1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Dere vil elske den.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Det er en flott bil.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Den har flotte koppholdere.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Våre biler hadde ikke det da vi var små.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Dere liker vel kopper? Dere har mange.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Alle har vel forresten en tenåring?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Jeg heter Nate Wilcox,</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>og jeg er den beste bilselgeren</i>
<i>på denne siden av Mississippi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Dette er den tryggeste bilen på veien.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Dette er den mest bråkete bilen på veien!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Mange tror at å selge biler</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>bare er falske smil og håndtrykk.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Ikke for meg!</i>
<i>Det handler om å forstå kundens behov.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Og å faktisk hjelpe dem</i>
<i>med å løse problemer.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Skal du på college?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Alle kjører trucker og prangende biler.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Du vil skille deg ut. Du vil bli husket.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Slik gjør du det.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- En minivan?
- Selvfølgelig en minivan!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Jeg kjørte en sånn på videregående,
og alle elsket den.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Jeg var ballets konge.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Var du?
- Ja.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Det var en liten skole med mest jenter,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
men poenget er
at de fortsatt snakker om bilen i dag.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Den har til og med en kjølebag.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Jepp, det er sånn jeg selger biler.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Og det har fungert ganske bra for meg</i>
<i>så langt.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Jeg lever den amerikanske drømmen.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Jeg bor i et vakkert nabolag</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>i et vakkert hus.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Jeg har tre flotte døtre</i>
<i>og en utrolig kone.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Hva kan jeg si? Livet er godt.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Jeg er forsørgeren,</i>
<i>og Katie er hjemmeværende mor.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Jeg vet det høres litt gammeldags ut,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>men for oss handler det om å ha</i>
<i>en god balanse mellom jobb og privatliv.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Jeg tar meg av jobben,</i>
<i>Katie tar seg av livet.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Kan du bare...
- Slutt!

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Utålmodig. Vent til jeg er ferdig.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Selvgod. S-E-L-V-G-O-D.
- Herregud. Mamma,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
hun staver til meg igjen!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Staver hun riktig?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Vet ikke.
- Ja, det gjør jeg.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Hun er rågod på detaljer.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Hele verdenen vår drives</i>
<i>fra et fargekodet system hun laget.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Jeg vet ikke alltid hva de betyr,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>men det er ikke jeg som henter barna,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>så jeg trenger vel ikke.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}"Kjøp en hest til Sam?"

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Det står i kalenderen.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Ja, godt forsøk.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Jeg hører deg ikke. Hva sa du?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Men Katie gjør ikke alt alene.</i>
<i>Jeg hjelper til.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>En av jobbene mine er å ta ut søpla,</i>
<i>og jeg glemmer det aldri.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Vent, det er søppeldag!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Vent!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Vent!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Vent!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Vent!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Noen ganger glemmer jeg å ta ut søpla.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Men hvis jeg gjorde alt riktig,</i>
<i>ville dette blitt en ganske kjedelig film.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Så dere meg ikke?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Jo, vi så alt.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Så hvorfor stoppet dere ikke?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Dette er resirkulering.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Søpla var en time siden.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Dansetrinnene hans er så søte.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Og se på de smilehullene.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mamma, Gracie er besatt av en gutt.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Du bør legge bort den

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
før pappa er tilbake.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mamma, jeg er 13.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Jeg kan like gutter.
- Jeg vet det.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Men noen ganger tar det pappaer
litt lenger

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
å akseptere det.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Søpla er levert.
- Hvordan var det?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Hva hørte du?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Hva har du i hetta?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Hva?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Jøsses.

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Den må ha falt fra treet!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Pappa, hvor mye koster en hest?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Sikkert for mye.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Og vi er ikke en familie
som har råd til hest.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Takk, Nate. Husk, Sam, vi sa ingen hester.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Hvorfor ikke?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Fordi en vi har råd til
ville hatt store problemer.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Hva om du ble sparket i hodet?
Du blir aldri bra.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
En hest sparket Lincoln i hodet.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Det kan ikke stemme.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Jo, da han var ti. Døde nesten.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Det beste comebacket jeg har hørt om.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Rene villgeita.

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Kan vi få en sånn?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
En geit har firkantede øyne.
Du vil ikke se på det.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Vi er en hamsterkjøpende familie.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Marsvin i et godt år.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Men vi ruller oss i gullfiskpenger.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Hva er dette? Stjernegreia di?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Ja, jeg kaller den Stjerneminneren.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Takkene på stjernen
er små påminnelsesfaner

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
for å få jentene klare.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Jøss, dette ser ut som noe du har kjøpt.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Jeg sa det.
- Ikke sant?

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Det er sinnssykt profesjonelt.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Takk.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Dere er heldige som har
en så talentfull mor.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Jeg liker å tro det.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Jaså?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Kanskje alle burde få kyss!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Nei! Slutt!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Gi meg et!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Kyssemonsteret vil ha!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Hva skjedde der ute?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Vaskebjørner.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Husk at vi spiser middag
hos Ashford i kveld.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Averys foreldre, Conor og Angela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Conor og jeg er klasseforeldre.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Faren som gleder seg til å møte deg.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Spør alltid om deg.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Den fyren?
- Det blir gøy. Det skjer.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Jeg elsker å henge med en fremmed.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Ha det. Glad i deg.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Ha det, pappa.
- Ha en fin dag.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Glad i deg.
- Glad i dere.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Ha det.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Sett tre på tavla!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Jeg vet ikke hva det er,
men jeg overgår meg selv i dag.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Det er det jeg snakker om.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Her er kaffen din. Slik du liker den.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Én fløteskvett, 14 sukkerbiter.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Hvor mange ganger har du vunnet
Årets selger nå? Seks?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Gjør det ikke for tittelen.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Jeg gjør det

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
for Titan-billettene.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
ÅRETS SELGER

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Jeg gjør det for familien,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>for det er ingenting de elsker mer</i>
<i>enn å se opp på skjermen</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>og se et stadion fullt av Titans-fans</i>
<i>som roper navnet mitt.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Det er den beste dagen i året deres,</i>
<i>å se meg på storskjermen.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Ja, du er en ekte familiemann.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Takk.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Nei, det gjorde hun ikke. Utrolig.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Du valgte en flott bil.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Bilen varer i 20 år.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Du trenger ikke ny bil før du er 50.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Gi deg.
- Jeg mener det.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis tar deg med til kontoret mitt.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Savn meg.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, ta på deg bukser.

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Jeg kan ikke la ledelsen se deg slik.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Er det en dameskjorte?
- Ja.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Jeg er lei av å tape mot Nate,

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
så jeg har endret strategi.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Jeg jakter damene,

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
og får gryn for dette vakre åsyn.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Så dere det?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Nei.
- Nei, ikke det.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Ser dere Toyota danse?
Ser dere Peyton danse?

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Så dere Toyota danse?
- Øvd lenge?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
45 til 50 minutter i morges.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Billettene er dine.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Fra Pakistan drar du aldri tilbak-istan.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Entreprenøren var et mareritt.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Hvor lenge tok renoveringen?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Seks år.
- Seks år. Jøss.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Bare gutta som griller.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Ja, det er fint.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Fem-sekunders-regel.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Jeg kan spise den.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Greit.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Hva med frisbeene?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Frisbee-golf! Spiller du?
- Jøss.

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Nei, det gjør jeg ikke.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Jeg øver når jeg kan.
- Ja.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Du må komme i rytmen.

178
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Jøss.
- Ja.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Hva sikter du på?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Se på ham der borte
som prøver å imponere mannen din.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Han monterte den i dag.
- Så søtt.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Beklager.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Det blir farlig nå.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Herregud.

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Beklager, Avery.
- Oi sann.

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Du traff målet.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Jeg tror det holder nå.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Kan du vende burgerne?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Ja. Jøsses.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Trodde dette var røstipoteter.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Så hvordan går det på jobb?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Veldig bra. Salget har økt.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Vi vant over det latterlige søksmålet.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Dommeren sa bare:

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"I leken må du tåle steken."

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Bingo.
- Flott. Gratulerer.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Pokker! Jeg glemte serviettene
til kakesalget.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Ikke tenk på det.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Vi kjøper noen på vei hjem.
- Sikker?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Ber Keith gjøre det.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Hvem er Keith?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Assistenten min.
Han tar seg av alt for meg.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Reiser og utgifter, timeplanen min,

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
alt av betydning i livet mitt
blir håndtert av Keith.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Jeg er hjelpeløs uten.

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
I fjor glemte jeg farsdagen.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Spilte ingen rolle.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith hadde allerede sendt Conor
en vakker bukett med peoner.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Flott å få dem av Keith.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Så bra.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Kate har også en assistent.
- Har jeg?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Ja, det har du.
Stjernegreia til barnas ryggsekk.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Nei.
- Stjernegreia?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Ja, si det til henne.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Det er fantastisk.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Nei, det er bare noe jeg laget til jentene

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
for å bli klare til skolen.
Det er ingenting.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Ikke vær så beskjeden.

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Hva har Conor oppfunnet?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Ingenting. Det vil han aldri.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Ikke ennå!

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Konegift!

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Nei, det ville jeg ikke.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Hva syntes du om Conor?
- Jeg vet ikke.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Jeg har mye mer til felles
med Angela-fyren han er gift med.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Apropos Angela...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Hun tror jeg har noe

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
med Stjerneminneren.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Mødre ville faktisk kjøpt den.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Selvfølgelig. Det er en flott oppfinnelse.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Er det?
- Det er som poseklipsen.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Vi brukte bare gummistrikker som barbarer.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Og så kom poseklips-oppfinneren.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Jeg er gift med poseklips-oppfinneren.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Så du har ikke noe imot at jeg gjør det?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
For selskapet hennes sponser
håndverksmessen i Centennial Park,

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
og kan gi meg en bod.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Ja, selvsagt.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Virkelig?
- Tuller du?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Hvis dette gjør deg glad,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
så må du satse alt.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Greit.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
SEKS MÅNEDER SENERE

245
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Derfor oppfant jeg Stjerneminneren.

246
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Stjernetakkene er
personlige påminnelsesfaner

247
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
for oppgavene du vil at barna skal gjøre

248
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
før de går om morgenen.

249
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Dere har noen eksemplarer foran dere.

250
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Så hva er greia her?

251
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Har du satt små merkelapper på dem?</i>

252
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Ja, foreldrene og barnet kan bestemme</i>
<i>hva de spesifikke oppgavene er,</i>

253
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>og gjøre dem sammen.</i>

254
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Jeg kan ikke tro at mamma er på TV.

255
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam! Den maten er til haiene.

256
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Maten er til alle.

257
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
I så fall, gi meg en tallerken.

258
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Haiene snakker med mamma.
- Ok.

259
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Har du solgt noen?</i>

260
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Siden lanseringen for seks måneder
siden i stua vår,

261
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
har vi solgt rundt 2000 stykker.

262
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Bare 2000 på seks måneder?

263
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
To tusen med tanke på
at jeg er hjemmeværende mor.

264
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Jeg har tre barn mellom...
- Så du er mor på heltid?

265
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Ja. Nate og jeg har tre vakre døtre.

266
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Hvordan skal du drive et selskap?

267
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Du kan ikke både ta deg av barna
og være direktør.

268
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Kanskje hun har hjelp.

269
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Mange kvinner gjør dette.
- Ja.

270
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Har dere hjelp?
- Nei.

271
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Hva med mannen din?

272
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Hva med ham?
- Nate?

273
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Ja.

274
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Jeg har ikke spurt ham,</i>

275
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- men ja visst.</i>
<i>- Vent litt.</i>

276
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Er han her?</i>
<i>- Ja.</i>

277
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Få ham ut hit. Få ham ut.</i>

278
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- Seriøst?</i>
<i>- Ja.</i>

279
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- Er han her?</i>
<i>- Han er bak med barna.</i>

280
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- Jeg...</i>
<i>- Om du vil ha avtalen,</i>

281
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>lede selskapet...</i>

282
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Jeg vil.</i>
- Og vi går...

283
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Går vi? Hvor...
- Ja, vi går.

284
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
Pappa? Hvor skal du?

285
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Men...
- Herregud.

286
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Få ham ut.</i>
<i>- Er det ok?</i>

287
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>Han må sees.</i>
<i>- Seriøst?</i>

288
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Ja, der er han.</i>

289
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Her kommer han.</i>
<i>- Her kommer han.</i>

290
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Han ser seg rundt.

