1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Θα ξετρελαθείτε.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Είναι φοβερό αμάξι.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Έχει φοβερές ποτηροθήκες.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Τα αμάξια μας δεν είχαν ποτηροθήκες.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Δεν έχετε πολλά ποτήρια; Σίγουρα.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Έχετε έφηβα παιδιά, σωστά;

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Με λένε Νέιτ Γουίλκοξ</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>και είμαι ο καλύτερος</i>
<i>πωλητής αυτοκινήτων στο Μισισίπι.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Αυτό εδώ είναι
το ασφαλέστερο αμάξι στον δρόμο.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Αυτό εδώ,
το πιο θορυβώδες αμάξι στον δρόμο!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Πολλοί λένε ότι η πώληση</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>είναι ψεύτικα χαμόγελα και χειραψίες.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Αλλά εγώ διαφωνώ.</i>
<i>Κατανοώ τις ανάγκες των πελατών μου.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Τους βοηθάω να λύνουν προβλήματα.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Θα πας στο κολέγιο, σωστά;

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Κοίτα, όλοι θα οδηγούν φορτηγά
και φανταχτερά αμάξια.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Θέλεις να ξεχωρίζεις. Θες να σε θυμούνται.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Έτσι το κάνεις.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Μίνι βαν;
- Φυσικά μίνι βαν!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Οδηγούσα ένα τέτοιο στο λύκειο
και το λάτρευαν όλοι.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Ήμουν βασιλιάς του χορού.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Αλήθεια;
- Ναι.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Ήταν μικρό σχολείο και κυρίως κορίτσια,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
αλλά το θέμα είναι
ότι ακόμα μιλάνε γι' αυτό το βαν.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Έχει και ψυγειάκι μέσα, φίλε.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Ναι, έτσι πουλάω αυτοκίνητα.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Και μου έχει βγει σε καλό ως τώρα.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Σας λέω, ζω το αμερικανικό όνειρο.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Ζω σε μια όμορφη γειτονιά.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Έχω ένα όμορφο σπίτι.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Έχω τρεις υπέροχες κόρες</i>
<i>και μια απίστευτη σύζυγο.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Τι να πω; Η ζωή είναι ωραία.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Εγώ βγάζω τα προς το ζην</i>
<i>και η Κέιτι είναι νοικοκυρά.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Ξέρω ότι ακούγεται λίγο παλιομοδίτικο,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>αλλά για μας, το θέμα είναι</i>
<i>να έχουμε καλή ισορροπία εργασίας-ζωής.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Εγώ χειρίζομαι τη δουλειά,</i>
<i>η Κέιτι χειρίζεται τη ζωή.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Έλα, σε παρακαλώ!
- Όχι.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Υπομονή. Παρ' το όταν τελειώσω.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Υπερόπτης. Υ-Π-Ε-Ρ...
- Μαμά.

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Η Χάντλι συλλαβίζει!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Τα λέει σωστά;

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Δεν ξέρω.
- Ναι.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Και βλέπει τη λεπτομέρεια.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Όλος ο κόσμος μας βασίζεται</i>
<i>στο χρωματικό σύστημα που έφτιαξε.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Δεν ξέρω τι σημαίνουν τα χρώματα,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>αλλά δεν μεταφέρω εγώ τα παιδιά,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>οπότε δεν χρειάζεται να το κάνω, υποθέτω.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}"Αγόρασε στη Σαμ πόνι";

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Είναι στο ημερολόγιο.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Ναι, καλή προσπάθεια.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Δεν σ' ακούω. Τι είπες;

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Δεν τα κάνει όλα μόνη της η Κέιτι.</i>
<i>Βοηθάω κι εγώ.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Μία από τις δουλειές μου είναι να βγάζω</i>
<i>τα σκουπίδια, και δεν το ξεχνάω ποτέ αυτό.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Στάσου, είναι μέρα σκουπιδιών!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Περιμένετε!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Σταθείτε!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Περιμένετε!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Σταθείτε!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Καλά, μερικές φορές ξεχνάω</i>
<i>να βγάλω έξω τα σκουπίδια.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Αλλά αν τα έκανα όλα σωστά,</i>
<i>θα ήταν πολύ βαρετή ταινία.</i>

63
00:03:15,446 --> 00:03:17,990
Ο ΜΠΑΜΠAΣ ΜEΝΕΙ ΣΠIΤΙ

64
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Δεν με είδατε;

65
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Όχι, τα είδαμε όλα.

66
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Τότε, γιατί δεν σταματήσατε;

67
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Αυτό είναι ανακύκλωση.

68
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Η σκουπιδιάρα πέρασε πριν.

69
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Είναι τόσο γλυκός όταν χορεύει.

70
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Τι λακκάκια.

71
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Μαμά, η Γκρέισι έχει καψούρα.

72
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Καλύτερα να το κρύψεις

73
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
πριν γυρίσει ο μπαμπάς.

74
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Μαμά, είμαι 13.

75
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Μου αρέσουν τα αγόρια.
- Το ξέρω.

76
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Μερικές φορές, οι μπαμπάδες θέλουν χρόνο

77
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
για να το αποδεχτούν.

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Εντάξει τα σκουπίδια.
- Πώς ήταν;

79
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Γιατί; Τι άκουσες;

80
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Τι έχεις πίσω;

81
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Τι;

82
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Θεέ μου...

83
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Από το δέντρο θα έπεσε!

84
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Μπαμπά, πόσο κάνει ένα άλογο;

85
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Μάλλον πάρα πολύ.

86
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Και δεν έχουμε λεφτά να πάρουμε άλογο.

87
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Ευχαριστώ, Νέιτ. Σαμ, είπαμε όχι άλογα.

88
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Γιατί όχι;

89
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Αν αγοράζαμε άλογο,
θα είχε σοβαρά προβλήματα.

90
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Κι αν σε κλοτσούσε στο κεφάλι;
Δεν θα συνερχόσουν ποτέ.

91
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Αυτό έπαθε κι ο Αβραάμ Λίνκολν.

92
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Δεν είναι αλήθεια.

93
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Ήταν δέκα. Παραλίγο να πεθάνει.

94
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Δεν έχω ακούσει καλύτερη επάνοδο.

95
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Ο τύπος είναι γάτα!

96
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Να πάρουμε γάτα;

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Έχει διαπεραστικά μάτια.
Ζαλίζεσαι να την κοιτάς.

98
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Για χάμστερ μόνο έχουμε λεφτά.

99
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Ινδικό χοιρίδιο στην καλύτερη.

100
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Χρυσόψαρα, όμως, παίρνουμε με τη σέσουλα.

101
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Τι είναι αυτό; Το αστέρι σου;

102
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Ναι, το αποκαλώ "Αστρο-υπενθύμιση".

103
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Το αστέρι περιέχει υπενθυμίσεις

104
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
για τα κορίτσια το πρωί.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Θεέ μου, μοιάζει αγοραστό.

106
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Αυτό είπα κι εγώ.
- Όντως.

107
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Είναι πολύ επαγγελματικό.

108
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Ευχαριστώ.

109
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Είστε τυχεροί που έχετε
μια τόσο ταλαντούχα μαμά.

110
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Έτσι θέλω να πιστεύω.

111
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Αλήθεια;

112
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Όλοι θα πάρουν ένα φιλί!

113
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Όχι! Σταμάτα!

114
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Εγώ θέλω!

115
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Το τέρας θέλει φιλί!

116
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Τι συνέβη εκεί έξω;

117
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Ρακούν.

118
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Μωρό μου, έχουμε δείπνο
στους Άσφορντ απόψε.

119
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Οι γονείς της Έιβερι, Κόνορ και Άντζελα.

120
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Με τον Κόνορ συνεργαζόμαστε.

121
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Ανυπομονεί να σε γνωρίσει.

122
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Ρωτάει για σένα.

123
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Αυτός ο τύπος;
- Θα περάσουμε ωραία.

124
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Ξέρεις ότι μ' αρέσει
να κάνω παρέα με άγνωστους.

125
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Γεια, μπαμπά.

126
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Γεια σου, μπαμπά.
- Καλημέρα.

127
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Σ' αγαπώ.
- Σας αγαπώ.

128
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Γεια.

129
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Βάλε τρία στον πίνακα!

130
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Φίλε, δεν ξέρω τι είναι,
αλλά σκίζω εκεί έξω σήμερα.

131
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Φίλε μου, αυτό εννοώ.

132
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Ο καφές σου. Όπως σου αρέσει.

133
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Μία κρέμα, 14 ζάχαρες.

134
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Πόσες φορές κέρδισες
τον Πωλητή της Χρονιάς τώρα; Έξι;

135
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Δεν το κάνω για τον τίτλο.

136
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Το κάνω

137
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
για τα εισιτήρια των Τάιτανς.

138
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
ΠΩΛΗΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

139
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Το κάνω για τους δικούς μου,</i>

140
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>γιατί λατρεύουν να κοιτάνε τη γιγαντοοθόνη</i>

141
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>και να βλέπουν οπαδούς των Τάιτανς</i>
<i>να ζητωκραυγάζουν για μένα.</i>

142
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Η καλύτερη μέρα της χρονιάς τους,</i>
<i>να με βλέπουν στην οθόνη.</i>

143
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Είσαι οικογενειάρχης, Γουίλκοξ.

144
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Ευχαριστώ.

145
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Όχι, δεν το πιστεύω. Φοβερό.

146
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Τέλεια επιλογή το αμάξι.

147
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Θα σε πάει 20 χρόνια.

148
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Δεν θα χρειαστείς άλλο αμάξι
μέχρι τα 50 σου.

149
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Σταμάτα.
- Σοβαρολογώ.

150
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Ο Ντένις θα σε πάει στο γραφείο μου.

151
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Έρχομαι.

152
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Πέιτον, βάλε κάνα παντελόνι.

153
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Μη σε δουν τα στελέχη έτσι.

154
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Γυναικείο πουκάμισο φοράς;
- Ναι.

155
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Βαρέθηκα να χάνω από τον Νέιτ,

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
γι' αυτό άλλαξα στρατηγική.

157
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Στοχεύω τις γυναίκες

158
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
και με το στέρνο θα τα παίρνω.

159
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Το πιστεύεις;

160
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Όχι.
- Μπα.

161
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Έχετε δει τον Πέιτον να χορεύει;

162
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Toyota να χορεύει;
- Πόσο εξασκείσαι;

163
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Σήμερα το πρωί 45 με 50 λεπτά.

164
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Εσύ θα κερδίσεις.

165
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Αυτά είναι κόλπα από το Πακιστάν.

166
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Ο εργολάβος ήταν εφιάλτης.

167
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Πόσο καιρό πήρε η ανακαίνιση;

168
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Έξι χρόνια.
- Έξι χρόνια;

169
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Τα αγόρια ψήνουν.

170
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Ναι, ωραία είναι.

171
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Το έσωσα.

172
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Θα το φάω εγώ αυτό.

173
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Εντάξει.

174
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Τι είναι αυτά τα φρίσμπι;

175
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Παίζεις δισκο-γκολφ;
- Φοβερό.

176
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Όχι, δεν παίζω.

177
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Εξασκούμαι όποτε μπορώ.
- Ναι.

178
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Πρέπει να βρεις τον ρυθμό.

179
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Φοβερό.
- Ναι.

180
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Τι θες να χτυπήσεις;

181
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Κοίτα τον, θέλει
να εντυπωσιάσει τον άντρα σου.

182
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Σήμερα το επινόησε αυτό.
- Πολύ γλυκό.

183
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Συγγνώμη.

184
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Είναι επικίνδυνο πλέον.

185
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Κόνορ!

186
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Θεέ μου.

187
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Συγγνώμη, Έιβερι.
- Φίλε.

188
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Πέτυχες τον στόχο.

189
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Εντάξει, Κόνορ, αρκετά.

190
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Θα ψήσεις τα μπέργκερ;

191
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Ναι.

192
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Νόμιζα ότι ήταν πατατοκροκέτες.

193
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Άντζελα, πώς πάει η δουλειά;

194
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Πολύ καλά. Ναι. Οι πωλήσεις ανέβηκαν.

195
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Επιτέλους νικήσαμε τη γελοία μήνυση.

196
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Ο δικαστής του είπε

197
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Αν δεν μπορείς, φύγε".

198
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Διάνα.
- Συγχαρητήρια.

199
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Ξέχασα να πάρω χαρτοπετσέτες
για το παζάρι γλυκών.

200
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Κόνορ, μην ανησυχείς.

