos,
40 de trepte în fiecare zi?

874
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, câte prosoape folosești?

875
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Unul.
- Interesant. În regulă.

876
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, dar tu?

877
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Unul.
- Tot unul.

878
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- N-am folosit niciodată un prosop.

879
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Nici măcar nu folosește prosopul.

880
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Casa noastră generează prosoape ude
prin magie toată ziua.

881
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
N-am terminat discuția despre asta.

882
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Bine, câte prosoape folosești?

883
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Opt.
- Opt?

884
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Salutare, tovarășe!

885
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Am ajuns cam devreme.

886
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Trebuie să dansez cu mamele.

887
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Ce?
- Seara mamelor în oraș.

888
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Eu preferam pictură, dar au votat altceva.

889
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Nu ne-ai anulat petrecerea?

890
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Ba da. Am scos bilețelul din calendar.

891
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Bine, dar ai sunat părinții?

892
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Nici nu-ți știu prietenii.

893
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
De unde să știu cine sunt părinții lor?

894
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Uite-o pe Jane!

895
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Mai e una?
- Bună, Jane.

896
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Nu știu să dau o petrecere.

897
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Mama ta nu mi-a lăsat notițe despre asta.

898
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Rămân peste noapte. Atât.

899
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Fă-le niște floricele
și lasă-le să te machieze.

900
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Da!
- Pe el, fetelor!

901
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Da!
- Distracție plăcută!

902
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Trei, doi, unu!
- Doi, unu!

903
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Ce, tată?
- Încetați!

904
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Mama face asta?

905
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Da. N-are păr în nas.

906
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Da.
- Nu m-am uitat.

907
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Ar trebui, e fin.

908
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
O s-o facem, bine?

909
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Tragem o singură dată.

910
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Gata? Doi, unu!
- Trei, doi, unu!

911
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Nu, e o nebunie!
- Doamne!

912
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Hai!
- Sunteți nebune.

913
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Ce enervant!
- O să trăiesc așa

914
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- ...pe vecie. O să...
- Bine.

915
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...iasă.
- Nu, stai!

916
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Dle Wilcox, să vă spun ceva.

917
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Fac asta tot timpul.

918
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Nu ai o pădure în nas, Jane.

919
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Stai, filmezi?
- Începem!

920
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Nu, căutam ceva.

921
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
Acțiune!

922
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Îmi pare rău, dle Wilcox!

923
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Nimeni n-a mai sângerat așa.

924
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Nu-i nimic.
Scuze că am țipat atât de mult.

925
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Data viitoare!
- Bine.

926
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Ce rușine!
- Știu, e rău.

927
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Ai fost bătut?

928
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
E normal ca un constructor

929
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
să lucreze noaptea?

930
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Un constructor bun, da.

931
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Uite, nu sunt băgăcios,
dar, în timp ce eram acolo,

932
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
am auzit copii certându-se,
printr-o gaură mai mare.

933
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Mai mare?

934
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Nu mă pot concentra din cauza ta, Nate.

935
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
E o problemă interpersonală la tine acasă.

936
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
E o petrecere în pijamale.

937
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Una pentru fete.

938
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Am cinci surori.
Fetele provoacă daune psihologice.

939
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Poți repara un acoperiș.

940
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Nu poți repara amintirea unei prietene

941
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
care-ți zice că ai ochii prea apropiați.

942
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Pare liniște.

943
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Liniștea dinaintea furtunii.

944
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Când tac, devin rele.

945
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Trebuie să le dai o activitate de grup,

946
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
înainte să se despartă și să se bârfească.

947
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Nu, cred că exagerezi.

948
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
E prea târziu.

949
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Ce să fac?
- Oprește-le

950
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
înainte să fie afectate pe viață!

951
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Katie urcă acolo, nu eu.

952
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Eu stau aici și fac înghețată,

953
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
să o mănânce când nu mai plâng.

954
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
N-o mai ai pe Katie.

955
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Nici înghețată.

956
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Am fost nevoit să caut în congelator.
Îmi trebuia la acoperiș.

957
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Oprește-te!
- Are un „E” la final.

958
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Doamne, ce dramatică ești mereu!

959
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Cum merge treaba aici?

960
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Nu putem fi prietene.

961
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Să respirăm adânc!

962
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Ce s-a întâmplat?

963
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Concursul!

964
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Ați silabisit?

965
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Silabisitul ne distruge viețile.

966
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Și ne dezbină.

967
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Doar la asta mă gândesc.

968
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Am bășici de la cartonașe.

969
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Nu aud niciun cuvânt fără să-l silabisesc.

970
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
Să-l. Să îl.

971
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Și știm că doar una dintre noi

972
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
va câștiga.

973
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Și restul nu vom mai fi prietene.

974
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
Vom fi triste că am pierdut.

975
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Fetelor, despre asta e vorba?

976
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Doamne!

977
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Fetelor,

978
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
am vești grozave pentru voi.

979
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Nimănui nu-i pasă de concursul ăla.

980
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Ce?
- Cum adică?

981
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
E distractiv să concurezi

982
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
și e distractiv să câștigi.

983
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Am vreun trofeu de la silabisit

984
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
la birou?

985
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Tu n-ai câștigat niciunul.

986
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Dar, chiar dacă aș avea,
nu le-aș ține pe birou,

987
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
pentru că ar fi o prostie.

988
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Am învățat foarte mult, dle Wilcox.

989
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
E grozav, e minunat.

990
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Dar să-ți pui propria valoare
în acest concurs

991
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
e o prostie.

992
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Tată, nu e...
- Prostie?

993
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Ba da, este.

994
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Îți arăt eu. Dă-mi un cuvânt de silabisit.

995
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciar.

996
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
N-am auzit de cuvântul ăsta.

997
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Nu știu cum să-l silabisesc. Voi știți?

998
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
FI-DU-CI-AR.

999
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Deja sunteți mai bune

1000
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
decât un adult care deține o casă.

1001
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Nu contează cine primește trofeul.
Ați câștigat.

1002
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Și vă veți folosi creierele

1003
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
pentru slujbe bine plătite

1004
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
și veți putea cumpăra...

1005
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Bine, tată, poți pleca.
- În regulă.

1006
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Îmi pare foarte rău.

1007
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- OK.
- Putem fi prietene.

1008
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Vor fi multe concursuri.

1009
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Fetele dorm la noi. Simplu.

1010
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam!

1011
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
De ce ești udă?

1012
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
A trebuit să-mi fac calul să plece.

1013
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Tu n-ai cal.

1014
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Nu mai am.

1015
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
A băut din acvariul meu.

1016
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Ai băut apă din acvariul tău?

1017
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Mă simt mai bine.

1018
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Nu știu cum reușește Katie.

1019
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Le iau, le las, le iau iar.

1020
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Nu am timp pentru mine.

1021
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Când merg la baie,
Sam îmi vorbește prin ușă.

1022
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Nu dorm.

1023
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify îmi tot recomandă
podcasturi de mămică.

1024
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Mă dor picioarele, mă doare spatele.

1025
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Blugii nu-mi vin cum trebuie.
Uită-te la mine!

1026
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Mă îndop.

1027
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Nici măcar nu mi-e foame,
doar bag în mine.

1028
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Viața asta nu-i de mine, Peter.
Nu sunt Conor Ashford.

1029
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Sunt vânzător de Toyota.

1030
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Și ce e un vânzător dacă nu vinde?