291
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Jeg tror han er...
- Er han blind?

292
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
De ville snakke med deg.

293
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Vent litt.

294
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Jeg er ute.
- Hva? Hvorfor det?

295
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Han er en dust med donut!

296
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
De hadde ikke...

297
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Det er ingen søppelbøtte der.
- Du kan spise den.

298
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Nå er den borte.

299
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Den er borte.

300
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Ok.
- Tuller du?

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Jeg er ute. Beklager.
- Jøss.

302
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Jeg er ute.
- Ute.

303
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Du.

304
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Vi må ikke se det.

305
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Beklager.
- Det går bra.

306
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, når du har svelget den,

307
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
fortell om deg. Hva gjør du?

308
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Jeg er Toyota-selger.

309
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Bra.

310
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Beste selger hos forhandleren min.

311
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Er du?
- Ja.

312
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Vanskelig å tro.

313
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Glem dem.

314
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, jeg tror du har noe her.

315
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Så jeg tilbyr 100 000 dollar

316
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
for 20 % av selskapet ditt...

317
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- Tuller du?</i>
- Herregud!

318
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Jeg tuller ikke.</i>

319
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori.</i>
<i>- Jeg tror på henne.</i>

320
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Men det spørs på én ting, Nate.</i>

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
At du tar litt fri fra jobben

322
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
slik at du kan ta deg av barna

323
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
og Katie kan ta seg av dette.

324
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Ja, selvsagt. Det kan jeg.

325
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Kan du?

326
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Ja. Hvorfor er du overrasket?

327
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Hun ser inn i dine store, dumme øyne

328
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
og tenker katastrofe.

329
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Tuller du?
Du har aldri oppdratt barn alene.

330
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Jeg trodde...

331
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Får du snakke om du er ute?

332
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Kan dere gi oss ett minutts prat?

333
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Beklager.</i>
- Diskutere hva da?

334
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Snakk sammen.</i>

335
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Hva gjør vi?
- Gjør det.

336
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Bare gjør det.
- Ja?

337
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Så klart.
- Og jobben?

338
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Toppselgeren?
- Fint.

339
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Det betyr så mye.

340
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Jeg er så langt foran
at jeg kan ta fri et år.

341
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Kanskje moren din kan hjelpe?

342
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Jeg ringer ikke mamma.

343
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Hvor vanskelig kan det være?

344
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Gjør 80 prosent av det du gjør,
og det er mye.

345
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Åtti prosent? Du aner tydeligvis ikke
hvor mye arbeid jeg gjør.

346
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Syttifem prosent.

347
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Feil tidspunkt, men jeg kan gjøre 75...

348
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Hvilket vaskemiddel bruker vi?

349
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Samme det. Vi har det sikkert alt.

350
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Tilgang til skolens foreldreportal?

351
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Er det en trollmannsgreie?

352
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portaler er ikke ekte, Katie.

353
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Hvorfor bruker han så lang tid?

354
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Bare to sekunder.

355
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Ja.
- Dette er ikke for alltid.

356
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Bare for å få virksomheten i gang.

357
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Du må stole på meg.

358
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Jeg klarer dette.

359
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Har vi en avtale?

360
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Ja.

361
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Jeg tar imot.

362
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Nei!

363
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Greit, antar jeg.

364
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Gratulerer!</i>

365
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Jeg er så glad!

366
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Jeg tror det blir flott.

367
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.

368
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Herregud! Takk.
- Det blir flott.

369
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- Og du? Gratulerer også.
- Ja. Setter pris på det.

370
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Og lykke til.

371
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Det er ikke kirurgi, så...
- Ok.

372
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Men takk for det.

373
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Ja. Takk.
- Greit, bra.

374
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Lykke til!

375
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Dere vil trenge det.

376
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Herregud.

377
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Hvorfor er du så nervøs?

378
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Dette er spennende.

379
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Jeg er spent.

380
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Sør-Korea er så langt unna,

381
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
og jeg har ikke vært borte fra barna
mer enn en dag.

382
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Det er to uker.

383
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Tror du jeg sprenger huset?

384
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Nei da.

385
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Det kan skje mye verre ting enn det.

386
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Og jeg finner nok alle.

387
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Kan du starte frokosten for meg,

388
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
så vekker jeg dem?

389
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Hvor mange barn har vi igjen?
Jeg glemmer det.

390
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Jeg så en liten en her om dagen.

391
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Når kom hun?

392
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Greit, jeg fikser dette. Frokost.

393
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Dagens enkleste måltid.

394
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Det er vel der spagettien er.

395
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Lett som en plett.

396
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Jepp.

397
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Kom igjen. Gå gjennom.

398
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Samme det.

399
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Ekstra kalsium.

400
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Ristet brød.

401
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Ødelagt!

402
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Perfekt.

403
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Ha det.

404
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Akkurat som pilegrimene gjorde det.

405
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Ikke ha samme klær.
- Tok det på først.

406
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Du kopierer meg alltid!
- Det gjør jeg ikke!

407
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Bare si at du vil være meg nå.
- Nei.

408
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Frokosten er servert.

409
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Jeg spiser ikke eggerøre.

410
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Hva? Jeg trodde du likte eggerøre.

411
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
For en måned siden, pappa.

412
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Nå hater jeg det.

413
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Jeg liker eggerøre.
- Det gjør du ikke.

414
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Jeg lyver.

415
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Greit, hva liker du, da?

416
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Alt annet enn det.

417
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Sour Patch Kids.
- Salat.

418
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Taco?
- Airhead Xtremes.

419
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushi.
- Ja! Sushi!

420
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Alt godteri er bra.

421
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Ja visst, Sam.
- Jepp.

422
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Pappa, er du mamma nå?

423
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Ja, jeg er moren din.

424
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Kan vi sminke deg?
- Ja!

425
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Vi får se.

426
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Er du klar for dette?

427
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Vi er ganske mye.
- Ja.

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Én: Jeg liker ikke at du vet det.

429
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Og to: Jeg er faren din.

430
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Jeg er ingen fremmed. Det vil bare...

431
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Det vil ta litt tid
å bli vant til morgenrutinen.

432
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Morgenrutinen min er ganske enkel.

433
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Drikker bare kaffe.
- Nei da.

434
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Jo.
- Jeg får snop.

435
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
Ikke si hva jeg gjør.

436
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Du er så irriterende.
- Godteri.

437
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam og Gracie spiser ikke egg nå.

438
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Fant det ut nå. Brødristeren er ødelagt.

439
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Hva?
- Ja, sprøtt.

440
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Det blir noe jeg bruker ofte.

441
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Ødelagt eller utkoblet?

442
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Er ikke mekaniker, men kjenner kaputt.

443
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Frokostblanding?

444
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Ja!
- Nei.

445
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Hva med litt havregrøt med frukt?

446
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Greit...
- Kom igjen.

447
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Nei.
- ...den er nok et sted.

448
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Greit.
- Ja.

449
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
La oss gå gjennom dette en gang til.

450
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam blir hentet 14.45.

451
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley og Gracie 15.15.
Med mindre det er onsdag,

452
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
det er omvendt, eller fredag,

453
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
når alle er samtidig.

454
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Da må du skynde deg for å...

455
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Jøss.

456
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Dette kan gjøre deg nervøs...

457
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
...men det går bra.

458
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Alt står her.

459
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Du må bare stole på kommandosenteret,

460
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
så går det bra.

461
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Kommandosenteret har ærlig talt
alltid skremt meg.

462
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Men jeg skal finne ut av det.

463
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Du finner ut av det.

464
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Skal gjøre noen av mine
egne justeringer. "Overnattingsbesøk"?

465
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Nei takk.

466
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Jeg kommer til å være 13 timer foran,

467
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
så jeg sover

468
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
midt på dagen her.

469
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Vask. Vi må vaske håndklærne først

470
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- før klærne separat.
- Ja.

471
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Hva mer? Du bør sjekke

472
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Hadleys vulkan,

473
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
for den er overfylt.

474
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Og du må bløtlegge

475
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
havregrynene.

476
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Akkurat nå?

477
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Nei. Nå tilsetter du vann for å koke dem.

478
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Men så bløtlegger du dem.
- Greit.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Jenter! Barna mine!

480
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Jeg kommer til å savne dere sånn.

481
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Kan pappa dra til Sør-Korea i stedet?
- Nei.

482
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Kan han dra et annet sted?

483
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Jeg er her.
- Jeg er tilbake

484
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
før dere vet ordet av det. Kom hit.

485
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Vi kommer alle til å dø.

486
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Jeg fikset brødristeren.

487
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Ha det.
- Ha det.

488
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Ha det gøy.
- Glad i dere.

489
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Ikke tenk på noe.

490
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Når du kommer tilbake,
er huset slik du forlot det.

491
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Pappa, ytterdøren er låst. Har du nøkkel?

492
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Niks. Bare fortsett å vinke.

493
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Vi kaster Sam gjennom et vindu bak.

494
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Ja!

495
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Nashvilles beste Toyota-selger
Nate Wilcox

496
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Greit. Hvem blir levert først?

497
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Pappa, du kjører ikke engang
i riktig retning.

498
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Til din skole?

499
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Til noen av skolene våre.

500
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Vet du ikke hvor skolene våre er?

501
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Jo, jeg vet hvor skolene er,

502
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
men for å være sikker,
setter jeg på GPS-en.

503
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Alle sier navnet på skolen sin høyt.

504
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Kan vi leke lasertag isteden?

505
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Nei! Bare si navnet,
ellers ringer jeg mamma på flyplassen.

506
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Skal du ringe mamma

507
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
og innrømme at du ikke vet
stedene eller navnene

508
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
på skolene våre?

509
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Ja, det skal jeg.
Jeg bryr meg ikke om hvor ille det blir.

510
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-Ø-F-F-E-R.
- Nei.

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Jeg teller til tre.

512
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Si navnet på skolen.

513
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Én,

514
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- to...
- Jeg ringte for deg.

515
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Sam, gi meg telefonen.
- Det ringer faktisk!

516
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Ringer!
- Legg på, Sam.

517
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Jeg bare...
- Du bare hva?

518
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Nei! Jeg bare...

519
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Bare si det!
- Innrøm det.

520
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Nei, jeg bare...

521
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Lasertag!

522
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Pass opp.
- Jeg ser.

523
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Få den tilbake.
- Har den ikke.

524
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Si det! Du...

525
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Greit, jeg bare bløffet!

526
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Jeg visste det!

527
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Kan du legge på nå?
- Pass opp!

528
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Hei, folkens. Hva skjer?</i>
<i>Savner dere meg allerede?</i>

529
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Hva gjør du her bak?

530
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Minner meg på at jeg er flink til noe.

531
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Så at bildet mitt er borte.

532
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Det var bilde av en ansatt,
og du er ikke ansatt lenger.

533
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, jeg sluttet ikke. Jeg har permisjon.

534
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Har hørt det før.

535
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Jeg tror du må finne ut
hva du prioriterer.

536
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Ja. Barna mine.

537
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Flott, det gjør vondt
å høre deg si det høyt.

538
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Hvis du hadde barn, ville du forstått.

539
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Jeg har barn.

540
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Hva?
- Jeg har fem barn.

541
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Men jeg snakker aldri om dem.

542
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Hvor fikk du barn fra?

543
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Plager denne fyren deg?

544
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Hva skjedde med skjorta di?
Eksploderte en vulkan på den?

545
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Det var akkurat det som skjedde.

546
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Du ville vært på sykehuset.
Vulkaner er veldig varme.

547
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Hva er dette?

548
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton er min toppmann nå, Nate.
Det er det dette er.

549
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Ikke gå med selskapets eiendom.

550
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Dette var en gave fra Dan.

551
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Ikke personlig, men en regel.

552
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Du.
- Jeg lager ikke reglene.

553
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Du er avdelingsleder.
Det er faktisk jobben din.

554
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Denne er min nå.

555
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Er den for varm for deg?
- Nei.

556
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Den er helt perfekt.

557
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Verdens BESTE SELGER

558
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Ikke gjør dette, Peyton.

559
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Er dette fyren din?

560
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Det er toppfyren min.

561
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Unnskyld, er du eggansvarlig?

562
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Nei, men jeg sysler med egg av og til.