201
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Θα πάρουμε στον δρόμο.
- Σίγουρα;

202
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Θα πω στον Κιθ.

203
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Ποιος είναι ο Κιθ;

204
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Ο βοηθός μου, ναι.
Φροντίζει τα πάντα για μένα.

205
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Ταξίδια και έξοδα, το πρόγραμμά μου,

206
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
κάθε σημαντικό πράγμα στη ζωή μου
το χειρίζεται ο Κιθ.

207
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Είναι τέλειος.

208
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Πέρσι ξέχασα τη Γιορτή του Πατέρα.

209
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Κανένα πρόβλημα.

210
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Ο Κιθ είχε ήδη στείλει στον Κόνορ
ένα τέλειο μπουκέτο παιώνιες.

211
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Ευχαριστώ τον Κιθ.

212
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Ωραία.

213
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Κι η Κέιτ έχει βοηθό.
- Τι; Αλήθεια;

214
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Ναι, το αστεράκι
για τις τσάντες των παιδιών.

215
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Όχι.
- Το αστεράκι;

216
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Ναι, πες της το.

217
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Είναι φοβερό.

218
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Όχι, είναι κάτι που έφτιαξα
για να βοηθήσω τα κορίτσια

219
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
να ετοιμαστούν το πρωί. Δεν είναι τίποτα.

220
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Μην είσαι μετριόφρων.

221
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Τι εφηύρε ο Κόνορ από δω;

222
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Τίποτα. Και δεν πρόκειται.

223
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Όχι ακόμα!

224
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Συζυγικό δηλητήριο!

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Όχι, δεν θα το έκανα.

226
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Πώς σου φάνηκε ο Κόνορ;
- Δεν ξέρω.

227
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Έχω πιο πολλά κοινά
με τον άντρα της τον Άντζελα.

228
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Όσον αφορά την Άντζελα...

229
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Πιστεύει ότι μπορεί να βγει κάτι

230
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
με την Αστρο-υπενθύμιση.

231
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Οι μαμάδες θα το αγόραζαν.

232
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Φυσικά. Είναι σπουδαία εφεύρεση.

233
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Ναι;
- Είναι σαν τον συνδετήρα.

234
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Χρησιμοποιούσαμε λαστιχάκια σαν βάρβαροι.

235
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Και μετά ήρθε ο εφευρέτης του συνδετήρα.

236
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Παντρεύτηκα τον εφευρέτη του συνδετήρα.

237
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Δεν σε πειράζει να το κυνηγήσω;

238
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Η εταιρεία της είναι χορηγός
στο φεστιβάλ χειροτεχνίας

239
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
και θα μου δώσει πάγκο.

240
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Ναι, φυσικά.

241
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Αλήθεια;
- Πλάκα μου κάνεις;

242
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Αν σε κάνει ευτυχισμένη,

243
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
κάν' το. Πρέπει να το κάνεις.

244
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Εντάξει.

245
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

246
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Γι' αυτό εφηύρα την Αστρο-υπενθύμιση.

247
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Το αστέρι έχει
προσαρμόσιμες καρτέλες υπενθύμισης

248
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
για όλα όσα θέλετε να κάνουν τα παιδιά σας

249
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
πριν φύγουν από το σπίτι το πρωί.

250
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Υπάρχουν κάποια δείγματα
στο τραπέζι μπροστά σας.

251
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Δηλαδή, τι κάνεις;

252
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Βάζεις μικρές ταμπέλες;</i>

253
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Ναι, ο γονιός και το παιδί</i>
<i>κρίνουν ποιες εργασίες θα γίνουν</i>

254
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>και τις κάνουν μαζί.</i>

255
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Απίστευτο. Η μαμά στην τηλεόραση.

256
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Σαμ! Αυτά είναι για το πάνελ.

257
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Είναι για όλους.

258
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Τότε, φτιάξε μου ένα πιάτο.

259
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Μιλάνε στη μαμά.
- Συγγνώμη.

260
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Πούλησες κανένα;</i>

261
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Από τότε που ξεκινήσαμε
πριν έξι μήνες στο σαλόνι μας,

262
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
έχουμε πουλήσει περίπου 2.000 κομμάτια.

263
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Μόνο 2.000 σε έξι μήνες;

264
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Δεν δουλεύω και φροντίζω παιδιά και σπίτι.

265
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Έχω τρία παιδιά...
- Μένεις στο σπίτι για τα παιδιά σου;

266
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Με τον Νέιτ έχουμε τρεις πανέμορφες κόρες.

267
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Πώς θα διοικήσεις μια εταιρεία;

268
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Δεν μπορείς και να φροντίζεις παιδιά
και να είσαι CEO.

269
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Κέβιν, ίσως έχει νταντά.

270
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Όλες οι γυναίκες έχουν.
- Ναι.

271
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Έχεις νταντά;
- Δεν έχουμε.

272
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Και ο άντρας σου;

273
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Ναι.
- Ο Νέιτ;

274
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Ναι.

275
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Δεν τον έχω ρωτήσει.</i>

276
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- Μπορεί.</i>
<i>- Μια στιγμή.</i>

277
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Είναι εδώ;</i>
<i>- Ναι.</i>

278
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Φέρ' τον εδώ.</i>

279
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- Σοβαρά;</i>
<i>- Ναι.</i>

280
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- Είναι εδώ;</i>
<i>- Είναι πίσω με τα παιδιά μας.</i>

281
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- Δεν...</i>
<i>- Θες τη συμφωνία;</i>

282
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>- Την εταιρεία;</i>
<i>- Ναι.</i>

283
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Ναι.</i>
<i>- </i>Και πάμε...

284
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Πού πάμε;
- Ελάτε.

285
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Μπαμπά;
- Πού πας;

286
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Μα...
- Θεέ μου.

287
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Φέρτε τον.</i>
<i>- Εντάξει;</i>

288
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
<i>- Να τον δούμε.</i>
<i>- Αλήθεια;</i>

289
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Ναι, να τος. Έλα.</i>

290
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Έρχεται.</i>
<i>- Έρχεται.</i>

291
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Κοιτάει τριγύρω.

292
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Νομίζω ότι είναι...
- Είναι τυφλός;

293
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Ήθελαν να σου μιλήσουν.

294
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Εντάξει, σταθείτε.

295
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Είμαι εκτός.
- Τι; Γιατί;

296
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Ο τύπος κρατά ντόνατ!

297
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Δεν είχαν...

298
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Δεν υπάρχει κάδος έξω.
- Φά' το.

299
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Πάει, το έφαγα.

300
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Πάει.

301
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Εντάξει.
- Σοβαρολογείς;

302
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Είμαι εκτός, λυπάμαι.
- Τι λες.

303
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Εκτός.
- Κι εγώ.

304
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Άκου, φίλε.

305
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Μα τι κάνει.

306
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Λυπάμαι.
- Δεν πειράζει.

307
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Νέιτ, μόλις το καταπιείς αυτό,

308
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
πες μας τι δουλειά κάνεις;

309
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Είμαι πωλητής Toyota.

310
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Ωραία. Εντάξει.

311
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Κορυφαίος πωλητής στην αντιπροσωπεία μου.

312
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Αλήθεια;
- Ναι.

313
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Απίστευτο.

314
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Ξέχνα τους όλους.

315
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Κέιτι, νομίζω ότι έχεις κάτι εδώ.

316
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Θα σου προσφέρω τα 100.000 δολάρια

317
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
για το 20% της εταιρείας σου...

318
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- Σοβαρά;</i>
<i>- </i>Θεέ μου!

319
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Δεν αστειεύομαι.</i>

320
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Λόρι.</i>
<i>- Πιστεύω σ' αυτήν.</i>

321
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Αλλά υπό έναν όρο, Νέιτ.</i>

322
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Μόνο αν πάρεις άδεια από τη δουλειά,

323
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
για να φροντίσεις εσύ τα παιδιά,

324
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
και η Κέιτι να δουλέψει.

325
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Ναι, φυσικά. Θα το κάνω.

326
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Αλήθεια;

327
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Ναι. Γιατί εκπλήσσεσαι;

328
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Γιατί κοιτάει τα χαζά μάτια σου

329
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
και βλέπει την καταστροφή.

330
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Πλάκα κάνεις; Ποτέ δεν μεγάλωσες παιδιά.

331
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Νόμιζα...

332
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Γιατί μιλάς αν είσαι εκτός;

333
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Έχουμε ένα λεπτό να το συζητήσουμε;

334
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Συγγνώμη.</i>
- Τι να συζητήσει;

335
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Πείτε τα.</i>

336
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Τι θα κάνουμε;
- Κάν' το.

337
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Κάν' το.
- Αλήθεια;

338
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Ναι.
- Κι η δουλειά σου;

339
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Το βραβείο;
- Μη σκας.

340
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Το θες πολύ.

341
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Έχω προβάδισμα, μπορώ να λείψω ένα έτος.

342
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Δεν παίρνεις τη μαμά σου;

343
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Κέιτι, άσε τη μάνα μου.

344
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Δύσκολο είναι; Θα τα καταφέρω.

345
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Μπορώ να κάνω το 80% απ' ό,τι κάνεις εσύ.

346
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Το 80%; Προφανώς,
δεν έχεις ιδέα πόση δουλειά κάνω.

347
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Το 75%.

348
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Δεν είναι ώρα τώρα, αλλά μπορώ...

349
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Ξέρεις τι απορρυπαντικό έχουμε;

350
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Δεν έχει σημασία. Το έχουμε ήδη.

351
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Μπαίνεις στην πύλη του συλλόγου γονέων;

352
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Είναι κάτι μεταφυσικό;

353
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Δεν υπάρχουν πύλες, Κέιτι.

354
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Τι συζητούν τόση ώρα;

355
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Μόνο δύο δευτερόλεπτα.

356
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Ναι.
- Άκου, δεν είναι για πάντα, εντάξει;

357
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Μέχρι να ξεκινήσει η επιχείρηση.

358
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Εμπιστέψου με.

359
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Θα τα καταφέρω.

360
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Σύμφωνοι;

361
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Λόρι.
- Ναι.

362
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Δέχομαι.

363
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Όχι!

364
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Εντάξει.

365
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Συγχαρητήρια!</i>

366
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Πετάω στα σύννεφα!

367
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Θα τα πας τέλεια.

368
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.

369
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Ευχαριστώ.
- Θα τα πας τέλεια.

370
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- Κι εσύ; Συγχαρητήρια.
- Ναι, το εκτιμώ.

371
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Και καλή τύχη.

372
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Δεν κάνω χειρουργείο...
- Ωραία.

373
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Αλλά το εκτιμώ.

374
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Ναι. Ευχαριστώ.
- Ωραία.

375
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Παιδιά, καλή τύχη!

376
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Θα τη χρειαστείτε.

377
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Θεέ μου.

378
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Γιατί έχεις τόσο άγχος;

379
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Είναι συναρπαστικό.

380
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Είμαι ενθουσιασμένη.

381
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Η Νότια Κορέα είναι πολύ μακριά

382
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
και δεν έχω απομακρυνθεί
από τα παιδιά πάνω από μία μέρα.

383
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Δύο βδομάδες είναι.

384
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Δεν θα ανατινάξω το σπίτι.

385
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Το ξέρω.

386
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Μπορούν να συμβούν πολύ χειρότερα.

387
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Και θα τα κάνω όλα.

388
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Μωρό μου, μπορείς να φτιάξεις πρωινό

389
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
να τα ξυπνήσω;

390
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Πόσα παιδιά έχουμε, είπαμε; Ξεχνάω.

391
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Είδα ένα μικρό τις προάλλες.

392
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Πότε την κάναμε;

393
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Εντάξει, το 'χω. Πρωινό.

394
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Το πιο εύκολο γεύμα.

395
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Μάλλον εκεί πάνε τα σπαγγέτι.

396
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Πανεύκολο.

397
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Ναι.

398
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Έλα... Πέσε.

399
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Όλα καλά.

400
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Έξτρα ασβέστιο.

401
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Φρυγανισμένο ψωμί.

402
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Χαλασμένο!

403
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Τέλεια.

404
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Αντίο.

405
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Όπως το έκαναν οι πρώτοι άποικοι.

406
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Μη φοράς τα ίδια.
- Το φόρεσα πρώτη!

407
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Πάντα αντιγράφεις ό,τι φοράω!
- Όχι!

408
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Πες ότι θες να μου μοιάσεις.
- Όχι.

409
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Έτοιμο το πρωινό.

410
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Ναι, δεν τρώω ομελέτα.