1031
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Îmi amintești de tata.

1032
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Cum este?

1033
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Nu știu. Nu l-am văzut de zece ani.

1034
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Înainte să cedeze

1035
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
și să mă lase în groapa cu bile,

1036
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
fața lui arăta exact ca a ta acum.

1037
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Mersi, Peter!
- Cu plăcere.

1038
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Nu trebuie să le livrezi?

1039
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Și ce? Mă vor concedia?

1040
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
„Trebuie să mă înscriu
cu o nouă adresă de e-mail.”

1041
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Firma e condusă de un robot.

1042
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Vrei o gogoașă?

1043
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Nu. M-am făcut de râs la TV cu o gogoașă.

1044
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Tu ai fost?

1045
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Îmi place videoclipul ăla.

1046
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Ține în mână o gogoașă!</i>

1047
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
E umilitor.

1048
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Ține o gogoașă.</i>
- Dă mai departe!

1049
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Filmează!</i>

1050
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Tot tu ești!

1051
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Cum a ajuns asta acolo?

1052
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Care sunt șansele?
Sigur ne ascultă algoritmul.

1053
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Nu-i rău.

1054
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mami!
- Bună, iubito!

1055
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Uite-o! Bună!

1056
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mamă! În sfârșit!

1057
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Bună!

1058
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Tocmai încălzeam cuptorul.
- Mi-a fost dor de voi!

1059
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Bună!

1060
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Mă bucur că te-ai întors.

1061
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mamă, de când ai plecat,

1062
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- ...hainele noastre miros diferit.
- Rău?

1063
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Miros ca tine.

1064
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Mie îmi sună bine.

1065
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Tenul meu nu mai e mixt, e gras,

1066
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
pentru că mâncăm pizza la cină.

1067
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Nu mâncăm doar pizza.

1068
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
De fapt, în seara asta

1069
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
gătesc lasagna. Da, scuzați-mă!

1070
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Grozav, mai mulți carbohidrați.

1071
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Eu m-am simțit bine.

1072
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Îmi trebuie alte machiaje și creme.

1073
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Discutăm.
- Altele.

1074
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Pot să-mi duc bagajele sus?
Am suveniruri pentru voi.

1075
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Suveniruri!
- Unde?

1076
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Vă bucurați.

1077
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Unde-s?
- O acaparezi!

1078
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Îmi amintești de mama.

1079
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Bine, omule, dă-mi lasagna!

1080
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Uitați-vă!
- Mulțumesc!

1081
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Adică, am crezut că va merge bine,

1082
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
dar chiar merge foarte bine.

1083
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Avem deja distribuție.

1084
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori crede
că va fi următorul produs-vedetă.

1085
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Nu știu ce înseamnă asta,

1086
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
dar sună mișto.

1087
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Fir-ar să fie!

1088
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Ești bine?
- Da.

1089
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Sunt bine. Se întâmplă des.

1090
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Chiar așa?

1091
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Da.

1092
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Cine mă sună?

1093
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
E Lori.

1094
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Bună, Lori!

1095
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Da.

1096
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Nu cred!

1097
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Vor produce Star Minder la finalul lunii.

1098
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Uimitor!
- Mamă, e uimitor! Bravo!

1099
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
În regulă.

1100
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Încă două săptămâni?

1101
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Ce?

1102
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Tocmai am ajuns acasă la familie.

1103
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Poftim?
- Nu, eu...

1104
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Înțeleg.

1105
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Îmi pare rău.

1106
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Desigur. Da, știu.

1107
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Pune-ți asistenta
să-mi trimită datele zborului

1108
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
și ne vedem mâine.

1109
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Bine, la revedere!

1110
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Pleci din nou?
- Mamă?

1111
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Abia te-ai întors.
- Știu.

1112
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Abia ai revenit.

1113
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Te-am îmbrățișat strâns de bun-venit.

1114
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
N-am fi făcut-o

1115
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
dacă știam că ești în trecere.

1116
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Nu vreau să plec.

1117
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Chiar nu vreau, doar că trebuie.

1118
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
E doar San Francisco, încă două săptămâni.

1119
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Este, totuși?

1120
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Nu știi cum ne-a fost

1121
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
în ultimele două săptămâni.

1122
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Știu că e greu.

1123
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
E foarte greu și pentru mine.

1124
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Dar e o oportunitate uriașă.

1125
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Are potențialul de a ne schimba viețile.

1126
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Dar dacă viețile noastre erau deja bune?

1127
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Tată!

1128
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Haide, tată!
- Tată!

1129
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Mă descurc.
- Tată!

1130
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Ce gălăgie!
- E OK.

1131
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Totul e bine.

1132
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
În regulă.

1133
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Totul e în regulă.

1134
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Uite ce e...

1135
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Găsim noi o soluție. E grozav.

1136
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Mulțumesc.
- E grozav.

1137
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Da, chiar este.

1138
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
Și știi ce?

1139
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Am luat ceva din Coreea

1140
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
ce cred că ar putea face lucrurile
să meargă mai bine pe aici.

1141
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Un calendar digital.

1142
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
E centrul de comandă al viitorului.

1143
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
E grozav.

1144
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Iată partea cea mai bună.

1145
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Nu-i așa că e drăguță?

1146
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Pisica din calendar!

1147
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Da, și acum pot rula calendarul

1148
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- ...de oriunde.
- Ce mișto!

1149
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Pot să-ți trimit notițe zilnice
și să postez rețete sănătoase, sarcini...

1150
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
O să-ți placă.

1151
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Mulțumesc.

1152
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Suntem pe cont propriu.

1153
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Trei orfane.

1154
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Asta nu iese.

1155
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Vai!

1156
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Nu ne speli hainele.

1157
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, ce cauți aici?

1158
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie, Sam!
- Nu le chema!

1159
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Coborâți!
- Nu coborâți!

1160
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Tata ne stropește hainele cu parfum

1161
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
și le pune la loc murdare.

1162
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
De asta miros ca mama?

1163
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Nu.
- Nu înțeleg.

1164
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Ești mereu aici să speli rufe.

1165
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Da, pentru că spăl mereu prosoape!

1166
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Vezi? Uită-te!

1167
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Nu se oprește.
Mama ta a spus să spăl prosoape mai întâi

1168
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
și nu mai trec de ele.

1169
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Ce se întâmplă?

1170
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Tata nu ne spală hainele.
- Bine, până aici!

1171
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Să spunem ce e evident.

1172
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Ești oribil.
- Am devenit jegoase.

1173
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Sistemul mamei nu funcționează.

1174
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Funcționează pentru mama.
- Pentru că mama e mama,

1175
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
iar eu nu sunt mama, bine?

1176
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Am crezut că pot fi
pentru câteva săptămâni.

1177
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Aproape am reușit.

1178
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Nu.
- Am spus: „Aproape”.

1179
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Nici pe aproape.

1180
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Au fost momente bune.

1181
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Plângeai într-un dulap.
- În fine,

1182
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
sistemul mamei a funcționat pentru ea.

1183
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Când era temporar,
am crezut că pot să fiu ca ea.

1184
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Dar, în mod clar, nu mai e.
Așa că avem nevoie de un nou plan.

1185
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
O nouă eră trebuie să înceapă.

1186
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
O eră a tatălui!

1187
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Pare o idee groaznică.

1188
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Pisica din calendar!

1189
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Poți să faci asta?