563
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Kan jeg stille deg noen spørsmål?

564
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Ja visst.
- Det er mange egg her

565
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
og jeg må kjøpe egg til familien min,

566
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
så hvilke bør jeg velge?

567
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Hva slags egg leter du etter?

568
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Normale. Som barna mine vil spise.

569
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Det er beiteegg.

570
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Beiteegg.
- Og de inneholder

571
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
dobbelt så mye omega-3.

572
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Jøss. Det er mye...

573
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Mer omega enn jeg trodde.

574
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Jeg ser at disse er frittgående,

575
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
og de under er burfrie.

576
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Så hva er forskjellen?

577
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
De er frittgående og de er burfrie.

578
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Interessant.

579
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
La oss si at jeg ikke vet
hvordan man lager egg.

580
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Finnes egg som allerede er laget?

581
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Noen steder kalles restauranter.

582
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Greit, Pat. Blir litt...
Jeg liker ikke tonen din her.

583
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Jeg vet jeg har grillet deg
ganske hardt med eggene,

584
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
og jeg sliter deg vel ikke ut?

585
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
For jeg trenger deg i melkedisken.

586
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Jeg gleder meg til å finne ut
hva Lace-taid betyr.

587
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Hei, mamma, bare lar høre fra meg.

588
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Ville...

589
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Jeg tenkte at du kanskje ville komme hit.

590
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Jentene ville at jeg skulle ringe deg.
De savner deg.

591
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Så de sa:
"Ja, kanskje hun kan overnatte her."

592
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Én eller to netter.

593
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Maks 12, maks 13.

594
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Overnatte på Sams rom,

595
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
eller Hadleys eller mitt, jeg...

596
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Jøssenavn!

597
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Hvem la et håndkle der?

598
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Herregud!

599
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Hva...

600
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Hallo?

601
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Hallo. Snakker jeg med mannen i huset?

602
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Nei, hun er ikke hjemme.
Men hva skjer der oppe?

603
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones. Keegan taktekking.

604
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Kona di ringte for å sjekke om jeg kunne

605
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
legge nytt tak,

606
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
så hvorfor ringe tilbake

607
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
og si jeg er tilgjengelig

608
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
når jeg kan vise at jeg er tilgjengelig
ved å være på taket?

609
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Greit. Og Katie godkjente dette?

610
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Du kan gjerne sjekke Yelp-en min selv.

611
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Fem stjerner
og bare én negativ anmeldelse,

612
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
og den er fra ekskona mi.

613
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Hun sa redskapene mine
ikke får jobben gjort.

614
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Ja vel.

615
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Det er flott.

616
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Ja, du er vel hyret.

617
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Hva? Mener du det?

618
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Vet du hva?
Kanskje jeg bare burde ringe henne...

619
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Skolehenting alt!

620
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Søren!
- Jeg skal gjøre deg stolt.

621
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Ja, bra jobbet. Vi sees i morgen.

622
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Godt jobbet i dag.
Vi venter på at foreldrene kommer.

623
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Bra jobbet i dag!
- Hei.

624
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Hei!
- Hei, jeg er her for Sam.

625
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Mr. Wilcox.

626
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Jeg er så vant til å se Katie.

627
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Bli vant til meg,
for hun er ikke her lenger.

628
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Fordi hun er i Sør-Korea!
På jobb. <i>Shark Tank.</i>

629
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Hun lever. Beklager det.

630
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Har du et øyeblikk til å snakke?

631
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Er jeg i trøbbel?

632
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam klemmer klassekameratene sine
hver gang hun ser dem.

633
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Ja vel.
- Hele dagen.

634
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Greit. Jeg skal snakke med henne
og be henne slutte med det.

635
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Så takk.
- Nei. Faktisk

636
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
kan å be henne slutte på hennes alder
forsterke atferden.

637
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Vi må sørge for

638
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
at vi kommuniserer med de rette ordene.

639
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Rette ord.

640
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Du bør kanskje notere.

641
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Notere.

642
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Notere.

643
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Jeg vil fortelle deg om et konsept

644
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
kalt "samtykkeboblen".

645
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Se for deg at hvert barn
bor inni sin egen individuelle boble.

646
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
De kan ta på det i sin egen boble

647
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
uten å måtte spørre,

648
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- men de trenger tillatelse...
- Greit.

649
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...for å gå inn i et annet barns boble.

650
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Si den delen igjen.
- Hvilken del?

651
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Begynnelsen på det.
- Begynnelsen?

652
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Ja, begynnelsen og resten også.

653
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Greit.

654
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Hva er galt?

655
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Alt i orden?

656
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery og Trisha kunne stave
"chihuahua", men ikke jeg.

657
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Nå vet du det, så...

658
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Men hva om jeg ikke kan andre ord?

659
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Jeg må pugge mer.

660
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Hvor er søsteren din?

661
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Prøver å få Brian til å se henne.

662
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
"Brian"?

663
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Hvem er Brian?

664
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

665
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Hei. Det er pappa!

666
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Det er familien din i en minivan.
Vi bor i samme hus!

667
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Husket ikke om du husket.

668
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Var det virkelig nødvendig?

669
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Jeg visste ikke hvordan jeg skulle...

670
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Hvem er Brian?

671
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
En gutt hun liker.

672
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Grunnen til legg-barberingen.

673
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Herregud.

674
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Du barberer dem hver kveld.

675
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Hver kveld?

676
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Mamma gjør det halvårlig.

677
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Pappa, jeg er sulten. Kan vi spise middag?

678
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Må dere spise igjen?
Jeg trodde vi var ferdige.

679
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Kanskje Brian burde komme på middag.

680
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Vet du hva, Sam?
- Nei!

681
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Nei!

682
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Slutt!
- Brian!

683
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Pizzaen er her.
- Hei.

684
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Vær så god.

685
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Du har alt tipset i appen.

686
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Ja. Vi kommer til å se mye
til hverandre de neste ukene.

687
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Dette er det fineste
noen har gjort for meg.

688
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Hei.

689
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Natta.

690
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Greit, Sam, det er sengetid.

691
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Neste ferdig med 2. klemmerunde.

692
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Andre klemmerunde.

693
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Vet du hva?

694
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
La oss snakke om noe.

695
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Hoppe over et trinn?

696
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Nei, det ser ikke sånn ut.
Tar kanskje et par om igjen.

697
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Får jeg en hest?

698
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Tror du dette gjelder det?

699
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Hvordan skal jeg si det?

700
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
Én boble per barn.
IKKE GÅ INN I ANDRES boble.

701
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Ikke klem barna på skolen.

702
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Men jeg elsker de i klassen.

703
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Jeg vet det.

704
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Og det er flott.
Bare vis det på en annen måte.

705
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Ja vel.

706
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Jøss.

707
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Greit. Vet du hva?

708
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Du er favoritten.

709
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Jeg vet det.
- God natt.

710
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
God natt.

711
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, skjermer av.

712
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Hva? Jeg bruker bare lyset
til å pugge stavekortene mine.

713
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Selvsagt.

714
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
God natt.

715
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Se på deg som kjemper om førsteplassen.

716
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
En fest med gutter?

717
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Pappa ville aldri latt meg få lov.

718
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, telefoner av, takk.

719
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Vet hvem min tredje favoritt er.

720
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Tretten dager til.

721
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Kveldsoppgaver"?

722
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Hva?

723
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Burde lagt den i bløt.

724
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Herregud.

725
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
01.30 om natta. Herlighet.

726
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Driver vi en bilvask jeg ikke vet om?

727
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Hei!

728
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Hei, kjære. Hvordan går det?</i>

729
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Flott. Jeg hyret en taktekker.

730
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Bra. Hvilken?</i>

731
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Hvilken hva?
<i>- Hvilken taktekker?</i>

732
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Jeg ringte alle de beste stedene</i>

733
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>så de kunne by mot hverandre.</i>

734
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>Ringte også min venns fetter Keegan,</i>

735
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>fordi budet hans var så lavt</i>

736
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>at jeg kunne bruke det mot andre.</i>

737
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Så hvem valgte du?</i>

738
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Jeg husker ikke navnet hans.

739
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Men han er god.

740
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Taket ser bra ut.

741
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Takk for at du ordnet det for meg.</i>

742
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Du må være på vei for å hente jentene.</i>

743
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Jepp, jeg drar nå!

744
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Og kan du levere gaflene baki bilen?</i>

745
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Takk. Elsker deg.</i>

746
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Elsker deg. Pistasjnøtter?

747
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Hva i...

748
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Pappa!

749
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Hva gjør du?
- Jeg sov,

750
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
eller prøvde.

751
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Hvorfor foldes ikke sofaen ut?

752
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Fordi ikke alle sofaer gjør det.

753
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Jeg mente: Hva gjør du her?
Jeg ringte mamma.

754
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ja, hun er på cruise.

755
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Uansett er jeg her for å hjelpe.

756
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Er du?
- Ja.

757
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Ja. Så snart jeg er ferdig med siestaen.

758
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Jøsses.

759
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Gafler

760
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Hvor skal disse gaflene?

761
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie sa vi ville se mer til deg.

762
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Hvordan går det?

763
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Holder ut.

764
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie ga meg mange plikter.

765
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Det er så å si meldeplikt.

766
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Og alle rengjøringssprayene.

767
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Ser ut som Baskin-Robbins under vasken.

768
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Baskin-Robbins.

769
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Jeg brukte en. Det sto "flerbruk".

770
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Og den vasket ingenting.
Burde stått "ingen bruk".

771
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Ingen bruk.

772
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Herregud.

773
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Hva ler vi av?
- Conor,

774
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
du er visst ikke
den eneste faren her lenger.

775
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Og denne er morsom.

776
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nate?

777
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Kjempemorsom.
- Jøss.

778
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Spytt ut, ikke sprut.

779
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
Spytt ut, ikke sprut.

780
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Pappa?

781
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Du skulle vente i bilen.

782
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Gikk ikke du i genser?

783
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Hva?

784
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Nei.
- Nei vel.

785
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Ville ha like klær.

786
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Hadde vært flaut.

787
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
For en total glede.

788
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Vi sees sikkert.

789
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Hyggelig.
- Hyggelig å møte deg, Nate.

790
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Takk.
- Det er den første morsomme faren.

791
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Ingen dårlige pappavitser.

792
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Du, Nate.

793
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Hva var det?

794
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Bare leverte gafler.

795
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Ikke gaflene. Praten med mødrene.

796
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Hvis du må levere noe til mødrene,
gi det til meg.

797
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Greit? Gi det til meg.

798
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Jeg tar det med til dem.
- Ok.

799
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Og hvis du vil henge,

800
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
ikke heng med mødrene.
Heng med denne fyren!

801
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
For jeg har tekstet deg.
Fikk du meldingene?

802
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Nei, det har jeg ikke.

803
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Ikke en eneste melding?

804
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Nei.
- Står "lest" på mange.

805
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Ser du det?
- Ja,

806
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
fargen endrer seg.

807
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Har ikke fått noen.

808
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Ikke?
- Nei.

809
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Får jeg se?

810
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Gjerne, men den ligger langt der inne...

811
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Si ifra. Vi kan til og med ta en drink
i kveld. Bowle.

812
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Bowle?
- Vi kan bowle.

813
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Hva?
- I mellomtiden, hold deg borte herfra.

814
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Greit?

815
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Mine mødre er ikke dine mødre.

816
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
Nashvilles NYE beste Toyota-selger

817
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Hva?

818
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Hjelp!

819
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Hjelp!

820
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Hjelp!

821
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Ja. Så</i>

822
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>alle bak meg er her</i>
<i>for å hjelpe med Stjerneminneren.</i>

823
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Vi er på en måte...</i>
- Pappa! Mamma er på en fabrikk!

824
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Hva?
- <i>Ja.</i>

825
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Vi stresstester forskjellig plast</i>

826
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>for selve stjernen.</i>

827
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Jeg kommer straks.</i>

828
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Snakker du sørkoreansk?

829
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Det er bare koreansk, pappa.
- Ikke for dem.

830
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Teamet var veldig begeistret for den.</i>

831
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Godt forsøk!</i>

832
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Pappa, hva er til frokost?

833
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizza.

834
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Til frokost?
- Bare tøm melk på den.

835
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, kan jeg snakke med deg alene?</i>

836
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Ja, jeg tullet. Er det...
Jeg trodde jeg dempet det.