411
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Τι; Νόμιζα ότι σου άρεσε η ομελέτα.

412
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Πριν έναν μήνα, μπαμπά.

413
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Τώρα τη μισώ.

414
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Μ' αρέσει η ομελέτα.
- Όχι.

415
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Λέω ψέματα.

416
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Εντάξει, τι σου αρέσει, τότε;

417
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Οτιδήποτε εκτός από αυτό.

418
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Καραμέλες.
- Σαλάτες.

419
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Τάκος;
- Ζαχαρωτά.

420
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Σούσι.
- Ναι! Σούσι!

421
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Όλα τα ζαχαρωτά.

422
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Φυσικά, Σαμ.
- Ναι.

423
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Μπαμπά, είσαι η μαμά τώρα;

424
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Ναι, είμαι η μητέρα σας.

425
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Να σε μακιγιάρουμε;
- Ναι!

426
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Θα δούμε.

427
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Σίγουρα θες;

428
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Θα το χειριστείς;
- Ναι.

429
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Ένα, δεν θέλω να ασχολείστε.

430
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Δύο, είμαι ο μπαμπάς.

431
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Δεν είμαι ξένος. Απλώς...

432
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Θα πάρει λίγο χρόνο
να συνηθίσω την πρωινή ρουτίνα.

433
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Η δική μου ρουτίνα είναι εύκολη.

434
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Συνήθως πίνω καφέ.
- Όχι.

435
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Ναι.
- Εγώ γλυκά.

436
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Μη μαρτυράς.
- Πάντα.

437
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Είσαι σπαστικιά.
- Γλυκά.

438
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Η Σαμ και η Γκρέισι δεν τρώνε αβγά.

439
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Ναι, μόλις το είπαμε. Χάλασε η τοστιέρα.

440
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Τι;
- Απίστευτο.

441
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Θα τη χρησιμοποιήσω πολύ.

442
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Μήπως δεν είναι στην πρίζα;

443
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Ξέρω πότε κάτι είναι χαλασμένο.

444
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Θέλετε δημητριακά;

445
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Ναι!
- Όχι.

446
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Τι λέτε για βρώμη με φρούτα;

447
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Εντάξει...
- Έλα.

448
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Όχι.
- Κάπου εδώ θα είναι.

449
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Καλά.
- Ναι.

450
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Μωρό μου, ας τα ξαναπούμε.

451
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Θα πάρεις τη Σαμ στις 2:45.

452
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Τη Χάντλι και την Γκρέισι στις 3:15.
Εκτός αν είναι Τετάρτη

453
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
και πάει αντίστροφα ή Παρασκευή

454
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
που τα παίρνεις μαζί.

455
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Πρέπει να βιαστείς να τα πάρεις...

456
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Φίλε.

457
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Αυτό μπορεί να σε αγχώσει...

458
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
αλλά όλα θα πάνε καλά.

459
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Εντάξει, εδώ είναι όλα.

460
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Πρέπει να εμπιστευτείς το κέντρο διοίκησης

461
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
και θα τα πας τέλεια.

462
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Ειλικρινά, το κέντρο διοίκησης με φοβίζει.

463
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Αλλά θα βρω την άκρη.

464
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Θα τη βρεις την άκρη.

465
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Θα κάνω
δικές μου ρυθμίσεις. "Διανυκτέρευση";

466
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Όχι, ευχαριστώ.

467
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Θα είμαι 13 ώρες μπροστά,

468
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
οπότε θα κοιμάμαι

469
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
όταν είναι μεσημέρι εδώ.

470
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Τα άπλυτα. Πλύνε πρώτα τις πετσέτες.

471
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- Ξεχωριστά τα ρούχα.
- Ναι.

472
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Τι άλλο; Δες το ηφαίστειο

473
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
της Χάντλι,

474
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
το παραγεμίσαμε.

475
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Και να μουλιάσεις

476
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
το μπολ βρώμης.

477
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Τώρα;

478
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Όχι. Τώρα βάλε νερό για να το φτιάξεις.

479
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Μετά το μουλιάζεις.
- Εντάξει.

480
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Κορίτσια, τα μωρά μου!

481
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Θα μου λείψετε πολύ.

482
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Να πάει ο μπαμπάς στη Ν. Κορέα;
- Όχι.

483
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Μπορεί να πάει κάπου αλλού;

484
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Εδώ είμαι.
- Θα γυρίσω.

485
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
Στο πιτς φυτίλι, το υπόσχομαι. Έλα εδώ.

486
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Θα πεθάνουμε.

487
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Έφτιαξα την τοστιέρα.

488
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Γεια.
- Γεια.

489
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Καλά να περάσεις.
- Σας αγαπώ, παιδιά.

490
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Μην ανησυχείς.

491
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Το σπίτι θα είναι ακριβώς όπως το άφησες.

492
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Μπαμπά, κλειστήκαμε απέξω. Έχεις κλειδιά;

493
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Όχι, συνέχισε να χαιρετάς.

494
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Θα βάλουμε τη Σαμ από το παράθυρο πίσω.

495
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Ναι!

496
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Ο Νο 1 Πωλητής Toyota
στο Νάσβιλ, Νέιτ Γουίλκοξ

497
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Εντάξει. Ποια θα αφήσω πρώτη;

498
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Μπαμπά, δεν πας στη σωστή κατεύθυνση.

499
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Για το σχολείο σου;

500
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Οποιοδήποτε από τα σχολεία μας.

501
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Δεν ξέρεις πού είναι τα σχολεία μας;

502
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Όχι, ξέρω πού είναι.

503
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Το ξέρω, αλλά για σιγουριά,
θα βάλω το GPS μου.

504
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Οπότε, πείτε όλοι δυνατά
το όνομα του σχολείου σας. Τώρα!

505
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Να παίξουμε λεϊζερομαχία;

506
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Πείτε το όνομα του σχολείου σας,
αλλιώς θα πάρω τη μαμά.

507
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Άρα θα παραδεχτείς

508
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
ότι δεν ξέρεις την τοποθεσία ή το όνομα

509
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
των σχολείων μας;

510
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Ναι, θα το κάνω.
Δεν με νοιάζει πόσο χάλια φαίνομαι.

511
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- Μ-Π-Λ-Ο-Φ-Α-Ρ-Ε-Ι-Σ.
- Όχι.

512
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Θα μετρήσω μέχρι το τρία.

513
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Πείτε μου το όνομα του σχολείου σας.

514
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Ένα,

515
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- Δύο...
- Την κάλεσα εγώ.

516
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Τι; Όχι, Σαμ, δώσ' το μου.
- Χτυπάει!

517
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Χτυπάει!
- Κλείσ' το.

518
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Απλώς...
- Τι, μπαμπά;

519
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Όχι, εγώ...

520
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Παραδέξου το!
- Ναι, μπαμπά.

521
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Όχι, απλώς...

522
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Λεϊζερομαχία!

523
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Πρόσεχε.
- Ναι.

524
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Δώσ' το πίσω.
- Δεν το έχω.

525
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Σαμ!
- Πες το!

526
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Καλά, απλώς μπλόφαρα!

527
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Το ήξερα!

528
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Κλείσ' το!
- Μπαμπά, πρόσεχε!

529
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Γεια σας, παιδιά.</i>
<i>Τι λέει; Σας έλειψα κιόλας;</i>

530
00:21:04,597 --> 00:21:06,599
Toyota Γουέστ Κόρνερς

531
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Τι κάνεις εδώ;

532
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Θυμάμαι ότι είμαι καλός σε κάτι.

533
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Είδα ότι λείπει η φωτογραφία μου.

534
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Δεν είσαι πια υπάλληλος όπως οι άλλοι.

535
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Νταν, δεν παραιτήθηκα, είμαι σε άδεια.

536
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Το έχω ξανακούσει.

537
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Πρέπει να βρεις τις προτεραιότητές σου.

538
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Τα παιδιά μου είναι.

539
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Πονάω που σ' ακούω να το λες αυτό.

540
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Αν είχες παιδιά, φίλε, θα καταλάβαινες.

541
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Έχω παιδιά.

542
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Τι;
- Έχω πέντε παιδιά.

543
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Ποτέ δεν μιλάω γι' αυτά εδώ.

544
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Πού τα βρήκες τα παιδιά;

545
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Σε ενοχλεί αυτός ο τύπος;

546
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Τι έπαθε η μπλούζα σου;
Εξερράγη ηφαίστειο πάνω της;

547
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Ναι, αυτό ακριβώς έγινε.

548
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Θα ήσουν στο νοσοκομείο.
Η λάβα είναι καυτή.

549
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Τι συμβαίνει;

550
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Ο Πέιτον είναι το νούμερο ένα μου, Νέιτ.
Αυτό συμβαίνει.

551
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Δεν θα πάρεις εταιρική περιουσία.

552
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Αυτό ήταν δώρο από τον Νταν.

553
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Πολιτική της εταιρείας.

554
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Φίλε.
- Τι; Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες.

555
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Είσαι υπεύθυνος ορόφου.
Αυτή είναι η δουλειά σου.

556
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Είναι δική μου τώρα.

557
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Είναι καυτό;
- Όχι.

558
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Είναι ό,τι πρέπει.

559
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΠΩΛΗΤΗΣ του κόσμου

560
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Πέιτον, μην το κάνεις αυτό.

561
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Αυτόν επέλεξες;

562
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Το νούμερο ένα μου.

563
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Είσαι υπεύθυνος για τα αυγά;

564
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Όχι, αλλά ασχολούμαι
με τα αυγά πού και πού.

565
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Τέλεια. Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις;

566
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Φυσικά.
- Έχει πολλά αυγά εδώ.

567
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
Πρέπει να αγοράσω αυγά για το σπίτι.

568
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
Ποια να πάρω;

569
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Τι είδους αυγά ψάχνεις;

570
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Τα κανονικά. Αυτά που τρώνε τα παιδιά μου.

571
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Αυτά είναι παστεριωμένα.

572
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Μάλιστα.
- Έχουν ωμέγα-3.

573
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
Σε διπλάσια ποσότητα.

574
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Είναι πολλά...

575
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Πολλά τα ωμέγα.

576
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Αυτά λένε "ελευθέρας βοσκής"

577
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
κι αυτά από κάτω λένε "αχυρώνα".

578
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Ποια η διαφορά μεταξύ τους;

579
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Τα μεν είναι ελευθέρας βοσκής
και τα δε, αχυρώνα.

580
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Ενδιαφέρον.

581
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Ας πούμε ότι δεν ξέρω να φτιάχνω αυγά.

582
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Υπάρχουν μαγειρεμένα αυγά;

583
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Υπάρχουν μέρη που λέγονται εστιατόρια.

584
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Εντάξει, Πατ. Δεν μ' αρέσει το ύφος σου.

585
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Ξέρω ότι σε έχω πρήξει με τα αυγά

586
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
και δεν σε κουράζω, έτσι;

587
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Γιατί θα σε χρειαστώ
στο τμήμα με τα γάλατα.

588
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Ανυπομονώ να μάθω τι σημαίνει λακτάζη.

589
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Μαμά, σε παίρνω να δω τι κάνεις.

590
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Ήθελα να...

591
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Ξέρεις, σκέφτηκα,
ίσως ήθελες να έρθεις για λίγο.

592
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Τα κορίτσια ήθελαν
να σου τηλεφωνήσω. Τους λείπεις.

593
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Είπαν "Ναι, ίσως μπορεί
να έρθει να μείνει εδώ το βράδυ".

594
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Ξέρεις, ένα ή δύο βράδια.

595
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Δώδεκα, δεκατρία το πολύ.

596
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Και μείνε στο δωμάτιο της Σαμ,

597
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
της Χάντλι ή στο δικό μου, δεν...

598
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Αμάν, ρε φίλε!

599
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Ποιος έβαλε την πετσέτα εκεί;

600
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Θεέ μου!

601
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Τι...

602
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Χαίρετε.

603
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Γεια σας, κύριε. Μιλάω στον νοικοκύρη;

604
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Όχι, δεν είναι σπίτι.
Αλλά τι κάνετε εκεί πάνω;

605
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Κίγκαν Τζόουνς. Στέγες και Πλακάκια.

606
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Με ρώτησε η γυναίκα σου αν μπορώ

607
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
να φτιάξω τη στέγη

608
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
και σκέφτηκα,

609
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
γιατί να πάρω να της πω

610
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
ότι μπορώ αντί να ξεκινήσω άμεσα;

611
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Και η Κέιτι τα ενέκρινε όλα αυτά;

612
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Μπορείτε να δείτε το προφίλ μου.