1190
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Da, pentru că e era mea.

1191
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Dar cum o să ții minte?

1192
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
O să-mi ziceți voi și o să țin minte.

1193
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Și dacă uit, îmi repetați.

1194
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
Era tatălui este despre munca în echipă.

1195
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Dacă lucrăm împreună,
veți obține ce vreți,

1196
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
și eu la fel.

1197
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Și mă întorc la ce mă pricep,
adică la vândut mașini.

1198
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
De ce să nu ne iasă tot?

1199
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Să discutăm!

1200
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Ce ne trebuie ca să trecem prin asta?

1201
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Vreau un cal.

1202
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Ăla se exclude.

1203
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Mâncare. N-avem niciun fruct
și nicio legumă în toată casa.

1204
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Aseară a trebuit
să mă rad pe picioare cu unt.

1205
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Îmi place.
- Îmi trebuia un plasture,

1206
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
și ai zis să folosesc scoci.

1207
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Sertarul e plin cu spaghete.

1208
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Unde nu sunt spaghete?

1209
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Hainele ne sunt murdare.

1210
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Da.
- În regulă.

1211
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Știu unde trebuie să mergem.

1212
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
La magazin, la mall, la bricolaj...

1213
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Într-un singur loc.

1214
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Un loc magic cu lumini fluorescente,

1215
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
care rezolvă toate problemele.

1216
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
La spital?

1217
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Nu. Și mai bine.

1218
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
La Walmart!

1219
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Eu iau produse de curățat.

1220
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, articole de toaletă,
Hadley, mâncare.

1221
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Să fim în siguranță. Să ne distrăm!
Walmart la trei!

1222
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Unu, doi, trei!

1223
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1224
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Îmi pare rău!

1225
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
O să iau tricouri și lenjerie
pe două săptămâni.

1226
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Și șosete?

1227
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Șosetele sunt opționale, dar bine.

1228
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
În regulă.

1229
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Ce facem după două săptămâni?

1230
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Le aruncăm și o luăm de la capăt.

1231
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Da!

1232
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Acum, că facem cum zic eu,</i>

1233
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
vom face asta
ca o reprezentanță de primă clasă.

1234
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Astea vă sunt stimulentele.

1235
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Cu cât faci mai multe,
cu atât ai mai multe.

1236
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Da.

1237
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Veți ține un registru de mentenanță

1238
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
pentru evidența lucrurilor
care se termină,

1239
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
iar eu le cumpăr.

1240
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Aici, acesta este blatul
de piese și accesorii.

1241
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Aici vom păstra elasticele

1242
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
și chestiile pe care am tot călcat.

1243
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Bine.
- Bună idee!

1244
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Bine ați venit
la reprezentanța familiei Wilcox!

1245
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Acum bucurați-vă de micul-dejun
dulce, delicios și ușor de curățat!

1246
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Să avem o zi grozavă!

1247
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
CEL MAI BUN TATĂ

1248
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Fierbe cafeaua!
Cel mai bun vânzător din lume s-a întors!

1249
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, ce cauți aici?

1250
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Fac ce știu cel mai bine.

1251
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Îmi trăiesc viața în felul meu
și vând vehicule uimitoare.

1252
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1253
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
S-a întors? Nu se poate!

1254
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Și fiicele tale? Soția ta știe?

1255
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Nu-ți face griji pentru familia mea.
E îngrijită.

1256
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Alegeți următoarea melodie.

1257
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Fosta mea soție nu credea

1258
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
că-s în stare să fiu tată.

1259
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Vă vine să credeți?

1260
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Dacă m-ar vedea acum!

1261
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Să scoatem prosoapele!

1262
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Sunt toate pe gât?

1263
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
În toate culorile.

1264
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Dacă vrei să-i atragi atenția lui Brian,

1265
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
așa o faci. Nu cu haine deocheate.

1266
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Ci cu un stil modest.

1267
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Și ignoră-l.

1268
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Poate mergi în clasă prin altă parte.

1269
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Poate? Bine.

1270
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Mulțumesc, tată!

1271
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
O să-ți placă. Mă bucur să te văd.

1272
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Ești pus pe treabă, Nate.

1273
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Ăla voia doar să meargă la baie.

1274
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Pune-l pe tablă.

1275
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Pentru echilibrul
dintre muncă și viața privată!

1276
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Noroc!

1277
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
REDUCERI MARI
ÎNTREBAȚI DE PEYTON

1278
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Bine, devine jalnic.

1279
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Da, Sam încă pupă copii.

1280
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Cum o oprim din PUPAT? AJUTOR!

1281
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Sunt nebun sau 100$ e ieftin?

1282
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Scorțișoară e ca un membru al familiei.

1283
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
E cu noi dintotdeauna.

1284
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
E un băiat bun.

1285
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Nu a mai fost la fel din acea zi.

1286
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Eram la bâlci,

1287
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
erau râsete, muzică.

1288
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
A scăpat de sub control

1289
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- ...a luat-o razna...
- Cincizeci de dolari.

1290
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- OK.
- În regulă.

1291
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Este...

1292
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Da. Dacă promiți

1293
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
să nu mai pupi colegii,

1294
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Scorțișoară e al tău.

1295
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Am să-l pup doar pe el.

1296
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Să așteptăm puțin. Nu face zgomot

1297
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
și doar trimite-i bezele, bine?

1298
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Mulțumesc, tată.
- Cu plăcere.

1299
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Uau!

1300
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Serios?

1301
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Nu mai îmbrățișează și pupă pe nimeni?

1302
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
O fi avut efect discuția despre bule.

1303
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Cum? Puteți face asta?

1304
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Bine, da. La revedere!

1305
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Frate!

1306
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Doamne!

1307
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
N-o să mă crezi! Era profesoara lui Sam

1308
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
și vor s-o treacă într-o clasă mai mare.

1309
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Ia-ne cai tuturor.

1310
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Nu avem spațiu.

1311
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Toaleta e înfundată.

1312
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Tu ai fost?

1313
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Nu.

1314
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Pare o problemă de servicii.

1315
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Cine se ocupă?

1316
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Eu. Primesc brioșe pentru o săptămână.

1317
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Bravo!

1318
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Nu uita să pui o mașină pe tablă!

1319
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Sus picioarele! Vine curățenia.

1320
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Apropo, la ce oră e mâine
chestia cu Agentul Anului?

1321
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Toată după-amiaza. Da, e important.

1322
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Și concursul lui Hadley?

1323
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Tot atunci, dar ajung la ambele.

1324
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Dacă nu... S-a blocat, te ocupi?

1325
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Așa!

1326
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Du-te și pune o mașină pe tablă!

1327
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Cuvântul tău e „duopol”.</i>

1328
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopol.

1329
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
DU-O-POL.

1330
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopol.

1331
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Așa este.

1332
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Liniște!

1333
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Atenție, vă rog! Liniște!

1334
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Bună!

1335
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Următoarea noastră concurentă
este Hadley Wilcox.

1336
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Domnule, vă rog!
- Îmi pare rău.

1337
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
E emoționant.

1338
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Cuvântul tău este „sistematic”.

1339
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistematic.

1340
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Hai că poți, Hadley!

1341
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Scuze!
- E un concurs de silabisit.

1342
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Nu e...

1343
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Nu e cazul, îmi pare rău.

1344
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Sistematic.

1345
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
SIS-TE...

1346
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- ...MA-TIC.
- ...MA-TIK.