837
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Du trykket på mammas hjelm, pappa.

838
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Herregud.

839
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Jeg vil bare si at jeg respekterer

840
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- din sunne frokost.
<i>- Vet det.</i>

841
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- Men du vet...
<i>- Det er greit.</i>

842
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Jeg ville høre hvordan det gikk med deg.</i>

843
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Flott.

844
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Kjempeflott. Med kommandosenteret og...

845
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Ikke bekymre deg for meg.

846
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Det går bra her.
<i>- Gjør det?</i>

847
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>For jeg vet det er vanskelig.</i>
<i>Vi vokser inn i nye roller.</i>

848
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Jeg vokser ikke inn i en ny rolle.

849
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Jeg holder bare rollen din varm.

850
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Nettopp. Jeg tror det jeg mente...</i>

851
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Jeg vet hva du mente.

852
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Det er bare midlertidig.</i>

853
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Bare akkurat nå. Ja.

854
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Jeg har 25 personer som venter på meg.</i>

855
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Jeg må gå.</i>
- Jeg har 25 som venter på meg også.

856
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Greit.</i>
- Barna. Jeg lagde en...

857
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Det er bare to dager til, Nate.</i>
- Greit. Jepp.

858
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- Ok? Jeg elsker deg.</i>
- To dager til.

859
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Ja. Greit. Jeg elsker deg.

860
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Jeg stikker!
Moren din er tilbake fra cruiset.

861
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Første gang du er våken

862
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
siden du kom.

863
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Glad jeg kunne hjelpe.

864
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Bare ring om du trenger noe.

865
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Jeg fant ikke Katie. Si at jeg sa farvel.

866
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Seriøst?
- Vil ha hjemmelaget mat.

867
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Mine damer,</i>
<i>jeg tror vi vet hvorfor vi er her.</i>

868
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Skal vi kjøpe hest?

869
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Vi skal snakke om håndklær.

870
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Nærmere bestemt, hvorfor bærer jeg

871
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
femti kilo håndklær opp og ned
hele dagen, hver dag?

872
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hvor mange håndklær om dagen?

873
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Ett.
- Interessant. Greit.

874
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, hvor mange?

875
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Ett.
- Også ett.

876
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- Jeg har aldri brukt håndkle.

877
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Hun bruker ikke håndkle engang.

878
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Så huset vårt lager magisk
våte håndklær hele dagen.

879
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Vi er ikke ferdige med å snakke om dette.

880
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Hvor mange håndklær bruker du?

881
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Åtte.
- Åtte?

882
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Hei sann, partner!

883
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Håper det er ok at vi er tidlige.

884
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Jeg må på linedance med mødrene.

885
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Hva?
- Mødrekveld ute.

886
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Jeg foreslo maling og moro,
men ble nedstemt.

887
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Avlyste du ikke overnattingen?

888
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Jo, jeg avlyste den.
Jeg fjernet lappen fra kalenderen.

889
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Ok, men ringte du folks foreldre?

890
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Kjenner ikke vennene dine,

891
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
så hvordan skulle jeg vite
hvem foreldrene deres er?

892
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Der er Jane!

893
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Er det én til?
- Hei, Jane.

894
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Kan ikke overnatting.

895
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Mamma la ikke igjen noen lapper om det.

896
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Det er ikke rakettforskning.

897
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Bare lag popkorn og la dem sminke deg.

898
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Ja!
- Gå og ta ham, jenter.

899
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Herregud, ja!
- Ha det gøy!

900
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Tre, to, én!
- To, én!

901
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Hva er det?
- Slutt. Det er...

902
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Gjør mamma dette?

903
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Ja. Har hun nesehår?

904
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
Har aldri sett etter.

905
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Du bør. Går så glatt.

906
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Vi bare gjør det.

907
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Én og vi er ferdige. Greit?

908
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Klar, pappa.
- Tre, to, én!

909
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Nei, dette er sprøtt.
- Herregud!

910
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Kom igjen!
- Dere er gale.

911
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Så irriterende.
- Jeg skal leve slik,

912
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- og den bare kommer ut...
- Ok.

913
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...når den vil.
- Du.

914
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Mr. Wilcox, la meg fortelle deg noe.

915
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Jeg gjør dette hele tiden.

916
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Men du har ikke en skog i nesen.

917
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Filmer du?
- Nå begynner vi.

918
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Nei, jeg bare sjekker noe.

919
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
Og opptak!

920
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Beklager, Mr. Wilcox.

921
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Ingen andre har blødd slik.

922
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Ikke tenk på det. Beklager hylingen.

923
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Det går bra. Tar dem neste gang!
- Ok.

924
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Så flaut.
- Ja, det er ille.

925
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Fikk du bank?

926
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Er det normalt at en taktekker kommer inn

927
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
og jobber kveld?

928
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Normalt for en god taktekker.

929
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Jeg prøver ikke å snoke,
men mens jeg var der oppe,

930
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
hørte jeg krangling
i et av de store hullene.

931
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Store hull?

932
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Jeg kan ikke gå i detalj med deg.

933
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Det er et samspillproblem
i hjemmet ditt.

934
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Ja, vi har overnatting.

935
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Det er ikke bare overnatting, Nate!
Det er overnatting for jenter.

936
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Jeg har fem søstre.
Jenter gjør psykologisk skade.

937
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Du kan reparere et tak.

938
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Du kan ikke reparere minnet om en venn

939
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
som sier øynene dine er for tettsittende.

940
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Virker stille.

941
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Stille før stormen.

942
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Når de blir stille, blir de slemme.

943
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Du må opp dit og gi dem en gruppeaktivitet

944
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
før de splitter opp
og snakker om hverandre.

945
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Nei, jeg tror du overreagerer.

946
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Vi er for sent ute.

947
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Hva skal jeg gjøre?
- Gå opp dit og stopp dette

948
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
før de blir skadet for livet.

949
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Katie går opp, ikke jeg.

950
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Jeg blir her nede og lager iskrem,

951
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
og de spiser den etter gråten.

952
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
I kveld er du tom for Katie.

953
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Og is.

954
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Jeg måtte sjekke fryseren din
av tak-årsaker.

955
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Slutt, du er...
- Det er "E" på slutten.

956
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Herregud! Du er alltid
så dramatisk om dette.

957
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Hei, hvordan går det her oppe?

958
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Vi kan ikke være venner.

959
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
La oss puste dypt inn.

960
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, hva skjedde?

961
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Stavekonkurransen!

962
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Hva? Skjedde stavekonkurransen?

963
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Nei! Konkurransen ødelegger livet!

964
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Og river oss i filler.

965
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Alt jeg tenker på.

966
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Jeg har blemmer fra minnekortene mine.

967
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Jeg kan ikke høre et ord uten å stave det.

968
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
D-E-T. Det.

969
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Og vi innser at på stavekonkurransen

970
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
vinner bare én.

971
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Så er vi ikke venner lenger,

972
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
fordi tapet knuser oss.

973
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Er det det dette handler om?

974
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Herregud.

975
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Jenter,

976
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
jeg har gode nyheter til dere.

977
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Ingen bryr seg om en stavekonkurranse.

978
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Hva?
- Hva sier han...

979
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Det er gøy å konkurrere

980
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
og det er gøy å vinne.

981
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Men har jeg noen
av mine gamle stavetrofeer

982
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
på pulten på jobben?

983
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Du vant ingen stavekonkurranser.

984
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Men om jeg gjorde,
ville jeg ikke hatt dem på pulten min,

985
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
for det ville vært ganske dumt.

986
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Vi har pugget veldig hardt, Mr. Wilcox.

987
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Det er flott.

988
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Men å legge egenverdien
i denne konkurransen...

989
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
...er dumt.

990
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Pappa, det er ikke...
- Dumt?

991
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Jo, det er det.

992
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Jeg skal vise dere. Gi meg et ord å stave.

993
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Forvaltning.

994
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Aldri hørt om det ordet.

995
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Aner ikke hvordan man staver det.
Kan dere stave det?

996
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-O-R-V-A-L-T-N-I-N-G.

997
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Se på det. Dere staver allerede bedre

998
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
enn en voksen mann som eier et hjem.

999
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Samme hvem som får trofeet.
Dere er alle vinnere.

1000
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Og dere skal bruke
deres store stavehjerner

1001
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
til å få godt lønnede jobber en dag,

1002
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
så dere kan kjøpe alle...

1003
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Ok, pappa, du kan gå.
- Greit.

1004
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Jeg er så lei for det.

1005
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- Greit.
- Vi kan være venner.

1006
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Det blir mange konkurranser.

1007
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Jenteovernatting. Ganske enkelt.

1008
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1009
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Hvorfor er du våt?

1010
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Jeg måtte få hesten min til å gå.

1011
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Du har ingen hest.

1012
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Ikke nå lenger.

1013
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Hun drakk fra akvariet mitt.

1014
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Vent, drakk du vann fra akvariet ditt?

1015
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Jeg er bedre nå.

1016
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Vet ikke hvordan Katie gjør det.

1017
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Plukk dem opp. Slipp dem av.
Plukk dem opp igjen.

1018
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Får aldri alene-tid.

1019
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Hver gang jeg går på do,
snakker Sam til meg gjennom døra.

1020
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Jeg får ikke sove.

1021
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify anbefaler mamma-podkaster til meg.

1022
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Føttene verker og ryggen verker.

1023
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Buksene mine passer ikke, og se på meg.

1024
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Jeg stapper i meg.

1025
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Jeg er ikke sulten engang,
og jeg bare skuffer inn.

1026
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Jeg er ikke skapt for dette livet, Peter.
Jeg er ingen Conor Ashford.

1027
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Jeg er Toyota-selger.

1028
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Og hva er en selger om han ikke selger?

1029
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Du minner meg om pappa.

1030
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Hvordan er han?

1031
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Vet ikke. Har ikke sett ham på ti år.

1032
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Men rett før han klikket

1033
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
og forlot meg i ballbingen,

1034
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
så ansiktet hans akkurat ut som ditt nå.

1035
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Takk, Peter.
- Bare hyggelig.

1036
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Må du ikke levere det der?

1037
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Hva vil skje? Sparker de meg?

1038
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"Å nei. Jeg må vel registrere meg
med ny e-postadresse."

1039
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Selskapet drives av en robot.

1040
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Vil du ha en donut?

1041
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Nei. Jeg ble ydmyket på riksdekkende TV
av en donut.

1042
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Var det deg?

1043
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Jeg elsker den videoen.

1044
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Holder en donut. Donut!</i>

1045
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Det er ydmykende.

1046
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Han holder en donut.</i>
- Det holder.

1047
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Og opptak!</i>

1048
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Det er også deg!

1049
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Hvordan havnet det der?

1050
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Hva er sjansen?
Algoritmen må lytte på oss.

1051
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Ikke dårlig.

1052
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mamma!
- Hei, vennen.

1053
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Der er hun. Hei.

1054
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mamma! Endelig!

1055
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Hei.

1056
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Jeg varmet nettopp opp ovnen.
- Jeg savnet dere!

1057
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Jøss. Hei.

1058
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Så glad du er hjemme.

1059
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mamma, siden du dro,

1060
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- lukter klærne våre annerledes.
- Dårlig?

1061
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
De lukter som deg.

1062
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Høres bra ut.

1063
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Huden min har gått fra kombinert til fet,

1064
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
for vi spiser pizza hver dag.

1065
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Vi spiser ikke bare pizza.

1066
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Faktisk

1067
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
lager jeg lasagne i kveld.
Ja, unnskyld meg.

1068
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Flott. Flere karbohydrater.

1069
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Jeg har hatt det gøy.

1070
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Jeg trenger ny sminke og hudpleie.

1071
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Vi snakker om alt.
- Omgjort.

1072
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Kan jeg ta med bagasjen min ovenpå?

1073
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Suvenirer!
- Hvor er de?

1074
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Nå er dere glade.

1075
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Hvor er de?
- Slutt.

1076
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Nå minner du meg om mamma.

1077
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Bare gi meg lasagnen.

1078
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Sjekk alt.
- Takk.

1079
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Jeg trodde det ville gå bra,

1080
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
men det går så bra.

1081
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Vi har allerede distribusjon.

1082
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori tror jeg blir neste Scrub Daddy.

1083
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Jeg vet ikke hva det betyr,

1084
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
men det høres kult ut.