613
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Έχω πέντε αστέρια και μία αρνητική κριτική

614
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
από την πρώην γυναίκα μου.

615
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Είπε ότι τα εργαλεία μου είναι άχρηστα.

616
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Εντάξει. Ναι, φίλε.

617
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Τέλεια.

618
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Ναι, προσλαμβάνεσαι.

619
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Τι; Αλήθεια;

620
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Ξέρεις κάτι; Ίσως πρέπει να την πάρω...

621
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Να πάρω τα παιδιά!

622
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Να πάρει!
- Θα σε κάνω περήφανο.

623
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Μπράβο. Τα λέμε αύριο, εντάξει;

624
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Μπράβο σας για σήμερα, παιδιά.
Θα περιμένουμε να έρθουν οι γονείς μας.

625
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Μπράβο για σήμερα!
- Γεια.

626
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Γεια!
- Τι έγινε; Ήρθα για τη Σαμ.

627
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Ο κύριος Γουίλκοξ.

628
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Έχω συνηθίσει την Κέιτι.

629
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Συνήθισέ με, γιατί δεν είναι πια μαζί μας.

630
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Γιατί είναι στη Νότια Κορέα! Δουλεύει.

631
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Είναι ζωντανή.

632
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Έχετε ένα λεπτό να μιλήσουμε;

633
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Έχω μπλέξει;

634
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Η Σαμ αγκαλιάζει τους συμμαθητές της
κάθε φορά που τους βλέπει.

635
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Εντάξει.
- Όλη μέρα.

636
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Θα της μιλήσω και θα της πω να σταματήσει.

637
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Σ' ευχαριστώ.
- Όχι. Κοιτάξτε.

638
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
Αυτό ίσως ενισχύσει
την κακή συμπεριφορά της.

639
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Πρέπει να βεβαιωθούμε

640
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
ότι επικοινωνούμε με τις σωστές λέξεις.

641
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Σωστές λέξεις.

642
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Κρατήστε σημειώσεις.

643
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Σημειώσεις.

644
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Σημειώσεις.

645
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω μια ιδέα

646
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
που λέγεται "φούσκα συναίνεσης".

647
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Τώρα φανταστείτε κάθε παιδί
να ζει μέσα στη δική του φούσκα.

648
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Αγγίζει ό,τι είναι στη φούσκα του

649
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
χωρίς να ζητήσει άδεια.

650
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- Χρειάζεται άδεια, όμως...
- Εντάξει.

651
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
Για να μπει στη φούσκα ενός άλλου παιδιού.

652
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Άλλη μια φορά.
- Ποιο απ' όλα;

653
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Τα αρχικά.
- Τα αρχικά;

654
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Ναι, τα αρχικά και τα υπόλοιπα.

655
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Εντάξει.

656
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Τι συμβαίνει;

657
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Όλα καλά;

658
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Η Έιβερι και η Τρίσα έγραψαν
το "Τσιουάουα", ενώ εγώ όχι.

659
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Τώρα ξέρεις, οπότε...

660
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Κι αν δεν ξέρω άλλες λέξεις;

661
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Πρέπει να μελετήσω.

662
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Πού είναι η αδερφή σου;

663
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Μάλλον κοζάρει τον Μπράιαν.

664
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Τον "Μπράιαν";

665
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Ποιος είναι ο Μπράιαν;

666
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Γκρέισι!

667
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Γεια, είμαι ο μπαμπάς σου!

668
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Η οικογένειά σου στο βαν!
Ζούμε στο ίδιο σπίτι!

669
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Δεν ήξερα αν το θυμόσουν.

670
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Μπαμπά, ήταν απαραίτητο αυτό;

671
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Ήταν. Δεν ήξερα πώς αλλιώς να...

672
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Ο Μπράιαν;

673
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Αυτός που γουστάρει.

674
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Εξαιτίας του ξυρίζεται.

675
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Χάντλι!
- Θεέ μου.

676
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Τι; Ξυρίζεσαι κάθε βράδυ.

677
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Κάθε βράδυ;

678
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Η μαμά σου δύο φορές ετησίως.

679
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Μπαμπά, πεινάω. Πάμε για φαγητό;

680
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Πάλι θα φάτε; Νόμιζα ότι τελειώσαμε.

681
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Ίσως να έρθει κι ο Μπράιαν.

682
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Ξέρεις κάτι, Σαμ;
- Όχι!

683
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Μπράιαν!
- Όχι!

684
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Σταματήστε!
- Μπράιαν!

685
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Ήρθε η πίτσα.
- Γεια σου.

686
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Ορίστε.

687
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Πήρα φιλοδώρημα στην εφαρμογή...

688
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Ναι. Θα βλεπόμαστε πολύ
τις επόμενες δύο εβδομάδες.

689
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Είναι ό,τι καλύτερο
έχει κάνει ποτέ κανείς για μένα.

690
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Γεια.

691
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Καληνύχτα.

692
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Εντάξει, Σαμ, ώρα για ύπνο.

693
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Τελείωσα τις δεύτερες αγκαλιές.

694
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Δεύτερες αγκαλιές.

695
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Ξέρεις κάτι;

696
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Ας μιλήσουμε για κάτι.

697
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Πηδάω καμιά τάξη;

698
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Όχι, απ' ό,τι φαίνεται.
Μπορεί να την ξανακάνεις.

699
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Θα πάρω άλογο;

700
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Εκεί νόμιζες ότι θα κατέληγε;

701
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Πώς να το πω;

702
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 φούσκα ανά παιδί.
ΔΕΝ ΜΠΑΙΝΩ ΣΕ ΑΛΛΗ φούσκα.

703
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Μην αγκαλιάζεις συμμαθητές.

704
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Αγαπώ τους συμμαθητές μου.

705
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Το ξέρω.

706
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Αυτό είναι υπέροχο.
Απλώς δείξ' το με διαφορετικό τρόπο.

707
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Εντάξει.

708
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Τέλεια.

709
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Εντάξει. Ξέρεις κάτι;

710
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Είσαι η αγάπη μου.

711
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Το ξέρω.
- Καληνύχτα.

712
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Καληνύχτα.

713
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Χάντλι, κλείσε το τηλέφωνο.

714
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Τι; Απλώς χρησιμοποιώ το φως
για να μελετήσω τις κάρτες ορθογραφίας.

715
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Φυσικά.

716
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Καληνύχτα.

717
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Μπράβο που πας για την πρωτιά.

718
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Πάρτι με αγόρια; Ο μπαμπάς μου

719
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
δεν θα με άφηνε ποτέ. Πλάκα κάνεις;

720
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Γκρέισι, κλείσε το τηλέφωνο, σε παρακαλώ.

721
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Να το τρίτο αγαπημένο μου.

722
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Άλλες δεκατρείς μέρες.

723
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Νυχτερινές δουλειές";

724
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Τι;

725
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Έπρεπε να το είχα μουλιάσει.

726
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Θεέ μου.

727
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
Είναι 1:30 το πρωί. Θεέ μου.

728
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Πλυντήριο αυτοκινήτων έχουμε
και δεν το ξέρω;

729
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Γεια!

730
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Γεια σου, μωρό μου. Πώς πάει;</i>

731
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Τέλεια. Προσέλαβα στεγοποιό.

732
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Ωραία. Ποιον;</i>

733
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Ποιον;
<i>- Ποιον στεγοποιό;</i>

734
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Κάλεσα τους καλύτερους</i>

735
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>να μου δώσουν προσφορά.</i>

736
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>Ο ξάδερφος μιας φίλης, ο Κίγκαν,</i>

737
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>έκανε χαμηλή προσφορά.</i>

738
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>Την πήρα για να ρίξω την τιμή.</i>

739
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Τελικά ποιον πήρες;</i>

740
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Ξέρεις, δεν θυμάμαι το όνομά του.

741
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Αλλά ήταν καλός.

742
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Η στέγη φαίνεται μια χαρά, φίλε.

743
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Ευχαριστώ που το ανέλαβες, μωρό μου.</i>

744
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Είσαι καθοδόν για τα κορίτσια;</i>

745
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Ναι, τώρα που μιλάμε, φεύγω.

746
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Θα πας τα πιρούνια που άφησα στο αμάξι;</i>

747
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Ευχαριστώ.</i>

748
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Σ' αγαπώ. Φιστίκια;

749
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Τι στο...

750
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Μπαμπά!

751
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Τι κάνεις;
- Κοιμόμουν.

752
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
Προσπαθούσα, δηλαδή.

753
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Γιατί δεν ανοίγει ο καναπές;

754
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Δεν ανοίγουν όλοι οι καναπέδες.

755
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Εννοούσα, τι κάνεις εδώ;
Στη μαμά τηλεφώνησα.

756
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ναι, είναι σε κρουαζιέρα.

757
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Τέλος πάντων, ήρθα να βοηθήσω.

758
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Αλήθεια;
- Ναι.

759
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Ναι, μόλις τελειώσω τη σιέστα μου.

760
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Φίλε.

761
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Πιρούνια

762
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Πού να αφήσω αυτά τα πιρούνια;

763
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Νέιτ Γουίλκοξ. Η Κέιτι είπε
ότι θα σε βλέπουμε συχνά.

764
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Πώς τα πας, γλύκα;

765
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Την παλεύω.

766
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Η Κέιτι με φόρτωσε.

767
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Όλο αγγαρείες κάνω.

768
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Πόσα σπρέι καθαρισμού υπάρχουν;

769
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Κάτω από τον νεροχύτη, ένα σουπερμάρκετ.

770
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Σουπερμάρκετ.

771
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Πήρα ένα τις προάλλες "για κάθε χρήση".

772
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Και δεν καθάρισε τίποτα.
Έπρεπε να λέει "καμία χρήση".

773
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Καμία χρήση.

774
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Θεέ μου.

775
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Γιατί γελάμε;
- Κόνορ.

776
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
Δεν είσαι ο μόνος μπαμπάς στο σχολείο πια.

777
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Αυτός είναι αστείος.

778
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Ο Νέιτ;

779
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Πολύ αστείος.
- Φοβερό.

780
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Σπρέι καμίας χρήσης.

781
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
"Σπρέι καμίας χρήσης".

782
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Μπαμπά;

783
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Δεν περίμενες στο αμάξι;

784
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Δεν φορούσες φούτερ;

785
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Τι;

786
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Όχι.
- Εντάξει.

787
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Το ίδιο ήθελα.

788
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Θα ξεφτιλιζόμουν.

789
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Τι μεγάλη χαρά.

790
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Σίγουρα θα τα ξαναπούμε.

791
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Χαρά μου.
- Χαίρω πολύ, Νέιτ.

792
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Ευχαριστώ.
- Ο πρώτος αστείος μπαμπάς.

793
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Δεν κάνει κακόγουστα αστεία.

794
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Να σου πω, Νέιτ.

795
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Τι ήταν αυτό;

796
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Έφερα πιρούνια.

797
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Όχι τα πιρούνια. Μίλησες στις μαμάδες.

798
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Αν θες να φέρεις κάτι, φέρ' το σ' εμένα.

799
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Εντάξει; Σ' εμένα.

800
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Τους το πάω εγώ.
- Εντάξει.

801
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Αν θες παρέα,

802
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
άσε τις μαμάδες. Κάνε παρέα μ' εμένα!

803
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Σου έστελνα μηνύματα. Τα πήρες;

804
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Όχι.

805
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Δεν πήρες ούτε ένα;

806
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Όχι.
- Πολλά λένε "διαβάστηκε".

807
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Το βλέπεις αυτό;
- Ναι.

808
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Αλλάζει το χρώμα.

809
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Δεν πήρα κανένα.

810
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Αλήθεια;
- Ναι.

811
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Μπορώ να δω;

812
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Ναι, αλλά δεν ξέρω πού το έβαλα, οπότε...

813
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Πες μου, αν απόψε θες
να πάμε για ένα ποτό. Τσιγαριλίκι.

814
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Τσιγαριλίκι;
- Ναι.

815
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Τι;
- Στο μεταξύ, μείνε μακριά από εδώ.

816
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Εντάξει;

817
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Οι μαμάδες μου δεν είναι μαμάδες σου.

818
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
Ο ΝΕΟΣ Νούμερο 1 Πωλητής Toyota στο Νάσβιλ

819
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Τι;

820
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Βοήθεια!

821
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Βοήθεια!

822
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Βοήθεια!