1347
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Sistematic.

1348
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- A greșit.
- Corect.

1349
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Așa, Hadley!

1350
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Haideți!

1351
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Ortografia e imprevizibilă.

1352
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Ce nebunie!
- Da.

1353
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Nu așa știam că se scrie.

1354
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
FELICITĂRI, NATE WILCOX
Agentul Anului în West Corners

1355
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Băiatul tău te-a abandonat din nou, Dan?

1356
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Poate că acum încarcă niște carduri de joc

1357
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
pentru copii la Dave & Buster's.

1358
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Nu, nu mi-ar face așa ceva.

1359
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Spun doar că nu-i pasă
de tine sau de locul ăsta.

1360
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nu i-a păsat niciodată.

1361
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
O să vină.

1362
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...NĂ.

1363
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Pernă.
- Corect.

1364
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Unde ești?

1365
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Auzi?

1366
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Câte runde sunt?

1367
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Runde?
- Da.

1368
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Continuă până rămâne unul singur.

1369
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Nu știi concursurile astea?

1370
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Nu erau când eram la școală.

1371
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Cred că erau.

1372
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Dar nu te duceai tu.

1373
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Vin imediat

1374
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Fug până la baie.

1375
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Ai grijă de locul meu?
- Grijă?

1376
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Să nu stea nimeni.
- Când revii,

1377
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
în loc să stai acolo, de ce nu vii

1378
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
în față, să stai lângă mine?

1379
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Ne întâlnim acolo.

1380
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Ai ceva.
- Uau!

1381
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Grijile s-au risipit,
Agentul Anului a sosit!

1382
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
În regulă, Nate!

1383
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- E omul meu!
- Eu sunt!

1384
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
E super, sunt încântat.

1385
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Haideți! N-am timp!

1386
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Ce-i mai important de atât?

1387
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nimic altceva.

1388
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
N-am unde să fiu.

1389
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Sunt entuziasmat.

1390
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- În regulă.
- Calmează-te!

1391
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Să te prezint managerului
reprezentanței Cool Springs.

1392
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Abia aștepta să te cunoască.

1393
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Da, abia aștept.

1394
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Hai!
- Da.

1395
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Bună!

1396
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
E adevărat că-l cunoști pe dl Minunat?

1397
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Îi spuneam că ai fost la <i>Imperiul Leilor.</i>

1398
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Să-mi dai numărul lui.

1399
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Am o invenție mortală să-i prezint.

1400
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Da, nu prea îi cunosc.

1401
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Am fost într-un episod.
- Nu te feri!

1402
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Îți dau parte din profit.

1403
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Nu vreau.

1404
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Judicios.

1405
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Îmi pare rău, e incorect.

1406
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Te caut pe Linkedin

1407
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}și-i găsesc acolo.

1408
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Îi găsești pe Linkedin.

1409
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Nu am Linkedin.

1410
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Parcă spuneai că e mișto.

1411
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- În regulă.
- Da.

1412
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Începem?
- Da.

1413
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- O secundă!
- Da, nicio problemă.

1414
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Te porți ca un nebun.
Vreau doar să văd ce ai.

1415
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Vreau doar să țin discursul. Abia aștept.

1416
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Nu vreau să uit, știi?
- Grozav.

1417
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Bun.
- În regulă.

1418
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Îmi pare rău, dar nu e corect.

1419
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
CONCURS DE SILABISIT
CLASA A 6-A

1420
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Și cu asta, am ajuns
la ultimii doi concurenți.

1421
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Prima este

1422
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1423
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Cuvântul tău e „difterie”.

1424
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Puteți repeta?

1425
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difterie.

1426
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difterie.

1427
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Iată-l!

1428
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Mulțumesc!

1429
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Mulțumesc!

1430
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Nu am mult timp, așa că voi fi rapid.

1431
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Mulți zic că tații nu pot avea tot.

1432
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
Sunt aici să spun că nu e adevărat.

1433
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Da!

1434
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
E uimitor să câștigi Agentul Anului.

1435
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Dar adevăratul premiu
va fi când mă voi duce acasă,

1436
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
voi deschide ușa

1437
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
ținând biletele astea
și voi vedea fețele copiilor mei!

1438
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Bine, mulțumesc!

1439
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Nu că e cel mai bun?

1440
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Vehiculul ăsta e de vânzare.

1441
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Ce e?
- Am pierdut.

1442
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Ai fi știut dacă nu plecai

1443
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
în toiul concursului.

1444
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Urma să mă întorc.

1445
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- M-am gândit că reușesc...
- N-ai reușit.

1446
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Totul o să fie bine.

1447
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Vor fi și alte concursuri.

1448
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Nu-mi pasă că n-am câștigat!

1449
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Voiam să fii acolo.

1450
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Ai zis să nu-mi pun valoarea

1451
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
într-un concurs idiot,

1452
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
dar uite unde ești acum.

1453
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Vreau doar să merg acasă.

1454
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Te rog, du-mă acasă!

1455
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Bine, hai acasă! Unde este Gracie?

1456
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Avea un grup de studiu după școală.

1457
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
De ce știu asta și tu nu?

1458
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Nu ziceai să-ți spunem
și o să-ți amintești?

1459
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Hai să organizăm karaoke!

1460
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Haide!

1461
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Copiii vor fi tot supărați pe tine
și mai târziu!

1462
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Se pare că se distrează.

1463
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Îi știi pe puștii ăștia?

1464
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Glumești?

1465
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Ce se întâmplă?

1466
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Bună, Nate! Ce faci?

1467
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Dai o petrecere aniversară?

1468
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Poftim?

1469
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Mergeți sus!

1470
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Tată?

1471
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Trebuia să mai stai o oră la muncă.

1472
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Ce faci?
- Scuze!

1473
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Îți stric „grupul de studiu”?

1474
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Tu ce cauți aici? Poartă o bluză pe gât.

1475
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Bluzele pe gât sunt grozave.
- Ce?

1476
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Doamne, ce jenant!

1477
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1478
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie!

1479
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie!

1480
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Trebuie să vorbim.

1481
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
N-ai ce căuta singură acasă cu băieți.

1482
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Nu așa e era tatălui.

1483
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Nu e cu minciună.

1484
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Ne ții ocupate cu scurtături,

1485
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
ca să faci ce vrei!

1486
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Și, apropo, e vorba de minciună,

1487
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
fiindcă mama nu știe că lucrezi iar!

1488
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Asta nici măcar nu...

1489
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Da, o să trântesc ușa acum.

1490
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, vino afară!

1491
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Nu acum.
- Nu, chiar acum!

1492
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Ce e?

1493
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Și adu o lopată!

1494
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Săracul!

1495
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Doamne, ce mă fac?

1496
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Să nu-l vadă Sam.

1497
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Să-l tragem lângă pubela vecinului.

1498
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Mâine se ia gunoiul.

1499
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Mâine e reciclarea.

1500
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Ia o copită!
- Iau o copită.

1501
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
E viu!

1502
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Trăiește!

1503
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Jos! Fii mai mare decât el!

1504
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Ușor!

1505
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Nu acolo!
- Nu!

1506
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Dumnezeule!
- Ce?

1507
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Trebuie să plecăm.

1508
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Ai grijă!
- Doamne, trebuie să fugim.

1509
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Mișcă!

1510
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Doamne!

1511
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Haide, Scorțișoară!

1512
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Nu!