1085
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Jøss!

1086
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Går det bra?
- Ja.

1087
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Alt i orden. Det skjer hele tiden.

1088
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Gjør det?

1089
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Ja, det gjør det.

1090
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Hvem ringer meg?

1091
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Det er Lori.

1092
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Hei, Lori.

1093
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Ja.

1094
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Ikke tale om!

1095
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
De vil lansere Stjerneminneren
på slutten av måneden.

1096
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Herregud!
- Mamma, det er utrolig!

1097
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Greit.

1098
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
To uker til?

1099
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Hva?

1100
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Seriøst? Jeg kom nettopp hjem
til familien.

1101
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Hva?
- Nei, jeg...

1102
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Jeg forstår.

1103
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Beklager.

1104
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Selvsagt. Ja, jeg vet det.

1105
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Bare be assistenten din
sende meg flyinformasjonen,

1106
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
så ses vi i morgen.

1107
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Greit. Ha det.

1108
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Drar du igjen?
- Hva? Mamma?

1109
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Du kom nettopp hjem.
- Ja.

1110
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Du kom nettopp hjem.

1111
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Vi ga deg en stor "kom nettopp hjem"-klem.

1112
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Ville ikke gitt så stor klem

1113
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
vi visste at du bare kom innom.

1114
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Jeg vil ikke dra.

1115
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Jeg vil ikke. Jeg bare... Jeg må.

1116
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Det er bare San Francisco denne gangen.
Og bare to uker til.

1117
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Men er det det?

1118
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Du vet ikke hvordan det var i to uker

1119
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
for oss alle, så...

1120
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Jeg vet det er vanskelig.

1121
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Det er veldig vanskelig for meg også.

1122
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Men dette er en stor mulighet.

1123
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Dette har potensial
til å endre livene våre.

1124
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Men hva om livet vårt var bra før?

1125
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Pappa!

1126
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Kom igjen, pappa!
- Pappa!

1127
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Alt er i orden.
- Pappa.

1128
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Det er så høyt.
- Alt i orden.

1129
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Alt i orden.

1130
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Greit.

1131
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Alt i orden. Greit.

1132
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Hør her...

1133
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Vi finner ut av det. Det er flott.

1134
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Takk.
- Det er flott.

1135
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Ja, det er det.

1136
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
Og vet dere hva?

1137
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Jeg kjøpte noe i Korea

1138
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
som jeg tror kan få ting
til å gå litt glattere her.

1139
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
En digital kalender.

1140
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Dette er fremtidens kommandosenter.

1141
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Så flott.

1142
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Og dette er det beste.

1143
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Er den ikke søt?

1144
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Kalenderkatt!

1145
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Ja, og nå kan jeg styre kalenderen

1146
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
hvor som helst i verden.

1147
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Jeg kan sende daglige notater og
legge ut sunne oppskrifter, ekstraplikter.

1148
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Dere vil elske det.

1149
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Takk.

1150
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Da er vi vel alene.

1151
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Tre foreldreløse barn.

1152
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Det går ikke av.

1153
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Herre...

1154
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Du vasker ikke klærne våre.

1155
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, hvorfor er du her?

1156
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie! Sam! Kom hit!
- Slutt.

1157
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Kom ned hit!
- Ikke kom ned!

1158
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Pappa sprayer klærne våre med parfyme og

1159
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
legger dem skitne tilbake.

1160
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Derfor jeg lukter mamma?

1161
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Nei.
- Hva for noe?

1162
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Du er her og vasker hele tiden.

1163
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Fordi jeg stadig vasker håndklær!

1164
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Se på det.

1165
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Det stopper ikke. Mamma sa håndklær først,

1166
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
og jeg kommer aldri til neste.

1167
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Hva skjer?

1168
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Pappa vasker ikke klærne våre.
- Nå er det nok.

1169
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Vi må si det åpenbare.

1170
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Du er et udyr.
- Gjør oss ekle.

1171
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Mammas system fungerer ikke.

1172
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Det fungerer for mamma.
- Ja, for mamma er mamma,

1173
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
og jeg er ikke mamma.

1174
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Trodde jeg kunne være det i noen uker.

1175
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Jeg klarte det nesten.

1176
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Nei.
- Jeg sa "nesten".

1177
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Ikke i nærheten.

1178
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Noen øyeblikk var gode.

1179
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Jeg så deg gråte i et kott.
- Uansett,

1180
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
mammas system fungerte for mamma.

1181
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Og da dette var midlertidig,
ville jeg være henne.

1182
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Men det er det tydeligvis ikke.
Så vi trenger en ny plan.

1183
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
En ny æra må begynne.

1184
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
En pappa-æra!

1185
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Høres ut som en forferdelig idé.

1186
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Kalenderkatt!

1187
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Kan du gjøre det?

1188
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Ja, fordi det er min æra.

1189
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Hvordan husker du timeplaner?

1190
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
En liten ting som heter
"si det, så husker jeg det".

1191
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Og hvis jeg glemmer det, si det igjen.

1192
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
Pappa-æraen handler om lagarbeid.

1193
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Hvis vi jobber sammen,
får dere det dere vil ha,

1194
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
og jeg får det jeg vil ha.

1195
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Nemlig å gå tilbake til det jeg gjør best:
selge biler.

1196
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Hvorfor kan vi ikke få i pose og sekk?

1197
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Så la oss snakke om det.

1198
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Hva trenger vi for å komme gjennom dette?

1199
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Jeg vil ha en hest.

1200
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Det kan ikke være en av tingene.

1201
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Hva med mat? Vi har ikke
en eneste frukt eller grønnsak.

1202
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Jeg måtte barbere leggene i går kveld
med smør.

1203
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Elsker smør.
- Jeg trengte plaster,

1204
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
og du sa: "Bruk teip".

1205
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Det er fullt av tørr spagetti.

1206
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Si hvor tørr spagetti ikke er.

1207
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Og alle klærne våre er skitne.

1208
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Ja.
- Greit.

1209
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Jeg vet hvor vi må dra.

1210
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Ja, matbutikken,
kjøpesenteret, jernvarehandelen.

1211
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Bare ett sted.

1212
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Et magisk sted med lysrør

1213
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
som løser alle problemer.

1214
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Sykehuset?

1215
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Nei. Enda bedre.

1216
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart!

1217
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Jeg har rengjøringsmidler.

1218
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie: toalettsaker, Hadley: mat.

1219
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
La oss være trygge og ha det gøy.
Walmart på tre.

1220
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Én, to, tre.

1221
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1222
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Beklager!

1223
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Jeg kjøper T-skjorter og undertøy
for to uker.

1224
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Hva med sokker?

1225
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Sokker er valgfrie, men la oss gå bananas.

1226
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Greit.

1227
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Hva skjer etter to uker?

1228
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Vi kaster ut alt dette
og begynner på nytt.

1229
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Ja, ja, ja.

1230
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Greit. Nå som vi gjør ting på min måte,</i>

1231
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
skal vi drive dette
som en førsteklasses forhandler.

1232
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Dette er motivasjonstavla.

1233
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Jo mer dere gjør, jo mer belønning.

1234
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Ja.

1235
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Dere fører vedlikeholdslogg,

1236
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
holder styr på alt dere går tom for,

1237
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
og jeg kjøper det.

1238
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Her borte er delene og tilbehøret.

1239
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Det er her vi skal ha hårstrikker

1240
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
og ting jeg har tråkket på.

1241
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Greit nok.
- God idé.

1242
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Velkommen til Wilcox familieforhandler.

1243
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Gå og nyt en deilig,
lett rengjort frokost.

1244
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Og la oss ha en fin dag der ute.

1245
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
Verdens BESTE PAPPA

1246
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Sett på en kanne med kaffe.
Verdens beste selger er tilbake!

1247
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, hva gjør du her?

1248
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Det jeg er best til.

1249
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Lever livet på min måte
og selger fantastiske kjøretøy.

1250
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1251
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Vent! Er han tilbake?

1252
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Hva med døtrene dine?
Vet kona di om dette?

1253
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Ikke bekymre deg for familien min.
De er tatt hånd om.

1254
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Dere kan velge neste sang.

1255
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Ekskona mi sa at hun ikke trodde

1256
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
jeg var et godt farsemne.

1257
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Kan dere tro det?

1258
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Om hun bare kunne se meg nå.

1259
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
På tide å bli kvitt håndklærne.

1260
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Er alle høyhalsede?

1261
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
I alle farger.

1262
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Hvis du vil ha Brians oppmerksomhet,

1263
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
er det sånn du gjør det.
Ikke med kule klær,

1264
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
men å kle seg konservativt.

1265
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Og ignorere ham også.

1266
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Kanskje gå en annen vei til timen.

1267
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Kanskje? Greit.

1268
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Takk, pappa.

1269
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Du vil elske den. Godt å se deg.

1270
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Du er i fyr og flamme, Nate.

1271
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Han skulle bare låne toalettet.

1272
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Sett det på tavla.

1273
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Skål for balanse mellom jobb og hjemmeliv.

1274
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Skål.

1275
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
STORE BESPARELSER
SPØR ETTER PEYTON

1276
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Nå er det bare trist.

1277
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sam kysser fortsatt barna.

1278
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Hvordan stoppe Sam? HJELP!

1279
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Er jeg gal, eller er 100 dollar billig?

1280
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cinnamon er som familie for oss.

1281
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Vært hos oss i evigheter.

1282
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Han er en snill gutt.

1283
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Han har ikke vært den samme
siden den dagen.

1284
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Vi var på tivoli,

1285
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
det var latter og musikk.

1286
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Han mistet kontrollen litt,

1287
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- og det ble kaos...
- Femti dollar.

1288
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Ok.
- Greit.

1289
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Er det...

1290
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Jepp. Og så lenge du lover

1291
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
å slutte å kysse alle barna,

1292
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
er Cinnamon din.

1293
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Jeg skal legge alle mine kyss på Cinnamon.

1294
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
La oss vente litt. Ikke lag høye lyder,

1295
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
og kanskje bare slengkyss. Funker det?

1296
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Takk, pappa.
- Bare hyggelig.

1297
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Jøss.

1298
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Sier du det?

1299
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Klemmer og kysser hun ikke
noen på skolen lenger?

1300
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Det er flott.
Jeg antar at boblepraten funket!

1301
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Kan du gjøre det?

1302
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Greit. Ha det.

1303
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Jøss.

1304
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Du store.

1305
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Du vil ikke tro det. Det var Sams lærer,

1306
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
og de snakker om å hoppe over et trinn.

1307
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Jøss. Du bør gi oss alle hester.

1308
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Vi har ikke stor nok tomt.

1309
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Doen er tett igjen.

1310
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Var det deg?

1311
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Nei.

1312
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Det er et rørleggerproblem.

1313
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Hvem er rørlegger?

1314
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Dette gir meg en uke med cupcakes.

1315
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Flink jente.

1316
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Ikke glem å sette en bil på tavla.

1317
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Opp med føttene. Vaktmesteren kommer.

1318
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Forresten, når er
årets selger-greia i morgen?

1319
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Hele ettermiddagen. Ja, det er stort.

1320
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Hva med Hadleys stavekonkurranse?

1321
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Jeg rekker begge deler.

1322
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Så hvis du ikke...
Satte seg fast. Kan du sparke den?

1323
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Der går hun.

1324
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Sett en bil på tavla selv.

1325
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Ordet ditt er "duopol".</i>

1326
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopol.

1327
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L.

1328
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopol.

1329
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Det stemmer.

1330
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Ro ned.

1331
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Ro dere ned, alle sammen!

1332
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Hei.

1333
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Vår neste deltaker er Hadley Wilcox.

1334
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Vær så snill.
- Beklager.

1335
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Dette er spennende.

1336
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Ordet ditt er "systematisk".

1337
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Systematisk.

1338
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Heia Hadley!

1339
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Beklager.
- Dette er en stavekonkurranse.

1340
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Det er ikke...

1341
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Det er ikke stemningen. Beklager.

1342
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Systematisk.

1343
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-Y-S-T-E-M-

1344
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-I-S-K.
- A-T-I-K-S.

1345
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Systematisk.

1346
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Hun tok feil.
- Det stemmer.

1347
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Hadley!

1348
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Kom igjen, folkens.

1349
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Staving er uforutsigbart.

1350
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Det var vilt.
- Ja.