823
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Βασικά, όλοι αυτοί εδώ</i>

824
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>με βοηθούν με την Αστρο-υπενθύμιση.</i>

825
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Είμαστε κάπως...</i>
- Μπαμπά! Η μαμά είναι σε εργοστάσιο!

826
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Τι;
<i>- Ναι.</i>

827
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Δοκιμάζουμε διάφορα πλαστικά</i>

828
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>για το άστρο.</i>

829
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Έρχομαι αμέσως.</i>

830
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Μιλάς Νοτιοκορεάτικα;

831
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Κορεάτικα είναι, μπαμπά.
- Όχι γι' αυτούς.

832
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Να πάρει, η ομάδα ήλπιζε σ' αυτό.</i>

833
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Καλή προσπάθεια!</i>

834
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Μπαμπά, τι έχουμε για πρωινό;

835
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Πίτσα.

836
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Για πρωινό;
- Πρόσθεσε γάλα.

837
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Νέιτ, μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως;</i>

838
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Ναι, αστειευόμουν.
Νόμιζα ότι το έβαλα σε σίγαση.

839
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Χτύπησες το κράνος της μαμάς.

840
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Θεέ μου.

841
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Θέλω να σου πω πόσο σέβομαι το πρωινό.

842
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- Το υγιεινό...
<i>- Το ξέρω.</i>

843
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- Αλλά, ξέρεις...
<i>- Όχι, δεν πειράζει.</i>

844
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Ήθελα να δω πώς τα πας.</i>

845
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Τέλεια.

846
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Με το κέντρο διοίκησης και...

847
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Μην ανησυχείς για μένα.

848
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Είμαστε εντάξει εδώ.
<i>- Ναι;</i>

849
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Γιατί ξέρω ότι είναι δύσκολο.</i>
<i>Δοκιμάζουμε νέους ρόλους.</i>

850
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Δεν δοκιμάζω νέο ρόλο.

851
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Απλώς παίζω τον ρόλο σου, έτσι;

852
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Ναι, νομίζω ότι αυτό που εννοούσα...</i>

853
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Όχι. Ξέρω τι εννοούσες.

854
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Μόνο για την ώρα.</i>

855
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Μόνο για την ώρα. Ναι.

856
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Μωρό μου, με περιμένουν 25 άτομα.</i>

857
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Πρέπει να φύγω.</i>
- Κι εμένα με περιμένουν 25 άτομα.

858
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Εντάξει.</i>
- Ξέρεις, τα παιδιά...

859
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Μόνο δύο μέρες ακόμα, Νέιτ.</i>
- Εντάξει.

860
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- Εντάξει; Σ' αγαπώ.</i>
- Δύο μέρες.

861
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Εντάξει, σ' αγαπώ.

862
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Εντάξει, φεύγω.
Η μαμά σου γύρισε από την κρουαζιέρα.

863
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Πρώτη φορά σε βλέπω ξύπνιο

864
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
από τότε που ήρθες.

865
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Χαίρομαι που βοήθησα.

866
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Πάρε με αν χρειαστείς κάτι.

867
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Δεν βρήκα την Κέιτι.
Δώσ' της χαιρετίσματα.

868
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Αλήθεια;
- Φέρε μου σπιτικό φαγητό.

869
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Κυρίες μου, ξέρουμε γιατί είμαστε εδώ.</i>

870
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Θα πάρουμε άλογο;

871
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Θα μιλήσουμε για πετσέτες.

872
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Συγκεκριμένα, γιατί κουβαλάω

873
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
τόσες πετσέτες πάνω-κάτω
στις σκάλες όλη μέρα, κάθε μέρα;

874
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Χάντλι, πόσες θες τη μέρα;

875
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Μία.
- Ενδιαφέρον.

876
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Γκρέισι, πόσες θες;

877
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Μία.
- Επίσης μία.

878
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Σαμ;
- Δεν χρησιμοποιώ ποτέ πετσέτα.

879
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Τι; Δεν χρησιμοποιεί καν πετσέτα.

880
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Το σπίτι μας παράγει μαγικά
βρεγμένες πετσέτες όλη μέρα.

881
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Εντάξει. Δεν τελειώσαμε.

882
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Πόσες πετσέτες χρησιμοποιείς;

883
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Οκτώ.
- Οκτώ;

884
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Γεια χαρά, συνέταιρε!

885
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Πειράζει που ήρθαμε λίγο νωρίς;

886
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Πρέπει να πάω για χορό με τις μαμάδες.

887
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Τι;
- Οι μαμάδες έχουν έξοδο.

888
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Ήθελα να πάμε για ζωγραφική,
αλλά ήμουν μειοψηφία.

889
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Τι; Δεν ακύρωσες το πιτζάμα πάρτι;

890
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Όχι, το ακύρωσα.
Έβγαλα το χαρτάκι από το ημερολόγιο.

891
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Πήρες τους άλλους γονείς;

892
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Δεν ξέρω τις φίλες σου,

893
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
πού να ξέρω ποιοι είναι οι γονείς τους;

894
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Να η Τζέιν!

895
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Κι άλλη;
- Γεια σου, Τζέιν.

896
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Δεν ξέρω από τέτοια πάρτι.

897
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Η μαμά σου δεν μου άφησε
σημείωμα για το πάρτι.

898
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Δεν είναι πυρηνική φυσική.

899
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Φτιάξ' τους ποπκόρν
και άσ' τους να σε βάψουν.

900
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Ναι!
- Πάνω του, κορίτσια.

901
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Θεέ μου, ναι!
- Καλά να περάσετε!

902
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Τρία, δύο, ένα!
- Δύο, ένα!

903
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Τι, μπαμπά;
- Σταμάτα. Δεν...

904
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Το κάνει κι η μαμά;

905
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Ναι. Δεν έχει τρίχες.

906
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Συνεχώς.
- Δεν το πρόσεξα.

907
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Κακώς, είναι ωραίο.

908
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Παιδιά, θα το κάνουμε.

909
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Μία κι έξω, εντάξει;

910
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Έτοιμος; Πάμε, μπαμπά. Δύο, ένα!
- Τρία, δύο, ένα!

911
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Όχι, δεν τρελάθηκα.
- Τι; Θεέ μου!

912
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Έλα!
- Το χάσατε.

913
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Είσαι σπαστικός.
- Θα ζήσω έτσι.

914
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- Θα έχω...
- Σωστά. Εντάξει.

915
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- Τρίχες.
- Όχι.

916
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Κύριε Γουίλκοξ, ακούστε να σας πω.

917
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Εγώ το κάνω συνέχεια, ξέρετε.

918
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Εσύ δεν έχεις δάσος στη μύτη σου.

919
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Τραβάς βίντεο;
- Πάμε.

920
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Όχι, απλώς ψάχνω κάτι.

921
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
Και πάμε!

922
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Λυπάμαι πολύ, κε Γουίλκοξ.

923
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Δεν μου έχει τύχει αιμορραγία.

924
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Δεν πειράζει. Συγγνώμη που ούρλιαξα.

925
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Θα πετύχουμε την επόμενη φορά!
- Ναι.

926
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Τι ντροπή.
- Το ξέρω.

927
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Φίλε, σε έδειραν;

928
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Είναι φυσιολογικό ένας στεγοποιός

929
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
να δουλεύει νύχτα;

930
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Οι καλοί στεγοποιοί έτσι κάνουν.

931
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Δεν θέλω να παρεμβαίνω,
αλλά άκουσα κάτι παιδιά να παλεύουν

932
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
σε μια από τις μεγαλύτερες τρύπες.

933
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Μεγαλύτερες τρύπες;

934
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Δεν θα σου εξηγήσω πώς δουλεύω, Νέιτ.

935
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Υπάρχει διαπροσωπικό πρόβλημα
στο σπίτι σας.

936
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Ναι, κάνουμε πάρτι.

937
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Δεν είναι ένα τυχαίο πιτζάμα πάρτι, Νέιτ!
Είναι πιτζάμα πάρτι κοριτσιών.

938
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Κοίτα, έχω πέντε αδερφές.
Τα κορίτσια προκαλούν ψυχολογικά τραύματα.

939
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Μια στέγη τη φτιάχνεις.

940
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Δεν φτιάχνεις την εικόνα
μιας φίλης που είπε

941
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
ότι τα μάτια σου είναι πολύ κοντά.

942
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Ήσυχα είναι.

943
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Ηρεμία πριν την καταιγίδα.

944
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Όταν ησυχάζουν, τότε γίνονται κακές.

945
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Πρέπει να τους δώσεις
μια ομαδική δραστηριότητα

946
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
πριν αρχίσουν να λένε η μία για την άλλη.

947
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Όχι, νομίζω ότι υπερβάλλεις.

948
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Θεέ μου, πολύ αργά.

949
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Τι να κάνω;
- Ανέβα και σταμάτα τες.

950
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
Πριν καταστραφούν για μια ζωή.

951
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Δεν πάω εγώ. Η Κέιτι πάει.

952
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Μένω εδώ και βάζω παγωτό,

953
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
κι έρχονται μετά το κλάμα.

954
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Απόψε, δεν έχει Κέιτι.

955
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Ούτε παγωτό.

956
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Έλεγξα τον καταψύκτη σου...
για τεχνικούς λόγους.

957
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Όχι, είσαι...
- Τελειώνει με "Α".

958
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Θεέ μου, είσαι όλο δράμα.

959
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Πώς πάει εδώ πάνω;

960
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Δεν είμαστε φίλες.

961
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Ας πάρουμε μια βαθιά ανάσα.

962
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Χάντλι, τι συνέβη;

963
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Ο διαγωνισμός!

964
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Τι; Ο διαγωνισμός ορθογραφίας;

965
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Ο διαγωνισμός καταστρέφει τη ζωή μας.

966
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Και μας χωρίζει.

967
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Μόνο αυτό σκέφτομαι.

968
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Έχω φουσκάλες από τις κάρτες μου.

969
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Μόλις ακούω μια λέξη, τη συλλαβίζω.

970
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
Λ-Ε-Ξ-Η.

971
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Στον διαγωνισμό ορθογραφίας,

972
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
μία θα νικήσει.

973
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Και δεν θα είμαστε φίλες πια,

974
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
γιατί οι άλλες θα χάσουν.

975
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Κορίτσια, αυτό είναι το θέμα;

976
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Θεούλη μου.

977
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Κορίτσια,

978
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
σας έχω υπέροχα νέα.

979
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Κανείς δεν νοιάζεται για τον διαγωνισμό.

980
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Τι;
- Τι λέει...

981
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Έχει πλάκα ο ανταγωνισμός,

982
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
και η νίκη. Εννοείται.

983
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Έχω κανένα τρόπαιο ορθογραφίας

984
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
στο γραφείο μου;

985
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Δεν έχεις κάνει ποτέ ορθογραφία.

986
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Αλλά και να κέρδιζα,
δεν θα το είχα στο γραφείο μου,

987
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
γιατί θα ήταν κάπως χαζό.

988
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Διαβάσαμε πολύ σκληρά, κύριε Γουίλκοξ.

989
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Υπέροχα.

990
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Η αυτοεκτίμησή σας
δεν εξαρτάται από έναν διαγωνισμό...

991
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
Είναι χαζό.

992
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Μπαμπά, δεν είναι...
- Χαζό;

993
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Ναι, είναι.

994
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Για παράδειγμα. Πείτε μου μια λέξη.

995
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Καταπίστευμα.

996
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Πρώτη φορά ακούω τη λέξη.

997
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Δεν ξέρω πώς γράφεται.
Ξέρετε πώς γράφεται;

998
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
Κ-Α-Τ-Α-Π-Ι-Σ-Τ-Ε-Υ-Μ-Α.

999
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Ορίστε. Ήδη ξέρετε περισσότερα

1000
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
από έναν ενήλικα που έχει δικό του σπίτι.

1001
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Όποια και να νικήσει,
είστε όλες νικήτριες.

1002
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Και θα χρησιμοποιήσετε το μεγάλο μυαλό σας

1003
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
για να βρείτε καλή δουλειά,

1004
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
και θα αγοράσετε όλα τα...

1005
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Εντάξει, μπαμπά, φύγε.
- Εντάξει.

1006
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Συγγνώμη.

1007
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- Εντάξει.
- Θα μείνουμε φίλες.

1008
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Θα γίνουν διαγωνισμοί.

1009
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Παιχνιδάκι το πιτζάμα πάρτι.

1010
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Σαμ.

1011
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Γιατί βράχηκες;

1012
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Έπρεπε να κάνω το άλογό μου να φύγει.

1013
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Δεν έχεις άλογο.

1014
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Όχι πια.