1513
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Ce se întâmplă?

1514
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Calul era mort, întins, iar acum trăiește!

1515
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Tată, caii dorm întinși.

1516
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Scorțișoară, vino încoace!

1517
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
E în regulă. Vino încoace!

1518
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Bravo!

1519
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
Dă-mi aia!

1520
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Scorțișoară, am pizza.

1521
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Vino încoace!

1522
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Vai, nu!

1523
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Pot s-o repar.

1524
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Scorțișoară!

1525
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Vino încoace!
- Nu, tată, o să fugă!

1526
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Ai grijă!
- Haide!

1527
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Stai, nu!

1528
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Nu!

1529
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Scorțișoară, oprește-te!

1530
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Îmi pare rău, Sam!

1531
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Tată, ai grijă!

1532
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Nu!

1533
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Ești bine?

1534
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Da.
- E în regulă.

1535
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Caii, nu?

1536
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Pot să repar.

1537
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Bună, dragă!
- <i>Bună!</i>

1538
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Am vești fantastice.

1539
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori a reușit să reprogrameze

1540
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
câte ceva

1541
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
și mâine vom filma în direct de acasă.

1542
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- În direct? La noi acasă?</i>
- Da.

1543
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Lori s-a gândit că e bine.

1544
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
Acolo am conceput Star Minder.

1545
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
E în calendar.

1546
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Da, am văzut.

1547
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
A venit rapid ziua de mâine.

1548
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>În sfârșit înțelegi cum e viața mea.</i>

1549
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Dă cu aspiratorul,</i>
<i>pentru că aterizăm pe la prânz.</i>

1550
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Da, asta o să ajute.

1551
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Și mulțumesc că ai stat acasă</i>
<i>în ultima lună</i>

1552
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>și ai avut grijă de casă!</i>

1553
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>N-aș fi putut face asta fără tine.</i>
<i>Te iubesc mult.</i>

1554
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Și eu te iubesc.

1555
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Bine, pa!</i>
- Da.

1556
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Doamne!

1557
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Aoleu!

1558
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
MEMENTO
ORA 1:00 - LANSARE PRODUS LIVE!

1559
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Cam tardiv.

1560
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
M-am gândit că toți pot obține ce vor.

1561
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Nu, te-ai gândit
că tu poți obține ce vrei.

1562
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Doamne, omule...

1563
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Da, uită-te la asta.

1564
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Vai, nu!

1565
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Trebuie să repar totul.

1566
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
De unde să încep?

1567
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Începe de acolo.

1568
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Crezi că știu cum să-ți repar acoperișul?

1569
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Sper că da.

1570
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Ei bine, nu știu.

1571
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Dar știi ce?

1572
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
O să continui să vin.

1573
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Și da, o să dureze o veșnicie.

1574
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Și va fi foarte greu și va costa o tonă,

1575
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
și poate o să dau greș.

1576
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Dar uneori trebuie să facem
lucrurile dificile

1577
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
pentru cei pe care îi iubim.

1578
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Și eu te iubesc?

1579
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
E distractiv, nu?

1580
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Un pic de camping în sufragerie.

1581
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Bezele prăjite pe o flacără deschisă.

1582
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- E un radiator.
- Da.

1583
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Bezelele se topesc pe covor.

1584
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Nu contează.

1585
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Covorul ăsta nu va rămâne.

1586
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Nimic nu contează.

1587
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Contează că petrecem timp împreună.

1588
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Casa e distrusă.

1589
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Nu am dormitor.

1590
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Da, e rău.

1591
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Adică, e cel mai rău.

1592
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Dar o să trecem peste asta.

1593
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Cum fac familiile. Nu-i așa?

1594
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Știu de ce e nevoie.

1595
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- De o poveste la foc.
- La radiator.

1596
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Bine, o poveste la radiator.

1597
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Una adevărată.

1598
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
S-a întâmplat demult.

1599
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Era o casă în munți.

1600
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
Era o familie, în sufragerie.

1601
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Au văzut un urs pe fereastră.

1602
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Un urs drăguț.

1603
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Erau entuziasmați.

1604
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Doar că, de fiecare dată când se apropia,

1605
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
ursul se mărea.

1606
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Și se tot mărea.

1607
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
Și-au dat seama că nu e un urs drăguț.

1608
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Era urs grizzly.

1609
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
A intrat în casă
și a început să distrugă totul.

1610
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Mai rău decât un cal.

1611
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
A făcut totul bucăți.

1612
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Familia era captivă.
- Au supraviețuit?

1613
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Poftim? Da.

1614
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Da, vino încoace!

1615
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Da. Nu.

1616
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Toată lumea a trăit.

1617
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Nimeni nu a trăit.

1618
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
N-aveau cum să trăiască.

1619
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Un urs...
- Am auzit.

1620
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Cum ai auzit?

1621
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Cum ai auzit?

1622
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Bine.

1623
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Știam că nu e o poveste adevărată.

1624
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Ai dreptate.

1625
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Nu e.

1626
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Pot să vă spun

1627
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
că sunteți grozave, fetelor?

1628
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Și îmi pare rău că am stricat totul.

1629
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Cum adică? Mi-ai luat un cal.

1630
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Da, așa e.

1631
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Dar asta pentru că n-am vorbit
despre spațiul personal și bule.

1632
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Poftim?

1633
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Trebuie să găsim o soluție.

1634
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley, nu trebuia

1635
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
să plec de la concurs.

1636
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
A fost, după cum ai spune,

1637
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
de ne-ier...

1638
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
De neiertat?

1639
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Da, ești atât de deșteaptă!

1640
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Și, Gracie,

1641
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
nu mă supăr că ai organizat petrecerea.

1642
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Nu trebuia.

1643
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Dar tu doar urmai exemplul prost
pe care îl dădeam.

1644
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Nu sunt tatăl care vreau să fiu.

1645
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
Și adevărul e
că n-am lucrat niciodată la asta.

1646
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
A fost ușor să vă iubesc.

1647
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
M-am gândit că e de ajuns.

1648
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Dar nu este.

1649
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Trebuie să muncești.

1650
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Cu adevărat.

1651
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Mama a știut dintotdeauna asta.

1652
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
O să te omoare.

1653
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Da.

1654
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Ei bine...

1655
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Nu și dacă pot îndrepta asta.

1656
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Cum o să faci asta?

1657
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Sunt vânzător.

1658
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
O să vând.

1659
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
O să vând mai mult
decât am vândut vreodată.

1660
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Bună!
- Ce vrei?

1661
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Vreau să-ți cer o favoare.

1662
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Sunt într-o situație dificilă.

1663
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Ne-am mai contrazis pe la muncă.

1664
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
Te respect,

1665
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
chiar dacă ai crede că nu,

1666
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
după tot ce-am zis la muncă.

1667
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Dar lipsa de respect e respect.

1668
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
E același cuvânt.

1669
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Doar că-i lipsă.

1670
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Dar, dacă scoți lipsa,

1671
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
avem

1672
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
respect.

1673
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Ce-ți trebuie?

1674
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Trebuie să împrumut casa ta.
Doar pentru mâine.

1675
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
În schimb,

1676
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
sunt dispus
să-ți dau biletele mele la Titans.

1677
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Zău?

1678
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Da.

1679
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Măi să fie!

1680
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
N-am crezut că apuc ziua asta.

1681
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Nate, știu cât de greu

1682
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
ți-a fost să spui asta.