1351
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Ikke sånn jeg staver det.

1352
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
GRATULERER, NATE WILCOX
Årets Toyota-selger i West Corners

1353
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Ser ut som gutten din
forlot deg igjen, Dan.

1354
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Han laster sikkert inn kort for barna

1355
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
på Dave & Buster's akkurat nå.

1356
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Det ville han ikke gjort.

1357
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Jeg sier bare at han ikke bryr seg
om deg eller dette stedet.

1358
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Det gjorde han aldri.

1359
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Han kommer.

1360
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...J-O-N.

1361
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Kausjon.
- Det stemmer.

1362
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Hvor er du?

1363
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Du.

1364
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Hvor mange runder?

1365
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Hvor mange runder?
- Ja.

1366
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
De fortsetter til det er én igjen.

1367
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Aldri vært på stavekonkurranse?

1368
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
De hadde dem ikke i min tid.

1369
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Jo, det tror jeg.

1370
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Kanskje du bare ikke deltok.

1371
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Kommer straks

1372
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Jeg må på toalettet.

1373
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Holder du av plassen?
- Holde av?

1374
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Så ingen...
- Når du er tilbake,

1375
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
i stedet for å sitte der, kan du komme hit

1376
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
og sitte ved siden av denne fyren.

1377
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Jeg møter deg der inne.

1378
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Du har noe der.
- Jøss.

1379
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Frykt ikke, årets selger er her!

1380
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Ja da, Nate!

1381
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Det er fyren min!
- Det er meg. Fyren hans.

1382
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Jeg er så oppspilt.

1383
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Begynn, jeg har liten tid.

1384
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Hvor må du være
som er viktigere enn dette?

1385
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Jeg har ingen steder å være!

1386
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Ingen steder. Greit?

1387
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Er bare oppspilt.

1388
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Greit.
- Ro deg ned.

1389
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Jeg må introdusere deg
for Cool Springs-sjefen.

1390
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Han gleder seg til å møte deg.

1391
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Greit. Blir flott.

1392
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Kom igjen.
- Ja.

1393
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Hei.

1394
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Er det sant at du kjenner Mr. Wonderful?

1395
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Jeg fortalte ham at du var på <i>Shark Tank.</i>

1396
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Du må gi meg nummeret hans.

1397
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Jeg har en flott oppfinnelse
jeg må presentere.

1398
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Jeg kjenner dem ikke.

1399
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Jeg var på én episode.
- Ikke vær kjip.

1400
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Jeg gir deg en andel, kompis.

1401
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Vil ikke ha en andel.

1402
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Skjønnsom.

1403
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Beklager, men det er feil.

1404
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Gi meg din LinkedIn,

1405
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}så finner jeg haiene der.

1406
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Finne haiene via LinkedIn.

1407
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Jeg har ikke LinkedIn.

1408
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Jeg trodde du sa han var kul.

1409
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Greit.
- Ja.

1410
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Kan vi starte?
- Ja.

1411
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Et øyeblikk.
- Ja, null problem.

1412
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Du oppfører deg sprøtt nå.
Vil bare sjekke inn.

1413
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Jeg er bare spent før talen min.

1414
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Jeg vil ikke glemme den.
- Flott.

1415
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Bra.
- Greit.

1416
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Beklager, men det er feil.

1417
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
6. KLASSE
STAVEKONKURRANSE

1418
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Og med det er vi nede
på våre to siste deltagere.

1419
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Førstemann er

1420
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1421
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Ordet ditt er "difteri".

1422
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Kan du gjenta ordet?

1423
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difteri.

1424
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difteri.

1425
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Der har vi det.

1426
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Takk.

1427
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Takk.

1428
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Jeg har ikke mye tid,
så jeg skal være rask.

1429
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Mange vil si at fedre ikke kan få alt,

1430
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
og jeg er her for å si
at det ikke er sant.

1431
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Ja!

1432
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Det er utrolig å vinne Årets selger.

1433
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Men den ekte premien er når jeg drar hjem,

1434
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
åpner døra,

1435
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
holder opp disse billettene
og ser ansiktene til barna mine!

1436
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Greit. Takk.

1437
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Er han ikke super?

1438
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Dette kjøretøyet er til salgs.

1439
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Hva skjedde?
- Jeg tapte.

1440
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Men du gikk midt

1441
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
i konkurransen.

1442
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Skulle komme tilbake.

1443
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Jeg trodde...
- Du gjorde ikke det!

1444
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Det ordner seg.

1445
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Det blir flere stave...

1446
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Samme at jeg ikke vant!

1447
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Jeg ville ha deg der.

1448
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Ikke legge selvfølelse

1449
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
i en konkurranse,

1450
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
men se hvor du er nå.

1451
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Jeg vil bare hjem.

1452
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Bare kjør meg hjem.

1453
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Greit. Vi drar. Hvor er Gracie?

1454
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Hun hadde studiegruppe etter skolen.

1455
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Hvorfor vet jeg, men ikke du?

1456
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Ja. Hva skjedde med
" si det, så husker jeg det"?

1457
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Vi gjør klar til karaoke.

1458
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Kom igjen!

1459
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Barna dine er fortsatt sure senere!

1460
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Ser ut som de har det gøy.

1461
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Kjenner du dem?

1462
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Tuller du?

1463
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Hva skjer?

1464
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hei, Nate. Hva skjer?

1465
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Arrangerer du en liten bursdagsfest?

1466
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Hva?

1467
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Gå opp.

1468
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Pappa?

1469
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Du er på jobbfesten en time til.

1470
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Hva gjør du?
- Min feil.

1471
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Ødelegger jeg "studiegruppen"?

1472
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Og hva gjør du her? Hun har høyhalset.

1473
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Høyhalset er fint.
- Hva?

1474
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Herregud. Så pinlig.

1475
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1476
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1477
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie! Du!

1478
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Vi må snakke.

1479
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Du er ikke hjemme alene med gutter.

1480
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Det er ikke "pappa-æraen".

1481
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Du kan ikke lyve.

1482
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Nei. Det gjelder å holde oss
opptatt med snarveier

1483
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
så du kan gjøre hva du vil!

1484
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Og forresten handler det om å lyve,

1485
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
for mamma vet ikke at du jobber!

1486
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Det er ikke engang...

1487
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Ja, jeg smeller med døra nå.

1488
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, du må komme ut.

1489
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Ikke akkurat nå.
- Jo, akkurat nå!

1490
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Hva er det?

1491
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Og ta med en spade.

1492
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Stakkars fyr.

1493
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Jøss. Hva skal jeg gjøre?

1494
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Jeg kan ikke la Sam se dette.

1495
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Dra den til naboens søppelbøtte.

1496
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Søppeldag i morgen.

1497
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Eller resirkulering...

1498
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Bare ta en hov!
- Tar en hov.

1499
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Den lever!

1500
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Den lever!

1501
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Ned! Vær større enn ham!

1502
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Rolig!

1503
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Ikke inn dit!
- Nei!

1504
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Herregud!
- Hva?

1505
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Vi må stikke.

1506
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Se opp!
- Herregud, vi må løpe.

1507
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Stikk.

1508
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Herregud!

1509
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Kom igjen, Cinnamon.

1510
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Å nei.

1511
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Pappa, hva skjer?

1512
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Hesten lå nede død i bakhagen,
og nå er lever den!

1513
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Pappa, hester sover liggende.

1514
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cinnamon, kom hit.

1515
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Det går bra. Kom hit.

1516
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Bra jobbet.

1517
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Gi meg den.
- Du.

1518
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Hei, Cinnamon. Jeg har litt pizza.

1519
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Kom hit, Cinnamon.

1520
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Å nei!

1521
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Jeg kan fikse det.

1522
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hei, Cinnamon.

1523
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Kom hit.
- Nei, han rømmer!

1524
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Se opp.
- Kom igjen.

1525
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Stopp!

1526
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Nei!

1527
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Stopp, Cinnamon!

1528
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Beklager, Sam.

1529
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Pappa, se opp!

1530
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Nei, nei.

1531
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Går det bra?

1532
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Ja.
- Det går bra.

1533
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Typisk hester.

1534
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Jeg kan fikse dette.

1535
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Hei, vennen.
- <i>Hei.</i>

1536
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Jeg har fantastiske nyheter.

1537
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori klarte å flytte på enkelte ting

1538
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
i timeplanen sin,

1539
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
og hun er med i morgen
for direktesendingen hjemme.

1540
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- Direktesending? Hjemme hos oss?</i>
- Ja.

1541
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Lori mener det er best sted,

1542
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
siden Stjerneminneren ble laget der.

1543
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Kalenderen har alt.

1544
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Ja, jeg så det.

1545
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Men morgendagen kom brått på.

1546
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Greit. Du skjønner endelig</i>
<i>hvordan livet mitt er.</i>

1547
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Bare sørg for å støvsuge raskt,</i>
<i>for vi lander rundt 12.00.</i>

1548
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Ja, det hjelper.

1549
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Og tusen takk for at du ble hjemme</i>
<i>den siste måneden</i>

1550
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>og tok deg av huset.</i>

1551
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Jeg kunne ikke ha gjort noe av dette</i>
<i>uten deg. Elsker deg.</i>

1552
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Elsker deg også.

1553
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Ok, ha det.</i>
- Ja.

1554
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Jøss.

1555
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Jøss.

1556
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
PÅMINNELSE
PRODUKTLANSERING LIVE!

1557
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Litt sent, kalender.

1558
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Jeg trodde alle kunne få det de ville.

1559
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Nei. Du trodde du kunne få det du ville.

1560
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Herregud, mann...

1561
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Se på dette. Jeg kan ikke engang...

1562
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Å nei.

1563
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Jeg må fikse dette.

1564
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Men hvor begynner jeg?

1565
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Begynn der.

1566
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Tror du jeg vet hvordan
jeg skal fikse taket ditt?

1567
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Jeg håper det.

1568
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Det gjør jeg ikke.

1569
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Men vet du hva?

1570
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Jeg fortsetter å komme.

1571
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Og ja, det vil ta evigheter.

1572
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Og det blir kjempevanskelig
og koster masse,

1573
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
og jeg kan mislykkes.

1574
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Men noen ganger må vi gjøre det
som er vanskelig

1575
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
for dem vi er glad i.

1576
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Glad i deg også?

1577
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Dette er gøy, hva?

1578
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Et lite leirbål i stua.

1579
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Griller s'mores på åpen ild.

1580
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Det er en romvarmer.
- Ok.

1581
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Marshmallowene smelter over hele teppet.

1582
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Det spiller ingen rolle.

1583
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Dette teppet blir ikke værende.

1584
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Betyr ingenting.

1585
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Det viktige er
at vi tilbringer tid sammen.

1586
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Huset vårt er ødelagt.

1587
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Har ikke soverom.

1588
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Ja. Det er ille.

1589
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Jeg mener, det er det verste. Greit?

1590
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Men vi kommer oss gjennom dette.

1591
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Som familier gjør. Ikke sant?

1592
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Jeg vet hva dette trenger.

1593
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- En leirbål-historie.
- En romvarmer-historie.

1594
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Greit. En romvarmer-historie.

1595
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Og denne er sann.

1596
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Dette var lenge siden.

1597
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Det var en gang et hus på fjellet.

1598
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
En familie sitter i stua.

1599
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Og de ser ut av vinduet og ser en bjørn.

1600
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Bare en søt bjørn.

1601
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Og de er oppglødde.

1602
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Men hver gang den kommer litt nærmere,

1603
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
blir bjørnen større.

1604
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Og større og større og større.

1605
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
Og det er da de innser
at dette ikke er en søt bjørn.

1606
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Dette er en grizzlybjørn.

1607
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Og så kommer den inn
og begynner å rive alt i stykker.

1608
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Mye verre enn en hest.

1609
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Så den raserer alt.

1610
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Familien er fanget.
- Overlevde alle?

1611
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Hva? Ja...

1612
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Ja. Kom hit.

1613
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Ja. Nei.

1614
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Alle overlevde.

1615
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Ingen overlevde.

1616
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
De kunne ikke ha overlevd.

1617
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- En bjørn...
- Jeg hørte det.

1618
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Hvordan hørte du det?

1619
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Hvordan hørte du det?

1620
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Jeg... Greit.

1621
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Jeg visste det ikke var en ekte historie.

1622
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Du har rett.