1015
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Έπινε από το ενυδρείο μου.

1016
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Στάσου, έπινες νερό από το ενυδρείο σου;

1017
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Νιώθω καλύτερα τώρα.

1018
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Δεν ξέρω πώς το κάνει η Κέιτι.

1019
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Πάρ' τα. Πήγαινέ τα. Ξαναπάρ' τα.

1020
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Δεν έχω ποτέ χρόνο.

1021
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Όποτε πάω στο μπάνιο,
η Σαμ μού μιλάει από την πόρτα.

1022
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Δεν κοιμάμαι καθόλου.

1023
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Το Spotify μού προτείνει
πόντκαστ για μαμάδες.

1024
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Πονάνε τα πόδια μου. Η μέση.

1025
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Το τζιν μου δεν μου κάνει, και κοίταξέ με.

1026
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Μπουκώνομαι.

1027
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Δεν πεινάω καν και σαβουριάζω.

1028
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Δεν κάνω γι' αυτήν τη ζωή, Πίτερ.
Δεν είμαι ο Κόνορ Άσφορντ.

1029
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Είμαι πωλητής Toyota.

1030
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Και τι είναι ο πωλητής αν δεν πουλάει;

1031
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Θυμίζεις τον μπαμπά μου.

1032
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Πώς είναι;

1033
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Δεν ξέρω. Έχω να τον δω δέκα χρόνια.

1034
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Αλλά λίγο πριν τρελαθεί

1035
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
και με παρατήσει στον παιδότοπο,

1036
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
είχε την ίδια ακριβώς έκφραση
που έχεις εσύ τώρα.

1037
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Ευχαριστώ, Πίτερ.
- Παρακαλώ.

1038
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Δεν πρέπει να τα παραδώσεις;

1039
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Τι θα κάνουν; Θα με απολύσουν;

1040
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"Σιγά. Θα εγγραφώ με νέο μέιλ".

1041
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Ρομπότ διοικεί την εταιρεία.

1042
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Θέλεις ένα ντόνατ;

1043
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Όχι, ρεζιλεύτηκα
στο εθνικό δίκτυο με ένα ντόνατ.

1044
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Φίλε, αυτό ήταν... Εσύ ήσουν;

1045
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Το λατρεύω αυτό το βίντεο.

1046
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Κρατά ντόνατ! Ντόνατ!</i>

1047
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Φίλε, ρεζίλι έγινες.

1048
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Κρατά ντόνατ.</i>
- Αρκετά. Κλείσ' το.

1049
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Και πάμε!</i>

1050
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Φίλε, πάλι εσύ!

1051
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Πώς βρέθηκε αυτό εκεί;

1052
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
Ο αλγόριθμος πρέπει να μας ακούει.

1053
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Όχι κι άσχημα.

1054
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Μαμά!
- Γεια σου, μωρό μου.

1055
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Να τη.

1056
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Μαμά! Επιτέλους!

1057
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Γεια.

1058
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Προθέρμανα τον φούρνο.
- Μου λείψατε, παιδιά!

1059
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Γεια.

1060
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Χαίρομαι που γύρισες.

1061
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Αλλάξαμε μαλακτικό.

1062
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- Τα ρούχα μας μυρίζουν αλλιώς.
- Άσχημα, δηλαδή;

1063
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Μυρίζουν σαν εσένα.

1064
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Καλό μου φαίνεται.

1065
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Το δέρμα μου έγινε από κανονικό λιπαρό,

1066
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
επειδή τρώμε πίτσα κάθε βράδυ.

1067
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Δεν τρώμε μόνο πίτσα.

1068
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Απόψε, βασικά,

1069
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
θα μαγειρέψω λαζάνια. Ναι, με συγχωρείτε.

1070
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Τέλεια, κι άλλοι υδατάνθρακες.

1071
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Εγώ πέρασα υπέροχα.

1072
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Χρειάζομαι νέο μακιγιάζ και κρέμες.

1073
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Θα τα πούμε.
- Όλα.

1074
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Να φέρω τις βαλίτσες μου πάνω;
Σας έφερα σουβενίρ.

1075
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Σουβενίρ!
- Πού είναι;

1076
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Τώρα χαίρεστε.

1077
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Πού είναι;
- Κι εγώ.

1078
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Μου θυμίζεις τη μαμά μου.

1079
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Έλα, φίλε. Δώσε μου τα λαζάνια.

1080
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Για δείτε.
- Ευχαριστώ.

1081
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Νόμιζα ότι θα πάει καλά,

1082
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
αλλά πάει πολύ καλά.

1083
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Έχουμε ήδη διανομή.

1084
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Η Λόρι πιστεύει ότι θα γίνω viral.

1085
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Ναι, δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,

1086
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
αλλά καλό μού φαίνεται.

1087
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Αμάν!

1088
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Είσαι καλά;
- Ναι.

1089
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Μια χαρά είμαι. Συμβαίνει συνέχεια.

1090
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Αλήθεια;

1091
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Ναι, αλήθεια.

1092
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Ποιος με καλεί;

1093
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Η Λόρι.

1094
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Γεια σου, Λόρι.

1095
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Ναι.

1096
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Δεν το πιστεύω!

1097
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Θα βγάλουν
την Αστρο-υπενθύμιση στο τέλος του μήνα.

1098
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Θεέ μου, φοβερό.
- Μαμά, μπράβο σου!

1099
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Εντάξει.

1100
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Δύο εβδομάδες ακόμα;

1101
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Τι;

1102
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Αλήθεια; Μόλις γύρισα σπίτι
στην οικογένειά μου.

1103
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Τι;
- Όχι.

1104
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Καταλαβαίνω.

1105
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Συγγνώμη.

1106
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Φυσικά. Ναι, το ξέρω.

1107
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Πες στον βοηθό σου
να μου στείλει το εισιτήριο

1108
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
και θα σε δω αύριο.

1109
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Εντάξει. Γεια.

1110
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Φεύγεις πάλι;
- Τι; Μαμά;

1111
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Μα μόλις γύρισες.
- Το ξέρω.

1112
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Μόλις γύρισες.

1113
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Σου κάναμε μια μεγάλη αγκαλιά.

1114
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Δεν θα το κάναμε αυτό

1115
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
αν ξέραμε ότι θα φύγεις πάλι.

1116
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Δεν θέλω να φύγω, παιδιά.

1117
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Πραγματικά, δεν... Πρέπει.

1118
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Στο Σαν Φρανσίσκο θα πάω.
Μόνο για δύο εβδομάδες.

1119
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Αλήθεια; Ξέρεις...

1120
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Δεν ξέρεις πώς ήταν για όλους μας

1121
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
αυτές οι δύο εβδομάδες...

1122
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.

1123
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Και για μένα είναι δύσκολο.

1124
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Αλλά είναι μεγάλη ευκαιρία.

1125
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Παιδιά, αυτό μπορεί
να αλλάξει τη ζωή όλων μας.

1126
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Κι αν η ζωή μας ήταν μια χαρά πριν;

1127
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Μπαμπά!

1128
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Έλα, μπαμπά.
- Μπαμπά!

1129
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Το 'χω, όλα καλά.
- Μπαμπά.

1130
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Σφυρίζει πολύ.
- Όλα καλά.

1131
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Μια χαρά.

1132
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Εντάξει.

1133
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Όλα καλά. Εντάξει.

1134
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Κοίτα...

1135
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Θα βρούμε λύση, εντάξει; Υπέροχα νέα.

1136
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Ευχαριστώ.
- Τέλεια.

1137
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Ναι, πραγματικά.

1138
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
Και ξέρετε κάτι;

1139
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Πήρα κάτι στην Κορέα

1140
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
που νομίζω ότι θα βοηθήσει
να κυλήσουν τα πράγματα πιο ομαλά εδώ.

1141
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Ένα ψηφιακό ημερολόγιο.

1142
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Το κέντρο διοίκησης του μέλλοντος.

1143
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Υπέροχο.

1144
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Αυτό είναι το καλύτερο.

1145
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Δεν είναι χαριτωμένο;

1146
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Γάτα στο ημερολόγιο!

1147
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Είναι ψηφιακό με απομακρυσμένη λειτουργία.

1148
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- Πολύ βολικό.
- Τέλειο.

1149
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Θα σας στέλνω καθημερινά σημειώματα
και υγιεινές συνταγές, επιπλέον δουλειές.

1150
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Θα ξετρελαθείτε.

1151
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Ευχαριστώ.

1152
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Μάλλον είμαστε μόνοι μας τώρα.

1153
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Τρία ορφανά.

1154
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Αυτό δεν βγαίνει.

1155
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Θεέ μου...

1156
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Δεν πλένεις τα ρούχα μας.

1157
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Χάντλι, τι κάνεις εδώ;

1158
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Γκρέισι, Σαμ, ελάτε!
- Όχι. Μη.

1159
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Ελάτε κάτω αμέσως!
- Μην έρθετε!

1160
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Ο μπαμπάς ψεκάζει τα ρούχα μας με άρωμα

1161
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
και μας τα δίνει άπλυτα.

1162
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Γι' αυτό μυρίζω σαν τη μαμά;

1163
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Όχι.
- Τι κάνεις;

1164
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Έρχεσαι και βάζεις πλυντήριο.

1165
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Ναι, γιατί πλένω συνεχώς πετσέτες!

1166
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Το βλέπετε; Ορίστε.

1167
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Δεν σταματά. Η μαμά είπε
πρώτα να βάζω πετσέτες

1168
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
αλλά δεν τελειώνουν ποτέ.

1169
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Τι συμβαίνει;

1170
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Ο μπαμπάς δεν πλένει τα ρούχα μας.
- Εντάξει, αρκετά.

1171
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Ας δούμε τα γεγονότα.

1172
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Είσαι τέρας.
- Μας αηδίασες.

1173
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Το σύστημα της μαμάς απέτυχε.

1174
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Δεν ισχύει.
- Ναι, γιατί η μαμά είναι η μαμά.

1175
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
Κι εγώ δεν είμαι η μαμά, εντάξει;

1176
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα.

1177
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Παραλίγο.

1178
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Όχι.
- Είπα "Παραλίγο".

1179
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Ούτε καν.

1180
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Υπήρχαν καλές στιγμές.

1181
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Σε είδα να κλαις.
- Τέλος πάντων.

1182
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
Η μαμά είχε το δικό της σύστημα.

1183
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Νόμιζα ότι ήταν προσωρινό
κι ότι θα κάνω τα ίδια.

1184
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Αλλά προφανώς, δεν είναι.
Χρειαζόμαστε νέο σχέδιο.

1185
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Ξεκινάει μια νέα εποχή.

1186
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Η εποχή του μπαμπά!

1187
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Απαίσια ιδέα.

1188
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Γάτα στο ημερολόγιο!

1189
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Επιτρέπεται αυτό;

1190
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Ναι, επειδή είναι η εποχή μου.

1191
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Θυμάσαι το πρόγραμμά μας;

1192
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Θα μου το λέτε και θα το θυμάμαι.

1193
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Κι αν το ξεχάσω, μου το ξαναλέτε.

1194
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
Η "εποχή του μπαμπά"
είναι ομαδική δουλειά.

1195
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Αν συνεργαστούμε,
θα πάρετε αυτό που θέλετε,

1196
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
κι εγώ θα πάρω αυτό που θέλω.

1197
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Θα επιστρέψω σ' αυτό
που κάνω καλύτερα, στις πωλήσεις.

1198
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Και την πίτα ολάκερη
και τον σκύλο χορτάτο.

1199
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Ας το συζητήσουμε.

1200
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Τι χρειαζόμαστε για να τα βγάλουμε πέρα;

1201
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Θέλω ένα άλογο.

1202
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Όχι σ' αυτήν την περίπτωση.

1203
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Τρόφιμα; Δεν έχουμε
ούτε φρούτα ούτε λαχανικά.

1204
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Αφρόλουτρο. Ξυρίστηκα
με βούτυρο χθες βράδυ.

1205
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Ωραίο το βούτυρο.
- Ήθελα τσιρότο.

1206
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
Μου είπες "Βάλε ταινία".

1207
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Τα συρτάρια έχουν σπαγγέτι.

1208
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Ναι. Παντού έχει σπαγγέτι.

1209
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Τα ρούχα μας είναι βρόμικα.

1210
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Ναι.
- Εντάξει.

1211
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Ξέρω πού πρέπει να πάμε.

1212
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Ναι, στο μανάβικο,
στο εμπορικό, στο σούπερ.

1213
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Μόνο σε ένα μέρος.