1683
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Te-am văzut exersând pe vizor.

1684
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Un bărbat adevărat cere ajutor.

1685
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Genul ăsta de onestitate,
de vulnerabilitate,

1686
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
te inspiră.

1687
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Mulțumesc.

1688
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Vreau să te ajut.

1689
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Ce ușurare, omule!

1690
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Pe dracu'!

1691
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Haide! Nu trage jaluzelele!

1692
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Haide!

1693
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, am nevoie de biletele alea.

1694
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1695
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Trebuie să folosesc casa ta.

1696
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Ce?
- N-am timp de explicații.

1697
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
E răsplata

1698
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
pentru când ți-ai lăsat copiii la mine.

1699
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Petrecerea în pijamale?

1700
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Să nu ne lăsăm prinși în amănunte, bine?

1701
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Îți dai seama
cât de îngrozitor ai fost cu mine?

1702
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Nu ai răspuns la niciun mesaj

1703
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
de-al meu.

1704
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Te-am invitat
să joci golf cu discul. Nimic.

1705
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Yoga cu capre, nimic.

1706
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Deci nu, nu poți folosi casa.

1707
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Ce?
- Nicio casă!

1708
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Ce? Stai!
- Da!

1709
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Îmi pare rău!

1710
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Poftim?

1711
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Vreau să ieșim.

1712
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Suntem doi tați casnici.

1713
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Avem mai multe în comun
decât îmi dau seama.

1714
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Vorbești serios?

1715
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Absolut.

1716
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Niciunul dintre ceilalți tați
n-a ieșit cu mine.

1717
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Sunt sigur că nu.

1718
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
Eu nu-s ca alți tați.

1719
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Pot să-ți strâng mâna?

1720
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Sigur, presupun.

1721
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Ce bine e!

1722
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Ritm cardiac
125 BĂTĂI PE MINUT

1723
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Nu!

1724
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Doamne!

1725
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Poți folosi casa.

1726
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Mulțumesc, amice!

1727
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Doamne!

1728
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Bine, toată lumea!

1729
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Provocarea care ne așteaptă e simplă.

1730
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Să facem să pară că e casa noastră,

1731
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
ca mama să transmită în direct.

1732
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Tată, trezește-te!

1733
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Te ascultam. Aveam ochii închiși.

1734
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Ce cauți aici? Am chemat-o pe mama.

1735
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
M-a trimis pe mine.
A zis că poate învăț ceva.

1736
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Orice ar însemna asta.

1737
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
În regulă.

1738
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Planul meu are cinci pași simpli,
care necesită cooperare perfectă.

1739
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Pasul unu, interceptarea.

1740
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Ne asigurăm că mașina</i>

1741
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>care le ia pe mama și pe Lori</i>
<i>de la aeroport</i>

1742
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>e sub controlul nostru.</i>

1743
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Vreți fistic?

1744
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Pasul doi, distragerea atenției.</i>

1745
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Deviem echipa care transmite în direct</i>
<i>și o trimitem aici.</i>

1746
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Căutați familia Wilcox?

1747
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
S-au mutat, dar pot să vă dau adresa.

1748
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Pasul trei, înșelăciunea.</i>

1749
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Trebuie să pară</i>
<i>că noi locuim în casa lui Conor.</i>

1750
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>Pozele noastre, lucrurile noastre</i>

1751
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>și nivelul nostru general de dezordine.</i>

1752
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Pasul patru, afecțiunea.

1753
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Și asta e crucial.

1754
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Să plusați serios în fața camerelor!

1755
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Voi păstra contactul vizual.

1756
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Și, până la sfârșitul transmisiei,
vom ajunge la pasul cinci.

1757
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Fericiți până la adânci bătrâneți.</i>

1758
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mama va veni acasă,</i>

1759
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>să vadă ce am făcut</i>
<i>ca să-i îndeplinim visurile.</i>

1760
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>Și totul va fi bine.</i>

1761
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Star Minder va fi un mare succes.</i>

1762
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Stai, de ce sunt eu acolo?

1763
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Ce?

1764
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Poate că asta era doar în imaginația mea.

1765
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Nu contează.
- Bine, cred că ne-am înțeles.

1766
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Haideți!

1767
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Oameni buni, bun-venit în Nashville!</i>

1768
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Debarcăm în curând.</i>

1769
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>E un pic de aglomerație,</i>

1770
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>dar, vești bune, v-am adus mai devreme.</i>

1771
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Îi scriu șoferului

1772
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- ...să-i spun.
- Super!

1773
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Toată lumea se descurcă bine!

1774
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
O să fie filmat?

1775
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Uită-te la părul meu!

1776
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- E scârbos.
- Lasă vorba, bate cuie!

1777
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Ne descurcăm grozav!
- De unde

1778
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
ai găsit poza asta? Nu-i din camere.

1779
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Te-ai dat din drum...

1780
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Arată prea bine aici?

1781
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Adică, pentru tine.

1782
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Știi ce? Ai dreptate.

1783
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, ai spaghete uscate
să le aruncăm pe jos?

1784
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
De ce face găuri noi în perete?

1785
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
Să folosească găurile vechi!

1786
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Am trecut de etapa asta.

1787
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Unde sunt Star Minders?

1788
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Trebuie să fug acasă.

1789
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1790
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Tată, le-ai luat?

1791
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Avionul a ajuns mai devreme.
- <i>Mai devreme?</i>

1792
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Au ajuns mai devreme!

1793
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
M-am zăpăcit la aeroport.

1794
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Am fost la Plecări,

1795
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
m-am gândit că de acolo pleacă.

1796
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Când m-am întors,

1797
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
plecaseră cu o mașină.

1798
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Tată, se duc la noi acasă.</i>

1799
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Trebuie să le oprești.

1800
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
O să le interceptez.

1801
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Nu!</i>

1802
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Așteaptă să ajungă la semafor.</i>

1803
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Nu te aud, fiule.

1804
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Trebuie să salvez situația!

1805
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Conduc ca nebunii aici.

1806
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Bine. Le opresc.

1807
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Dacă iese prost...

1808
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Te iubesc, fiule.

1809
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Mă iubești?

1810
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Tată, nu e așa important! Nu face asta!

1811
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Tată!

1812
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Tată, ești bine?

1813
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Tată?</i>

1814
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
E în regulă. Ne vedem acasă.

1815
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Tată, ce faci...</i>

1816
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1817
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1818
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Care sunt șansele?

1819
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Nici măcar nu...

1820
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Îl cunoști?
- Da, e socrul meu.

1821
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
De ce ne-ai tăiat calea?

1822
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, de fapt, într-un accident,

1823
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
șoferul din spate e mereu de vină.

1824
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Mergeai prea aproape.

1825
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Ai ajuns acasă!

1826
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Da, eram în drum spre casă.

1827
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Ei bine, acolo mă duc.

1828
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Haideți, vă duc eu!

1829
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
N-ar trebui să părăsim locul accidentului.

1830
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Mașina ta a fost implicată în accident.

1831
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Mașina mea e OK.

1832
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Bine, rămâi aici! Mă întorc imediat.

1833
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Da.

1834
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Ce...

1835
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nate, ce faci?

1836
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Unde ești?
<i>- Îmi pare rău.</i>

1837
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Am luat un client.
Biletele la Bonnaroo sunt la reducere,

1838
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
așa că trebuia să fac niște bani.

1839
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- Poftim?</i>
<i>- </i>Pe bune?