1623
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Det var det ikke.

1624
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Kan jeg bare si

1625
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
at dere jenter er fantastiske?

1626
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Og jeg er så lei for at jeg rotet til alt.

1627
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Du skaffet meg en hest.

1628
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Ja.

1629
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Men det var fordi jeg ikke snakket
om personlig rom og bobler.

1630
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Hva?

1631
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Ja, vi må finne ut av det.

1632
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley,

1633
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
jeg burde aldri forlatt konkurransen.

1634
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Det var, som du ville sagt,

1635
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
U-T-L...

1636
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Staver du "utilgivelig"?

1637
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Ja. Du er så smart.

1638
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Og Gracie,

1639
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
jeg kan ikke engang være sint
for den festen.

1640
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Du burde latt være.

1641
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Men du fulgte bare
det dårlige eksempelet mitt.

1642
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Jeg er ikke den faren jeg vil være.

1643
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
Og det er fordi
jeg aldri har jobbet med det.

1644
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Å være glad i dere tre kom så lett.

1645
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Og jeg trodde det var nok.

1646
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Men det er det ikke.

1647
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Du må jobbe.

1648
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Det er ekte arbeid.

1649
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Mamma har alltid visst det.

1650
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Hun dreper deg.

1651
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Ja.

1652
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Tja...

1653
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Ikke om jeg fikser dette.

1654
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Hvordan?

1655
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Jeg er selger.

1656
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Jeg selger.

1657
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Jeg skal selge hardere
enn jeg noen gang har solgt.

1658
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Hei.
- Hva vil du?

1659
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Jeg har en stor tjeneste å be om.

1660
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Jeg er i knipe.

1661
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Vi kommer ikke alltid overens på jobb

1662
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
og jeg respekterer deg,

1663
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
men det tror du kanskje ikke

1664
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
etter alt jeg har sagt på jobben.

1665
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Men respektløshet er respekt.

1666
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Det er samme ord.

1667
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Med tillagt "løshet".

1668
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Men hvis du tar bort "løshet",

1669
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
har vi...

1670
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Bare respekt. Og det...

1671
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Hva trenger du?

1672
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Jeg må låne huset ditt. Bare i morgen.

1673
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Og i bytte

1674
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
er jeg villig til
å gi deg Titans-billettene mine.

1675
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Mener du det?

1676
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Ja.

1677
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Jøss.

1678
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Trodde aldri jeg fikk se den dagen.

1679
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Nate, jeg vet hvor vanskelig det var

1680
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
å finne mot til å si det.

1681
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Jeg så deg øve på dørklokkekameraet.

1682
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Kun en ekte mann ber om hjelp.

1683
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Den typen ærlighet, den typen sårbarhet

1684
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
er inspirerende. Virkelig.

1685
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Takk.

1686
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Jeg vil hjelpe deg.

1687
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
For en lettelse.

1688
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Kødda!

1689
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Gi deg. Ikke lukk persiennene.

1690
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Kom an!

1691
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Jeg trenger de billettene.

1692
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1693
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Jeg må låne huset ditt.

1694
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Hva?
- Jeg har ikke tid til å forklare.

1695
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Se på det som hevn

1696
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
for da mitt ble barnehotell.

1697
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Mener du overnattingsbesøket?

1698
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Ikke heng deg opp i detaljer.

1699
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Skjønner du hvor fæl du har vært mot meg?

1700
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Du har ikke svart på en eneste melding

1701
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
jeg har sendt deg.

1702
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Jeg inviterte deg
til frisbee-golf igjen. Ingenting.

1703
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Geiteyoga, null svar.

1704
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Så nei, du får ikke bruke huset.

1705
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Hva?
- Ingen hus.

1706
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Hva?
- Ja.

1707
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Beklager.

1708
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Hva er det?

1709
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Jeg vil henge.

1710
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Vi er to hjemmeværende fedre.

1711
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Vi har mer til felles enn jeg aner.

1712
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Mener du det?

1713
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Absolutt.

1714
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
For ingen av de andre fedrene
har hengt med meg.

1715
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Sikkert ikke,

1716
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
men jeg er ikke andre fedre.

1717
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Kan jeg ta deg i hånden?

1718
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Ja, jeg antar det.

1719
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Det føles godt.

1720
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Høy puls
125 SLAG I MINUTTET

1721
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Å nei.

1722
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Herregud.

1723
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Du får bruke huset.

1724
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Takk, kompis.

1725
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Jøsses.

1726
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Greit, alle sammen.

1727
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Utfordringen foran oss er enkel.

1728
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Dette må se ut som vårt hus,

1729
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
så mammas direktesending
går uten problemer.

1730
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Pappa! Våkne.

1731
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Jeg lyttet. Lukket bare øynene.

1732
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Hvorfor er du her? Ba mamma komme.

1733
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Hun sendte meg.
Sa jeg kanskje kunne lære noe.

1734
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Hva enn det betyr.

1735
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Greit.

1736
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Planen min er fem enkle trinn
som krever perfekt samarbeid.

1737
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Første steg: avskjæring.

1738
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Vi må sørge for</i>

1739
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>at bilen som henter mamma og Lori</i>

1740
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>er en bil vi kontrollerer.</i>

1741
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Vil noen av dere ha en pistasjnøtt?

1742
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Andre steg: villedning.</i>

1743
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Vi må avlede direktesendingskameraene</i>
<i>og sende dem hit.</i>

1744
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Ser dere etter Wilcox-familien?

1745
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
De flyttet, men jeg har adressen.

1746
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Tredje steg: bedrag.</i>

1747
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Conors hus må se ut som om vi bor der,</i>

1748
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>som betyr bildene våre, tingene våre,</i>

1749
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>og vårt generelle rotenivå.</i>

1750
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Fjerde steg: kjærlighet.

1751
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Og dette er avgjørende.

1752
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Dere må smøre tykt på for kameraene.

1753
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Jeg skal holde komfortabel øyekontakt.

1754
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Og på slutten av direktesendingen
er vi på femte steg:

1755
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Lykkelige alle våre dager.</i>

1756
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mamma kommer hjem</i>

1757
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>og ser hva vi har gjort</i>
<i>for å oppfylle drømmen hennes.</i>

1758
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>Og alt blir bra.</i>

1759
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Stjerneminneren blir en stor hit...</i>

1760
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Vent, hvorfor er jeg der?

1761
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Hva?

1762
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Kanskje jeg bare fantaserte om det.

1763
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Glem det.
- Greit. Jeg tror vi har det.

1764
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Kom igjen!

1765
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Velkommen til Nashville.</i>

1766
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Vi ankommer terminalen hvert øyeblikk.</i>

1767
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Litt trafikk på rullebanen,</i>

1768
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>men gode nyheter:</i>
<i>Vi fikk dere hit litt tidlig i dag.</i>

1769
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Tekster sjåføren

1770
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- og sier ifra.
- Flott.

1771
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Greit. Alle er kjempeflinke!

1772
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Skal dette filmes?

1773
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Se på håret mitt.

1774
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Det er ekkelt.
- Mindre prat, mer hamring!

1775
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Vi gjør det kjempebra!
- Hvor fant du

1776
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
det bildet? Det er ikke fra selve huset.

1777
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Gjorde du en ekstra innsats...

1778
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Ser det for fint ut her inne?

1779
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
For deg å være, mener jeg.

1780
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Vet du hva? Du har rett.

1781
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, har du noe tørr spagetti
vi kan kaste på gulvet?

1782
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Hvorfor lager hun nye hull i veggen

1783
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
istedenfor å bruke de gamle?

1784
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Vi er langt forbi det, kompis.

1785
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Hvor er Stjerneminnerne?

1786
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Pokker. Jeg må løpe hjem.

1787
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1788
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Har du dem, pappa?

1789
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Flyet kom tidlig.
- <i>Kom det tidlig?</i>

1790
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
De var tidlige!

1791
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Og jeg ble forvirret.

1792
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Jeg dro til Avgang

1793
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
fordi der drar folk på flyplassen.

1794
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Da jeg kom tilbake,

1795
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
kjørte de av sted i en bil.

1796
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Pappa, de kjører hjem til oss.</i>

1797
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Du må stoppe dem.

1798
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Jeg avskjærer dem.

1799
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Ikke avskjær dem.</i>

1800
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Vent til de stopper på lys.</i>

1801
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Hører deg ikke, gutt.

1802
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Opptatt med å redde dagen!

1803
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Folk her kjører sinnssykt.

1804
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Greit. Jeg stopper dem.

1805
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Hvis dette går galt,

1806
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
glad i deg, gutt.

1807
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Er du glad i meg?

1808
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Pappa, dette er ikke så viktig!
Ikke gjør dette!

1809
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Pappa!

1810
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Pappa! Går det bra?

1811
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Pappa?</i>

1812
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Alt i orden. Vi sees i huset.

1813
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Pappa? Vent. Hva...</i>

1814
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1815
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1816
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Hva er sjansen?

1817
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Jeg vet ikke...

1818
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Kjenner du ham?
- Ja, dette er svigerfaren min.

1819
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Hvorfor avskar du oss?

1820
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, i en ulykke

1821
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
er bakre sjåfør alltid skyldig.

1822
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Manglende avstand.

1823
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Så du er hjemme.

1824
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Ja, vi var på vei til huset nå, og...

1825
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Det er dit jeg skal.

1826
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
La meg kjøre dere.

1827
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Vi bør ikke forlate et ulykkessted.

1828
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Det var deres bil som var i ulykken.

1829
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Bilen min er helt fin.

1830
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Greit. Bli her. Straks tilbake.

1831
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Ja.

1832
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Hva...

1833
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Hva skjer, Nate?

1834
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Hvor er du?
<i>- Beklager.</i>

1835
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Fikk en tur,
og billetter til Bonnaroo er på salg,

1836
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
så jeg måtte tjene litt penger.

1837
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- Hva?</i>
- Seriøst?

1838
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Jeg snakker.</i>
- Jeg trenger skyss nå.

1839
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter, jeg trenger skyss!

1840
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Kom igjen!

1841
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Beklager!

1842
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Jeg tror ikke han kan lyskryss!

1843
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Og det var den dagen
Stjerneminneren ble født."

1844
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Unnfanget...

1845
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1846
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Det er ikke her vi...
- Parkerer? Nei.

1847
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Vi parkerer alltid i oppkjørselen.

1848
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Hvor lenge har du vært borte?

1849
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate har gjort en kjempejobb.

1850
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Han har pusset opp huset så fint.

1851
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Overraskende, men du vil elske det.

1852
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Greit, damer.

1853
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Oppdrag utført.

1854
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Ikke vær nervøs.

1855
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Hvis vi selger 5000 enheter i dag,

1856
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
er de i butikken innen måneden er omme.

1857
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Hvis ikke,

1858
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
handler det om minnene
vi har skapt underveis.

1859
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Ok, damer.

1860
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- La meg hjelpe deg.
- Takk.

1861
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Vær så god, Mrs. Shark.

1862
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, hva skjer?

1863
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Ikke vær redd. Nate forklarer alt.

1864
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Flott. Og hvor er Nate?

1865
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
I full galopp!

1866
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Se opp! Vi vet ikke hvordan vi stopper!

1867
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate!

1868
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1869
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Herlighet! Går det bra?

1870
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Ja. Velkommen hjem.

1871
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Velkommen hjem?

1872
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Hvem sin hest er det?

1873
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Hvorfor er vi hos Conor?

1874
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Jeg måtte inngå en avtale med ham.

1875
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
La oss bare si at huset vårt
ikke akkurat er kameraklart.

1876
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Nei, la oss si mer enn det.

1877
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Helst ikke.
Så la oss bare gå inn og sende direkte.

1878
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Nei, Nate, hva skjedde med huset vårt?

1879
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Greit.

1880
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Jeg gikk tilbake på jobb.
- Hva?

1881
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Og så kjøpte jeg en hest til Sam.

1882
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Kjøpte du en hest?

1883
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Hun klemte og kysset klassevennene,

1884
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
så hun trengte hest.

1885
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Og så var hesten, trodde jeg, død.

1886
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Men hester sover visst liggende.

1887
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Jeg fant ut at... Jeg visste det ikke.

1888
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Så raserte hesten huset.

1889
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Sparket alt og rev ned alt.

1890
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Går det bra med barna?
- Ja, barna har det bra.