1214
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Ένα μαγικό μέρος με λαμπτήρες φθορισμού

1215
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
που λύνει όλα τα προβλήματα.

1216
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Το νοσοκομείο;

1217
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Όχι. Ακόμα καλύτερα.

1218
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Γουόλμαρτ!

1219
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Πάω για καθαριστικά.

1220
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Γκρέισι, καλλυντικά. Χάντλι, φαγητό.

1221
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Ας διασκεδάσουμε. Γουόλμαρτ με το τρία.

1222
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Ένα, δύο, τρία.

1223
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Γουόλμαρτ!

1224
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Συγγνώμη!

1225
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Θα πάρω μπλουζάκια κι εσώρουχα
για δύο βδομάδες.

1226
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Κάλτσες;

1227
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Οι κάλτσες είναι προαιρετικές, γιατί όχι.

1228
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Εντάξει.

1229
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Τι γίνεται μετά από δύο εβδομάδες;

1230
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Θα τα πετάξουμε όλα και θα ξαναψωνίσουμε.

1231
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Ναι.

1232
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Λοιπόν, τώρα που κάνουμε ό,τι λέω εγώ,</i>

1233
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
θα το διευθύνουμε
σαν κορυφαία αντιπροσωπεία.

1234
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Αυτός είναι ο πίνακας κινήτρων σας.

1235
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Όσο πιο πολλά κάνετε,
τόσο πιο πολλά προνόμια.

1236
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Ναι.

1237
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Καθένας θα κρατάει αρχείο

1238
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
για να παρακολουθεί τι μας λείπει

1239
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
κι εγώ θα ψωνίζω.

1240
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Εδώ είναι ο πάγκος
με τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ.

1241
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Εδώ θα βάζουμε τα κοκαλάκια

1242
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
και ό,τι είναι στο πάτωμα.

1243
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Σωστά.
- Καλή ιδέα.

1244
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Καλώς ήρθατε στην Αντιπροσωπεία
της Οικογένειας Γουίλκοξ.

1245
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Πηγαίνετε να απολαύσετε το νόστιμο
κι ευκολοκαθάριστο πρωινό σας.

1246
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Ας περάσουμε μια υπέροχη μέρα.

1247
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ

1248
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Βάλτε καφέ.
Ο καλύτερος πωλητής του κόσμου επέστρεψε!

1249
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Νέιτ, τι κάνεις εδώ;

1250
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Αυτό που κάνω καλύτερα.

1251
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Ζω τη ζωή όπως θέλω
και πουλάω φοβερά αμάξια.

1252
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Πέιτον.

1253
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Γύρισε; Αδύνατον.

1254
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Κι οι κόρες σου; Το ξέρει η γυναίκα σου;

1255
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Μην ανησυχείς
για την οικογένειά μου. Τα βόλεψα.

1256
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Διαλέξτε τραγούδι.

1257
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Η πρώην γυναίκα μου δεν πιστεύει

1258
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
ότι θα γινόμουν καλός γονιός.

1259
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Το πιστεύετε;

1260
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Μακάρι να με έβλεπε τώρα.

1261
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Ώρα να φύγουν οι πετσέτες.

1262
00:55:51,348 --> 00:55:53,476
Γουόλμαρτ

1263
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Ζιβάγκο είναι όλα;

1264
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
Σε κάθε χρώμα.

1265
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Αν θες να τραβήξεις
την προσοχή του Μπράιαν,

1266
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
έτσι το κάνεις. Όχι με φανταχτερά ρούχα.

1267
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Με συντηρητικό ντύσιμο.

1268
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Επίσης, αγνόησέ τον.

1269
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Ίσως να βρεις άλλη διαδρομή για την τάξη.

1270
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Ίσως; Εντάξει.

1271
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Ευχαριστώ, μπαμπά.

1272
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Θα το λατρέψεις. Εντάξει. Χάρηκα.

1273
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Έχεις πάρει φωτιά, Νέιτ.

1274
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Ο τύπος ήρθε να πάει τουαλέτα.

1275
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Βάλ' το στον πίνακα.

1276
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Στην ισορροπία
δουλειάς και προσωπικής ζωής.

1277
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Στην υγειά μας.

1278
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
ΤΕΡΑΣΤΙΕΣ ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ
ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΠΕΪΤΟΝ

1279
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Εντάξει, είναι αξιολύπητος.

1280
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Ναι, η Σαμ δίνει φιλιά.

1281
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Πώς θα αποτρέψουμε τη Σαμ;

1282
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Τρελάθηκα ή τα 100 δολάρια είναι λίγα;

1283
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Ο Κανελής είναι
σαν οικογένειά μας, ξέρεις.

1284
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Είναι μαζί μας από πάντα.

1285
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Είναι καλό παιδί.

1286
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Απλώς άλλαξε μετά το περιστατικό.

1287
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Ήμασταν στο λούνα παρκ,

1288
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
ακούγονταν γέλια, μουσική.

1289
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Ταράχτηκε λίγο.

1290
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- Το πράγμα ξέφυγε...
- Πενήντα δολάρια. Σύμφωνοι;

1291
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Εντάξει.
- Ωραία.

1292
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Αυτό είναι...

1293
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Αν υποσχεθείς

1294
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
ότι δεν θα φιλάς τα παιδιά,

1295
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
ο Κανελής είναι δικός σου.

1296
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Θα δώσω όλα μου τα φιλιά στον Κανελή.

1297
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Ας περιμένουμε λίγο.
Μην κάνεις πολύ θόρυβο

1298
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
και στείλε τα φιλιά σου. Τι λες;

1299
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
- Παρακαλώ.

1300
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Φοβερό.

1301
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Αλήθεια;

1302
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Δεν αγκαλιάζει ούτε φιλάει
κανέναν στο σχολείο;

1303
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Τέλεια. Μάλλον έπιασε
η κουβέντα με τις φούσκες!

1304
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Τι; Μπορείς να το κάνεις αυτό;

1305
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Εντάξει, γεια.

1306
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Τι λες.

1307
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Θεέ μου.

1308
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Δεν θα το πιστέψεις.
Ήταν η δασκάλα της Σαμ

1309
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
και είπε ότι θα την ανεβάσουν τάξη.

1310
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Πάρε σε όλες μας άλογα.

1311
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Δεν έχουμε μεγάλο κήπο.

1312
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Βούλωσε η τουαλέτα.

1313
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Εσύ το έκανες;

1314
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Όχι.

1315
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Θα το λύσει ο υπάλληλος σέρβις.

1316
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Ποιος είναι;

1317
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Εγώ. Θα τρώω κεκάκια για μια βδομάδα.

1318
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Μπράβο σου.

1319
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Μην ξεχάσεις να βάλεις αμάξι στον πίνακα.

1320
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Πόδια ψηλά. Περνάει ο επιστάτης.

1321
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Τι ώρα είναι η εκδήλωση
του Πωλητή της Χρονιάς αύριο;

1322
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Όλο το απόγευμα. Ναι, είναι σημαντικό.

1323
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Κι ο διαγωνισμός ορθογραφίας της Χάντλι;

1324
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Το απόγευμα, μα θα τα καταφέρω.

1325
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Αν δεν... Κοίτα, κόλλησε.
Την κλοτσάς λίγο;

1326
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Ωραία.

1327
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Πήγαινε βάλε ένα αμάξι
στον πίνακα για σένα.

1328
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Η λέξη σου είναι "διπολικός".</i>

1329
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Διπολικός.

1330
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
Δ-Ι-Π-Ο-Λ-Ι-Κ-Ο-Σ.

1331
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Διπολικός.

1332
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Σωστά.

1333
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Ησυχία.

1334
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Ηρεμήστε όλοι. Ησυχία!

1335
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Γεια.

1336
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Επόμενη διαγωνιζόμενη
είναι η Χάντλι Γουίλκοξ.

1337
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Κύριε, σας παρακαλώ.
- Συγγνώμη.

1338
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Είναι συναρπαστικό.

1339
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Η λέξη σου είναι "συστηματικό".

1340
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Συστηματικό.

1341
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Το 'χεις, Χάντλι!

1342
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Συγγνώμη.
- Είναι διαγωνισμός ορθογραφίας.

1343
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Λάθος...

1344
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Λάθος ατμόσφαιρα.

1345
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Συστηματικό.

1346
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
Σ-Υ-Σ-Τ-Η-Μ-

1347
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- Α-Τ-Ι-Κ-Ο.
- Α-Τ-Ι-Κ-Ο.

1348
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Συστηματικό.

1349
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Έκανε λάθος.
- Σωστά.

1350
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Μπράβο, Χάντλι!

1351
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Ελάτε, παιδιά!

1352
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Η ορθογραφία είναι απρόβλεπτη, φίλε.

1353
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Συναρπαστική διαδικασία.
- Ναι.

1354
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Εγώ δεν το γράφω έτσι.

1355
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΝΕΪΤ ΓΟΥΙΛΚΟΞ
Πωλητής της Χρονιάς Toyota

1356
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Φαίνεται ότι ο δικός σου
σε εγκατέλειψε πάλι, Νταν.

1357
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Θα παίζει ηλεκτρονικά

1358
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
με τα παιδιά του τώρα.

1359
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Δεν θα μου το έκανε αυτό.

1360
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Απλώς λέω ότι δεν νοιάζεται
για σένα ή γι' αυτό το μέρος.

1361
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Ποτέ δεν νοιάστηκε.

1362
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Θα έρθει.

1363
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...Λ-Α-Ρ-Ι.

1364
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Μαξιλάρι.
- Σωστά.

1365
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Νταν
Πού είσαι;

1366
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Να σου πω.

1367
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Πόσοι γύροι είναι;

1368
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Πόσοι γύροι;
- Ναι.

1369
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Συνεχίζουν μέχρι να μείνει ένα παιδί.

1370
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Δεν έχεις ξαναπάει σε διαγωνισμό;

1371
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Δεν έκαναν όταν ήμουν στο σχολείο.

1372
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Νομίζω ότι έκαναν.

1373
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Μάλλον δεν συμμετείχες.

1374
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Έρχομαι

1375
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.

1376
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Θα μου κρατήσεις τη θέση;
- Τι;

1377
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Ναι, μην αφήσεις κανέναν...
- Ναι.

1378
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
Όταν ξανάρθεις, έλα μπροστά,

1379
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
να κάτσεις δίπλα στον φίλο σου.

1380
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Θα έρθω να σε βρω.

1381
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Λερώθηκες λίγο.
- Αμάν.

1382
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Μη φοβάστε, ήρθε ο Πωλητής της Χρονιάς.

1383
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Εντάξει, Νέιτ!

1384
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Να ο δικός μου!
- Αυτός είμαι. Ο δικός του.

1385
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Τέλεια, έχω ενθουσιαστεί.

1386
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Πάμε, δεν έχω πολύ χρόνο.

1387
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό από αυτό;

1388
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Όχι. Δεν πάω πουθενά!

1389
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Δεν θέλω να φύγω.

1390
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Έχω ενθουσιαστεί.

1391
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Εντάξει.
- Χαλάρωσε.

1392
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Ήρθε ο διευθυντής
της αντιπροσωπείας στο Κουλ Σπρινγκς.

1393
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Ανυπομονεί να σε γνωρίσει.

1394
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Ναι, ανυπομονώ.

1395
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Πάμε.
- Ναι.

1396
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Μάικ Βαντερχόλντεν.
- Γεια.

1397
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Είναι αλήθεια
ότι γνωρίζετε τον κύριο Υπέροχο;

1398
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Ναι, του έλεγα πώς ήσουν στο <i>Shark Tank.</i>

1399
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Δώσε μου τον αριθμό του.

1400
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Έχω μια φοβερή εφεύρεση
που πρέπει να του πλασάρω.

1401
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Ναι, δεν τον ξέρω πραγματικά.

1402
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Ήμουν σε ένα επεισόδιο.
- Πες μου.

1403
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Θα σου δώσω μερίδιο, φίλε.

1404
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Δεν θέλω μερίδιο.

1405
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Συνετός.

1406
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Λυπάμαι, είναι λάθος.

1407
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Δώσε μου το LinkedIn σου

1408
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}και θα τον βρω από εκεί.

1409
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Θα τον βρεις από το LinkedIn;

1410
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Δεν έχω LinkedIn.

1411
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Είπες ότι ο τύπος είναι ωραίος.

1412
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Εντάξει.
- Ναι.

1413
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Ξεκινάμε;
- Ναι.

1414
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Μισό λεπτό.
- Ναι, κανένα πρόβλημα.