1840
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Sunt la telefon.</i>
- Vreau să mă duci acum.

1841
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter, trebuie să mă duci! Peter!

1842
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Da, hai!

1843
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Îmi pare rău!

1844
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Nu cred că știe de semafoare!

1845
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
„Și în acea zi s-a născut Star Minder.”

1846
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
A fost conceput.

1847
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1848
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Stai, Walter, nu aici...
- Parcăm? Știu.

1849
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Mereu parcăm pe alee.

1850
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
De cât timp ești plecată?

1851
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate, a făcut o treabă grozavă.

1852
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Să fi văzut cum a redecorat casa.

1853
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
O să-ți placă la nebunie.

1854
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
În regulă.

1855
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Am ajuns. Misiune îndeplinită!

1856
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Fără emoții!

1857
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Dacă vindem 5.000 de bucăți azi,

1858
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
vei fi în magazine
până la sfârșitul lunii.

1859
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Și, dacă nu,

1860
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
contează amintirile
pe care ni le-am făcut pe parcurs.

1861
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Bine, doamnelor.

1862
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Să vă ajut.
- Mulțumesc!

1863
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Cu plăcere, dnă Leu.

1864
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, ce se întâmplă?

1865
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Nate îți va explica totul.

1866
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Grozav. Și unde e Nate?

1867
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Vin în forță!

1868
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Atenție, nu știm cum să ne oprim!

1869
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate! Doamne!

1870
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1871
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Doamne! Ești bine?

1872
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Da. Bun-venit acasă!

1873
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Bun-venit acasă?

1874
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Al cui cal e ăsta?

1875
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
De ce suntem acasă la Conor?

1876
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
A trebuit să fac o înțelegere cu el.

1877
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Casa noastră să zicem
că nu e pregătită pentru filmare.

1878
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Nu, să zicem mai mult de atât.

1879
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Aș prefera să n-o fac,
așa că hai să intrăm în direct!

1880
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Nu, Nate, ce s-a întâmplat
cu casa noastră?

1881
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Bine, în regulă.

1882
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- M-am întors la muncă.
- Ce?

1883
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
I-am cumpărat lui Sam un cal.

1884
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Un cal?

1885
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Îmbrățișa și pupa colegii.

1886
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
Trebuia să-i iau cal.

1887
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Am crezut că a murit calul.

1888
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Dar caii se întind să doarmă.

1889
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Nu știam asta.

1890
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Și apoi calul a distrus casa.

1891
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
A lovit totul. A dărâmat totul.

1892
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Copiii sunt bine?
- Da.

1893
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Acoperișul s-a prăbușit.

1894
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- S-a prăbușit?
- E altă...

1895
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Nu-i calul de vină. S-a prăbușit.

1896
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Și, deci, există o mare șansă ca eu...

1897
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
da, să ne fi distrus viețile.

1898
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, ești pregătită?

1899
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Da. Mă lași o secundă?

1900
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
În regulă.

1901
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, cum ai putut să faci asta?

1902
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Ți-am dat atâtea ocazii
să-mi spui cum merg lucrurile,

1903
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
iar tu m-ai mințit continuu.

1904
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Credeai că n-o să aflu?

1905
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Nu. Ascultă, trebuie
să ai încredere în mine!

1906
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Nu-ți voi lăsa visul să moară aici,

1907
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
în boscheții lui Conor Ashford!

1908
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Trebuie doar să intri!
Te rog! Să intrăm...

1909
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
Și să-ți arăt ce am făcut
eu și copiii pentru tine. Da?

1910
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Mă duc înăuntru,

1911
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
dar nu am terminat.

1912
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Știu.

1913
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
În regulă.

1914
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Hai să facem asta!

1915
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Cred că a funcționat.

1916
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Îmi pari foarte cunoscută.
De unde te cunosc?

1917
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
De la <i>Imperiul Leilor.</i>

1918
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Nu de acolo.

1919
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Salutare!

1920
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mamă!
- Mami!

1921
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Bună, copii, mi-a fost dor de voi!

1922
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Bună!

1923
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Uau!

1924
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Ce e?

1925
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
E surprinsă că n-am distrus casa

1926
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
cât a fost plecată din oraș.

1927
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Se pare că suntem toți aici.

1928
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Să pornim transmisia. Haide!

1929
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
În regulă.

1930
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Deci aici s-a născut Star Minder.

1931
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Da, așa e.

1932
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Stăteam aici pe scaunul meu preferat,

1933
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
uitându-mă la...

1934
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
coșul meu preferat.

1935
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
M-am gândit că trebuie

1936
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
să fie o cale mai bună de a mă organiza.

1937
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Exact.
- Da.

1938
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Ce părere aveți
despre invenția mamei voastre?

1939
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
O folosesc în fiecare zi. Ajută cu temele.

1940
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Mă ajută să-mi amintesc
să-mi țin mâinile acasă.

1941
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Ce tare!

1942
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Îmi amintește să mă îmbrac adecvat.

1943
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
E grozav.

1944
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Transmisiunea are succes!

1945
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Da?
- Da, e grozav!

1946
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Trei fiice pe poziție</i>

1947
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>și un soț foarte priceput...</i>

1948
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Să mențină contactul vizual?

1949
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Exact așa.
- Da.

1950
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Sunt cel mai bun vânzător
de Toyota, dar...

1951
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Grozav!
- Ce este asta?

1952
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Ce caută oamenii ăștia în casa mea?

1953
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Glumești? Nu i-ai spus?

1954
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Credeam că terminați. Mă omoară.

1955
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
De ce a spus că-i casa ei?

1956
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Pentru că asta e casa mea, păpușico.

1957
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Ce se întâmplă?

1958
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Întârzie transmisia live!

1959
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Tată, e în direct.

1960
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Bine, editează partea aia. Editează tot!

1961
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Îmi pare rău, Lori!

1962
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Nu e casa noastră.

1963
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Nu pot să mint, Nate.
- Eu pot, totuși.

1964
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Bună! Asta e casa noastră.

1965
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate, nu, e gata.

1966
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
S-a terminat.

1967
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
În regulă.

1968
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Doamne!

1969
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Nu e casa voastră?

1970
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Nu este.

1971
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Nu este. Îmi pare rău.

1972
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Ascultă...

1973
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Leule!
- Spune-mi Lori!

1974
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Casa noastră
e un dezastru de nelocuit acum.

1975
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Credeam că pot să fac ce faci tu.

1976
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Faci să pară atât de ușor,

1977
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
dar nu e, e foarte greu.

1978
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Extrem de greu.

1979
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Așa e!

1980
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Cred că am ales mereu calea ușoară.

1981
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
În ultimele 12 ore, totuși,

1982
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
am muncit cât n-am muncit toată viața mea.

1983
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Am dat și biletele de la premiu
ca să repar astea.

1984
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Ți-ai dat biletele?

1985
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Nu le merit.

1986
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Credeam că tot ce pot oferi
e să aduc banii în casă.

1987
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Dar să petrec ultima lună acasă cu fetele

1988
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
a fost mai bine decât...

1989
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
toate biletele din lume.

1990
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Partea amuzantă e

1991
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
că faptul că încerc să fiu o versiune a ta

1992
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
și că am eșuat în halul ăsta

1993
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
m-a făcut pe mine să progresez.

1994
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Doamne, o s-o sun pe fosta soție!