1891
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Taket kollapset.

1892
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Hva?
- Men det er en separat...

1893
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Ikke hestens skyld. Det bare kollapset.

1894
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Så det er stor sjanse for

1895
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
at jeg har ødelagt livet vårt.

1896
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie. Er du klar?

1897
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Ja. Kan du gi meg et øyeblikk?

1898
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Greit.

1899
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, hvordan kunne du gjøre dette?

1900
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Jeg ga deg så mange sjanser til
å fortelle meg hvordan ting faktisk gikk,

1901
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
og du løy hele tiden.

1902
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Trodde du ikke jeg ville finne det ut?

1903
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Jo, men du må stole på meg.

1904
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Jeg lar ikke drømmen din dø her ute

1905
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
i Conor Ashfords dumme busker!

1906
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Du må bare gå inn.
Vær så snill, la oss gå inn

1907
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
og la meg vise deg
hva jeg og barna gjorde for deg.

1908
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Jeg går inn,

1909
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
men det er ikke over.

1910
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Jeg vet det.

1911
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Greit.

1912
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
La oss gjøre dette.

1913
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Jeg tror det funket.

1914
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Du ser veldig kjent ut.
Hvor kjenner jeg deg fra?

1915
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Jeg er på <i>Shark Tank.</i>

1916
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Nei, det er ikke det.

1917
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Hei, alle sammen.

1918
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mamma!
- Mamma!

1919
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Hei, ungene mine. Jeg savnet dere.

1920
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Hei.

1921
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Jøss.

1922
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Hva er det?

1923
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Hun er overrasket over at huset står

1924
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
siden hun var utenbys.

1925
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Ser ut som alle er her.

1926
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Vi starter direktesendingen. Kom igjen.

1927
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Greit.

1928
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Så det var her Stjerneminneren ble født.

1929
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Ja, det stemmer.

1930
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Jeg satt her i favorittstolen min

1931
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
og så meg rundt på min favoritt...

1932
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
Favorittskorstein.

1933
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Jeg husker at jeg tenkte

1934
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
at det måtte finnes bedre organisering.

1935
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Nettopp.
- Ja.

1936
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Hva synes dere om din mammas oppfinnelse?

1937
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Jeg bruker den hver dag.
Den hjelper med leksene.

1938
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Jeg husker å holde hendene for meg selv.

1939
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Så bra.

1940
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Jeg husker å kle meg passende til skolen.

1941
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Det er flott.

1942
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Jøss. Katie, direktesendingen
elsker dette!

1943
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Ja vel?
- Ja, det er så flott!

1944
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Tre balanserte døtre</i>

1945
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>og en mann</i>
<i>som jeg må si er så flink til...</i>

1946
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Opprettholde øyekontakt?

1947
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Nettopp.
- Ja.

1948
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Jeg er Toyota-selger,
den beste i regionen, men...

1949
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Så flott!
- Hva er dette?

1950
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, hva gjør de i huset mitt?

1951
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Tuller du? Sa du det ikke?

1952
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Trodde du var ferdig. Jeg er død.

1953
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Hvorfor sa hun huset er hennes?

1954
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Fordi dette er mitt hus, søta.

1955
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Hva skjer?

1956
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Utsett direktesendingen!

1957
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Pappa, det er direkte.

1958
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Greit. Rediger den delen.
Slett alt det der.

1959
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Beklager. Lori.

1960
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Dette er ikke vårt hus.

1961
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Jeg kan ikke lyve, Nate.
- Men jeg kan.

1962
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Hei. Dette er vårt hus.

1963
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate, det er ferdig.

1964
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Det er over.

1965
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Greit.

1966
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Jøsses.

1967
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Er det ikke deres hus?

1968
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Nei.

1969
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Det er ikke det. Beklager.

1970
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Hør her...

1971
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Shark...
- Lori holder.

1972
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Sannheten er at huset vårt
er et ubeboelig rot akkurat nå.

1973
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Trodde jeg kunne gjøre det du gjør.

1974
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Du får det til å se så lett ut,

1975
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
men det er så vanskelig.

1976
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Så utrolig vanskelig.

1977
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Amen.

1978
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Jeg har vel alltid gjort det lettvint.

1979
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Men de siste 12 timene

1980
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
har vært de tøffeste i hele mitt liv.

1981
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Jeg ga til og med bort Titans-billettene.

1982
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Ga du bort billettene dine?

1983
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Jeg fortjener dem ikke.

1984
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Jeg trodde at å være forsørger
var alt jeg hadde å tilby.

1985
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Men å tilbringe den siste måneden
hjemme med jentene

1986
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
var bedre enn

1987
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
alle billettene i verden.

1988
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Det morsomme er

1989
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
at jeg prøvde å være en versjon av deg,

1990
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
og mislyktes så til de grader

1991
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
at jeg tror det gjorde meg
til en bedre versjon av meg.

1992
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Jeg ringer ekskona.

1993
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Og du vil like dette.

1994
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Jeg brukte til og med Stjerneminneren

1995
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
til å organisere denne sprø greia.

1996
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
For selv en far som meg

1997
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
kan bruke Stjerneminneren
til å klekke ut en sprø plan.

1998
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Men jeg vil ikke være den som sier det.

1999
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
La oss høre det fra min vakre,
briljante kone, Katie.

2000
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Forklar det for dem.

2001
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Greit. Ja.

2002
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Følg med denne veien,
så skal jeg vise dere Stjerneminneren.

2003
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Livesendingen går amok.

2004
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Dere klarte det.

2005
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Kom hit.

2006
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Jeg kan ikke tro det. Jeg er så glad.

2007
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Jeg er så stolt av dere.

2008
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Se på oss.</i>

2009
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Vi fikk den lykkelige slutten likevel.</i>

2010
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Det tok ikke like lang tid</i>
<i>som Keegan tok å fikse taket,</i>

2011
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>men jeg fikk innsiden av huset</i>
<i>til å se bra ut.</i>

2012
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Skal jeg ikke hjelpe?

2013
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Nei. Jeg sa jo at jeg fikser dette.

2014
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Tillatelse til å gå inn i boblen?

2015
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Alltid. Her.

2016
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Vil du hjelpe meg med å male?

2017
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Ja.
- Kom igjen.

2018
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Så du begynner der.

2019
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Sånn ja. Opp og ned.

2020
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Keegan fikk sette opp et skilt</i>
<i>for å få mer jobb.</i>

2021
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Han har ikke fått mer jobb.</i>

2022
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Vi forventer det ikke,</i>
<i>men vi satte opp det skiltet.</i>

2023
01:30:44,898 --> 01:30:48,277
<i>Jeg forlot også Toyota</i>
<i>for å bli Stjerneminner-selger.</i>

2024
01:30:48,610 --> 01:30:50,696
<i>Nå er jeg Katies toppfyr.</i>

2025
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Jeg var det før også, altså.</i>

2026
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Du skjønner.</i>

2027
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Vi fant endelig riktig balanse</i>
<i>mellom jobb og hjemmeliv.</i>

2028
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Vi er sammen om dette nå,</i>
<i>og det er slik familier bør være.</i>

2029
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2030
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Godteri! Få det!

2031
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Få det til å vare hele andre omgang.

2032
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, grønnsaker.

2033
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Ikke pommes frites?

2034
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-E-I.

2035
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Popkorn til Gracie

2036
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- og Brian.
- Takk.

2037
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Takk, Mr. Wilcox.
- Greit.

2038
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Ok, vennen.

2039
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley har øvelse

2040
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
til stavekonkurransen neste tirsdag.

2041
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Og Sam skal ri på Cinnamon.

2042
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Jeg kan bli med Hadley hvis du vil...

2043
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Nei, jeg har lært leksa mi.

2044
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Jeg går aldri glipp av
noe staverelatert igjen.

2045
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Om det ikke er ukjent ord,

2046
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- som er mange.
- Perfekt.

2047
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Folkens,</i>

2048
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>følg med på storskjermen.</i>

2049
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Og gi en varm velkomst</i>

2050
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>til årets Toyota-selger i West Corners...</i>

2051
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Her kommer det.

2052
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Peyton Mahar!</i>

2053
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Ja, han fortjener det.

2054
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Hans vakre åsyn gir visst gryn.

2055
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Du er min årets selger.

2056
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Jeg er din eneste selger.

2057
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Også på dagens kamp,</i>
<i>en lokal oppfinner og gründer</i>

2058
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>som nylig var på </i>Shark Tank.

2059
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Flere veier til storskjermen.

2060
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Hva?

2061
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Gi en applaus for oppfinneren</i>
<i>av Stjerneminneren:</i>

2062
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox!</i>

2063
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
Det er moren min!

2064
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Velkommen til scenen: Nate Bargatze!</i>

2065
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Faren min: Nate Bargatze!</i>

2066
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Kyss til alle!
- Nei! Pappa, slutt!

2067
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Jeg elsker å ha døtre.
En jenteverden er det eneste jeg kan.

2068
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Hun blir 45, og jeg sier:
"Bare la oss bo med deg."

2069
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Vi hyret en entreprenør.
Det er en flott jobb å ha.

2070
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
For du kan ødelegge noens liv og dra.

2071
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Pass opp!

2072
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Hyrer vi en til å fikse huset,

2073
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
lover jeg at han ikke gjør jobben
på heltid.

2074
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Hei, vennen. Alt i orden.
Det var bare dørklokkekameraet vårt.

2075
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Falsk alarm. Dyr som løp rundt.

2076
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Hest. Hester.

2077
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Stinkdyr. Jordsvin. Kongekobra.

2078
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Ozelot. Ankler, ankler.
- Hva? Nei.

2079
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Det var ekorn. Ekorn løper.

2080
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Det er paringstid nå, så...
- Det er ikke paringstid.

2081
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Du må gå opp dit
og gi dem en gruppeaktivitet.

2082
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Beklager.

2083
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Vi tar ut søpla... en av dagene.
Vet ikke hvilken, men det er en dag.

2084
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Vent, det er søppeldag!

2085
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Vi glemte å ta den ut
for et par uker siden.

2086
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Det stresset kan splitte en familie.

2087
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Vent!

2088
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Hele uka var: "Spis med hendene, folkens.

2089
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
Kast søpla i lommene, ta den med hjem."

2090
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Du må ikke gjøre dette.

2091
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Beklager, den er for varm for meg.

2092
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Den er for varm.

2093
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
De har frittgående kyllinger
og så har de ikke-frittgående.

2094
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Den frittgående får lov til å gå fritt.

2095
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Åpenbart ikke i butikken.
De er døde i butikken.

2096
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Men de har fortsatt en liste
over hobbyene på pakken.

2097
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Kona mi ba meg kjøpe egg. Dette er sprøtt.

2098
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Jeg valgte melk i sted og kollapset.
Kan ikke velge egg også.

2099
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Jeg lærte at hester legger seg for å sove.
Det visste jeg ikke.

2100
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Den lever!

2101
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Du tenker nok ikke på det</i>
<i>når du kjøper hest.</i>

2102
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Det er noe stort som dør i hagen din.

2103
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Du kan ikke bare skubbe den inn i skogen
med foten.

2104
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Du! Slutt!

2105
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Jeg gikk fram og sa:
"Jeg tar en iskaffe med krem."

2106
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Hun sa: "Med krem?" "Ja".

2107
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Hun sa det én gang til:
"Iskaffe med krem?"

2108
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Og da burde jeg ha sagt:
"Hva er det som skjer nå?"

2109
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Så kom hun med en boks pisket krem.

2110
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Og jeg ser ned,</i>

2111
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>og hun begynner å sprute pisket krem</i>
<i>på iskaffen min.</i>

2112
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Jeg sa: "Var det det du trodde jeg sa?

2113
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Ville jeg ikke sagt
'iskaffe med pisket krem'?

2114
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Tror du jeg bare er en galning?"

2115
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Du sa du skulle gi meg mer.
- Du får det.

2116
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Vi var forsørgerne.

2117
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Kutt.

2118
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Takk for at dere kom hit.

2119
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Det betyr all verden.

2120
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Et av mine beste publikum.

2121
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Jeg kan ikke takke nok.

2122
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Der er fyren min!

2123
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Jeg kan ikke takke nok.
Dere var utrolige.

2124
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Tusen takk!

2125
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Undertekst oversatt av:
Gry Viola Impelluso