1995
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
O să-ți placă asta.

1996
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Am folosit și Star Minder

1997
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
ca să pun cap la cap nebunia asta.

1998
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Pentru că și un tată ca mine

1999
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
poate folosi Star Minder
pentru un plan nebunesc.

2000
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Nu vreau să fiu eu cel care vă spune asta.

2001
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
S-o auzim pe frumoasa
și geniala mea soție, Katie.

2002
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Explică-le!

2003
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Bine.

2004
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Dacă mă urmați, vă voi arăta Star Minder.

2005
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Filmarea are succes.

2006
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Ați reușit!

2007
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Vino încoace!

2008
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Nu-mi vine să cred. Sunt atât de fericit!

2009
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Sunt atât de mândru de voi!

2010
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Ia uite la noi!</i>

2011
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Până la urmă, am avut un final fericit.</i>

2012
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>N-a durat cât i-a luat lui Keegan</i>
<i>să ne repare acoperișul,</i>

2013
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>dar am reparat interiorul casei.</i>

2014
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Sigur nu te pot ajuta?

2015
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Nu. Ți-am spus că mă descurc.

2016
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Pot să intru în bula ta?

2017
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Întotdeauna.

2018
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Mă ajuți să zugrăvesc?

2019
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Da.
- Haide! Așa!

2020
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Începi de acolo.

2021
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Așa. Sus și jos.

2022
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Keegan a pus un anunț,</i>
<i>ca să primească mai mult de lucru.</i>

2023
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Nu are mai mult de lucru.</i>

2024
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Nici nu ne așteptăm,</i>
<i>dar am pus anunțul ăla.</i>

2025
01:30:44,898 --> 01:30:48,110
<i>Și am plecat de la Toyota.</i>
<i>Fac vânzări la Star Minder Inc.</i>

2026
01:30:48,610 --> 01:30:50,696
<i>Sunt cel mai bun om al lui Katie.</i>

2027
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Și înainte eram.</i>

2028
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Înțelegeți voi.</i>

2029
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Am găsit echilibrul</i>
<i>între muncă și viața privată.</i>

2030
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Lucrăm împreună la asta,</i>
<i>așa ar trebui să fie familiile.</i>

2031
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam!

2032
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Bomboane! Dă-mi!

2033
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Sper să dureze măcar două reprize.

2034
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, legume.

2035
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Nu vrei cartofi prăjiți?

2036
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-U.

2037
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Popcorn pentru Gracie

2038
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- ...și Brian.
- Da!

2039
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Mulțumesc!
- Da.

2040
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Bine, iubitule.

2041
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley se pregătește

2042
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
marți pentru etapa regională
a concursului.

2043
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Sam se va plimba cu Scorțișoară.

2044
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Mă ocup de Hadley, dacă tu...

2045
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Nu, mi-am învățat lecția.

2046
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Nu-mi mai scapă nimic legat de silabisit.

2047
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Doar dacă nu e un cuvânt nou,

2048
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- ...adică multe.
- Perfect.

2049
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Doamnelor, domnilor,</i>

2050
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>vă rog să vă îndreptați</i>
<i>atenția spre Jumbotron!</i>

2051
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Și să-l aplaudăm călduros</i>

2052
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>pe vânzătorul de Toyota al anului...</i>

2053
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Să vedem!

2054
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Peyton Mahar!</i>

2055
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Da, o merită.

2056
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Cred că pectoralii aduc cecurile.

2057
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Ești vânzătorul anului pentru mine.

2058
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Sunt singurul tău vânzător.

2059
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>De asemenea,</i>
<i>inventatoare și antreprenoare locală,</i>

2060
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
a <i>apărut la </i>Imperiul Leilor.

2061
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Ajungi în diverse feluri pe ecran.

2062
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Cum?

2063
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Aplauze pentru inventatoarea Star Minder,</i>

2064
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox!</i>

2065
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
E mama mea!

2066
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Bun-venit pe scenă, Nate Bargatze!</i>

2067
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Tatăl meu, Nate Bargatze!</i>

2068
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Pupici pentru toată lumea!
- Stai!

2069
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Îmi place să am fete.
Lumea fetelor e singura pe care o cunosc.

2070
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
O să aibă 45 de ani, iar eu o să zic:
„Lasă-ne să locuim cu tine!”

2071
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Am angajat un constructor
și e o slujbă grozavă.

2072
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Pentru că poți
să distrugi viața cuiva și să pleci.

2073
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Atenție!

2074
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Dacă angajăm pe cineva,

2075
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
sigur nu face asta tot timpul.

2076
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Scumpo, totul e în regulă!
Da, era camera de la ușă.

2077
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Alarmă falsă. Animale care aleargă.

2078
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Cai.

2079
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Sconcși, furnicari, cobre.

2080
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Oceloți, glezne.
- Ce? Nu!

2081
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Veverițe care aleargă.

2082
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- E sezonul de împerechere.
- Ba nu e.

2083
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Trebuie să le dai o activitate de grup.

2084
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Scuze!

2085
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Scoatem gunoiul într-o zi.
Nu știu în care.

2086
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Stai, e ziua gunoiului!

2087
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Am uitat să-l scoatem
acum câteva săptămâni.

2088
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Stresul ăla ar putea distruge o familie.

2089
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Stați!

2090
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Toată săptămâna a zis: „Mâncați din palme.

2091
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
Puneți gunoiul în buzunare,
duceți-l acasă!”

2092
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Nu trebuie să faci asta.

2093
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
E prea cald pentru mine.

2094
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
E prea cald.

2095
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Au pui care sunt crescuți în aer liber
și pui care nu sunt.

2096
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Puii ăia au voie să umble liberi.

2097
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Evident, nu la magazin. Acolo sunt morți.

2098
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Dar încă au o listă
cu hobbyurile lor pe pachet.

2099
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Soția mea m-a rugat să cumpăr ouă.
Ce nebunie!

2100
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Am luat laptele mai devreme și am leșinat.
Nu pot să iau și ouă.

2101
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Am învățat că, de fapt, caii se culcă.
Nu știam asta.

2102
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Trăiește!

2103
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Nu te gândești la asta când iei un cal.</i>

2104
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
E cam mare să-ți moară în curte.

2105
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Nu poți să-l împingi în pădure.

2106
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Hei, oprește-te!

2107
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Am cerut o cafea cu gheață și frișcă.

2108
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Ea zice: „Cu frișcă?” „Da.”

2109
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
A repetat: „Deci cafea cu frișcă?”

2110
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Ar fi trebuit să întreb: „Ce se întâmplă?”

2111
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
S-a întors cu un tub de frișcă.

2112
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>M-am uitat în jos</i>

2113
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>și a început să-mi pună frișcă în cafea.</i>

2114
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Mi-am zis: „La asta credeai că mă refer?

2115
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Aș fi zis că vreau cu frișcă din tub.

2116
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Mă crezi nebun?”

2117
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Ai spus că-mi dai mai mult.
- Îți dau.

2118
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Noi aduceam banii în casă.

2119
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Tăiați!

2120
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Bine, mulțumesc că ați venit!

2121
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Apreciez.

2122
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Sunteți un public minunat.

2123
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Nu vă pot mulțumi îndeajuns.

2124
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Uite-l pe omul meu!

2125
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Mulțumesc mult. Ați fost minunați.

2126
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Mulțumesc foarte mult!

2127
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Subtitrare tradusă de Ina Irimia