1415
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Φέρεσαι παράλογα.
Οπότε, θέλω να δω αν είσαι καλά.

1416
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Έχω ενθουσιαστεί. Θέλω μόνο να βγάλω λόγο.

1417
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Δεν θέλω να τον ξεχάσω.
- Τέλεια.

1418
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Ωραία.
- Εντάξει.

1419
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Λυπάμαι πολύ, είναι λάθος.

1420
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΑΣ ΣΤ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ

1421
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Έτσι, μας έμειναν
δύο τελευταίοι διαγωνιζόμενοι.

1422
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Πρώτη...

1423
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Η Χάντλι Γουίλκοξ.

1424
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Η λέξη σου είναι "διφθερίτιδα".

1425
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Επαναλαμβάνετε τη λέξη;

1426
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Διφθερίτιδα.

1427
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Διφθερίτιδα.

1428
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Να το.

1429
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Ευχαριστώ.

1430
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Ευχαριστώ.

1431
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Δεν έχω πολύ χρόνο, θα είμαι σύντομος.

1432
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Οι μπαμπάδες δεν είναι επιτυχημένοι,

1433
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
μα ήρθα να σας πω ότι δεν είναι αλήθεια.

1434
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Ναι!

1435
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Είναι εκπληκτικό να είμαι
ο Πωλητής της Χρονιάς.

1436
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Αλλά το πραγματικό βραβείο είναι

1437
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
όταν πάω σπίτι,

1438
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
δείξω τα εισιτήρια
και δω τα πρόσωπα των παιδιών μου!

1439
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Εντάξει, σας ευχαριστώ.

1440
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Δεν είναι φοβερός;

1441
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Αυτό το αμάξι πωλείται.

1442
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Τι έγινε;
- Έχασα, μπαμπά.

1443
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Θα το ήξερες αν έμενες

1444
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
στον διαγωνισμό.

1445
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Θα γυρνούσα πίσω.

1446
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Νόμιζα ότι θα...
- Δεν τα κατάφερες!

1447
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Χάντλι, δεν πειράζει.

1448
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Θα κάνεις κι άλλους...

1449
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Δεν με νοιάζει που δεν κέρδισα!

1450
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Απλώς ήθελα να είσαι εκεί.

1451
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Μου είπες πού να στηρίζω

1452
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
την αυτοεκτίμησή μου,

1453
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
μα δες τι κάνεις εσύ.

1454
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Θέλω μόνο να πάω σπίτι.

1455
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Σε παρακαλώ, πάμε σπίτι.

1456
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Εντάξει, πάμε σπίτι. Πού είναι η Γκρέισι;

1457
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Είχε ομάδα μελέτης σήμερα.

1458
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Γιατί το ξέρω εγώ κι εσύ όχι;

1459
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Τι απέγινε το "πες μου και θα θυμηθώ";

1460
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Πάμε να ετοιμάσουμε το καραόκε.

1461
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Έλα!

1462
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Τα παιδιά σου δεν θα ξεθυμώσουν!

1463
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Φαίνεται ότι διασκεδάζουν.

1464
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Τα ξέρεις τα παιδιά;

1465
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Πλάκα κάνεις;

1466
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Τι συμβαίνει;

1467
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Νέιτ, τι γίνεται;

1468
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Κάνεις πάρτι γενεθλίων;

1469
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Τι;

1470
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Πηγαίνετε πάνω.

1471
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Γκρέισι!
- Μπαμπά;

1472
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Δεν είσαι στο πάρτι της δουλειάς;

1473
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Τι κάνεις;
- Λάθος μου.

1474
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Σου χαλάω την "ομάδα μελέτης";

1475
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Κι εσύ τι κάνεις εδώ; Φοράει ζιβάγκο.

1476
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Τα ζιβάγκο είναι φωτιά.
- Τι;

1477
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Θεέ μου, ρεζίλι.

1478
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Γκρέισι!

1479
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Γκρέισι.

1480
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Γκρέισι!

1481
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Έλα να μιλήσουμε.

1482
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Δεν πρέπει να είσαι μόνη με αγόρια.

1483
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Άλλο η "εποχή του μπαμπά"

1484
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
κι άλλο το ψέμα.

1485
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Όχι, μας απασχολείς με παρακάμψεις

1486
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
για να κάνεις ό,τι θες!

1487
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Παρεμπιπτόντως, λες ψέματα.

1488
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
Η μαμά δεν ξέρει ότι δουλεύεις!

1489
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Γκρέισι, αυτό δεν...

1490
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Θα κοπανήσω την πόρτα μου τώρα.

1491
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Νέιτ, πρέπει να έρθεις έξω.

1492
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Όχι τώρα.
- Όχι, τώρα!

1493
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Τι;

1494
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Και φέρε ένα φτυάρι.

1495
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Το καημένο.

1496
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Θεέ μου, τι θα κάνω;

1497
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Δεν πρέπει να το δει η Σαμ.

1498
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Το πάμε στα σκουπίδια του γείτονα.

1499
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Αύριο τα παίρνουν.

1500
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Αύριο είναι ανακύκλωση.

1501
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Πιάσε μια οπλή!
- Πιάνω μια οπλή.

1502
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Είναι ζωντανό!

1503
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Είναι ζωντανό!

1504
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Κάτω! Γίνε πιο ψηλός απ' αυτό!

1505
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Ήρεμα!

1506
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Όχι εκεί μέσα!
- Όχι!

1507
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Θεέ μου!
- Τι;

1508
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Πρέπει να φύγουμε.

1509
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Προσέξτε!
- Θεέ μου, τρέξτε.

1510
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Γρήγορα.

1511
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Θεέ μου!

1512
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Έλα, Κανελή.

1513
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Όχι.

1514
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Μπαμπά, τι συμβαίνει;

1515
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Το άλογο ήταν κάτω, νεκρό
και τώρα είναι ζωντανό!

1516
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Τα άλογα κοιμούνται ξαπλωμένα.

1517
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Κανελή, έλα εδώ.

1518
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Όλα καλά. Έλα εδώ.

1519
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Μπράβο.

1520
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Δώσ' το μου.
- Έλα.

1521
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Κανελή, έφερα λίγη πίτσα.

1522
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Έλα εδώ, Κανελή.

1523
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Όχι!

1524
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Θα το φτιάξω εγώ.

1525
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Έλα, Κανελή.

1526
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Έλα εδώ. Πάμε.
- Μπαμπά, θα το σκάσει!

1527
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Προσέξτε.
- Πάμε.

1528
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Σταμάτα! Όχι!

1529
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Όχι!

1530
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Κανελή, σταμάτα!

1531
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Συγγνώμη, Σαμ.

1532
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Μπαμπά, πρόσεχε!

1533
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Όχι.

1534
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Είσαι καλά;

1535
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Ναι.
- Όλα καλά.

1536
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Άλογα, σωστά;

1537
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Θα το φτιάξω.

1538
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Γεια.
<i>- Γεια, γλυκέ μου.</i>

1539
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Έχω φανταστικά νέα.

1540
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Η Λόρι κατάφερε να τροποποιήσει

1541
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
το πρόγραμμά της

1542
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
και θα είναι μαζί μου αύριο
στη ζωντανή μετάδοση.

1543
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- Ζωντανή μετάδοση; Στο σπίτι μας;</i>
- Ναι.

1544
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Τι καλύτερο από το μέρος

1545
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
που φτιάχτηκε η Αστρο-υπενθύμιση.

1546
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Δες το ημερολόγιο.

1547
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Ναι, το είδα.

1548
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Απλώς, τώρα κατάλαβα
πόσο κοντά είναι το αύριο.

1549
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Επιτέλους κατάλαβες πώς είναι η ζωή μου.</i>

1550
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Κάνε ένα γρήγορο σκούπισμα,</i>
<i>γιατί ερχόμαστε το μεσημέρι.</i>

1551
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Ναι, καλό θα ήταν.

1552
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Σ' ευχαριστώ πολύ</i>
<i>που έμεινες σπίτι τον τελευταίο μήνα</i>

1553
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>και το φρόντιζες.</i>

1554
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Δεν θα έκανα τίποτα από αυτά</i>
<i>χωρίς εσένα. Σ' αγαπώ πολύ.</i>

1555
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1556
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Εντάξει, γεια.</i>
- Ναι.

1557
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Αμάν.

1558
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Έλεος.

1559
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ
1:00 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ!

1560
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Λίγο αργά, ημερολόγιο.

1561
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Νόμιζα ότι όλοι θα πάρουν ό,τι θέλουν.

1562
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Όχι. Νόμιζες
ότι εσύ θα πάρεις ό,τι θέλεις.

1563
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Θεέ μου, φίλε...

1564
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Ναι, κοίτα εδώ. Δεν μπορώ καν...

1565
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Όχι.

1566
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Πρέπει να το διορθώσω.

1567
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Από πού να ξεκινήσω.

1568
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Τότε, ξεκίνα από εκεί.

1569
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Λες να ξέρω πώς να φτιάξω τη σκεπή;

1570
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Το ελπίζω.

1571
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Εγώ όχι.

1572
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Αλλά ξέρεις κάτι;

1573
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Θα συνεχίσω να έρχομαι.

1574
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Και ναι, θα πάρει έναν αιώνα.

1575
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Θα είναι δύσκολο,
θα κοστίσει μια περιουσία

1576
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
και ίσως αποτύχω.

1577
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Αλλά μερικές φορές πρέπει να δοκιμαζόμαστε

1578
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
γι' αυτούς που αγαπάμε.

1579
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Κι εγώ σ' αγαπώ;

1580
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Πλάκα δεν έχει;

1581
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Κατασκήνωση στο σαλόνι.

1582
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Θα ψήσουμε ζαχαρωτά στη φωτιά.

1583
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Θερμάστρα είναι.
- Εντάξει.

1584
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Τα ζαχαρωτά λιώνουν πάνω στο χαλί.

1585
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Δεν έχει σημασία.

1586
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Θα πετάξουμε το χαλί.

1587
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Δείτε το αλλιώς.

1588
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Σημασία έχει ότι περνάμε χρόνο μαζί.

1589
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Το σπίτι καταστράφηκε.

1590
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Δεν έχω δωμάτιο.

1591
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Ναι. Είναι άσχημα.

1592
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Δεν γίνεται πιο χάλια. Εντάξει;

1593
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Αλλά θα το ξεπεράσουμε.

1594
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Όπως κάνουν οι οικογένειες. Έτσι;

1595
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Ξέρω τι χρειαζόμαστε τώρα.

1596
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Ιστορία γύρω από τη φωτιά.
- Τη θερμάστρα.

1597
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Εντάξει, ιστορία γύρω από τη θερμάστρα.

1598
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Κι αυτή είναι πραγματική ιστορία.

1599
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Συνέβη πριν πολύ καιρό.

1600
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Υπήρχε ένα σπίτι στα βουνά.

1601
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
Μια οικογένεια καθόταν στο σαλόνι.

1602
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Βλέπουν έξω από το παράθυρο μια αρκούδα.

1603
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Μια χαριτωμένη αρκούδα.

1604
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Και είναι ενθουσιασμένοι.

1605
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Μόνο που κάθε φορά που πλησιάζει,

1606
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
η αρκούδα μεγαλώνει.

1607
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Ολοένα και μεγαλώνει.

1608
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
Τότε συνειδητοποιούν
ότι δεν είναι χαριτωμένη.

1609
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Είναι αρκούδα γκρίζλι.

1610
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Μετά μπαίνει μέσα στο σπίτι
και τα διαλύει όλα.

1611
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Πολύ χειρότερη από ό,τι ένα άλογο.

1612
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Διαλύει τα πάντα από όπου περνά.

1613
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Η οικογένεια εγκλωβίζεται.
- Έζησαν;

1614
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Τι; Ναι...

1615
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Ναι. Όχι. Έλα εδώ.

1616
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Ναι. Όχι.

1617
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Έζησαν όλοι.

1618
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Κανείς δεν έζησε.

1619
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Ήταν άνιση η μάχη.

1620
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Η αρκούδα...
- Το άκουσα.

1621
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Πώς το άκουσες;

1622
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Για πες μου.

1623
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Είμαι... Εντάξει.

1624
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Το ήξερα ότι δεν ήταν αληθινή ιστορία.

1625
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Έχεις δίκιο.

1626
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Δεν ήταν.

1627
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Μπορώ να σας πω...

1628
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
ότι είστε φοβερές, κορίτσια;

1629
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Και λυπάμαι πολύ που τα έκανα όλα μαντάρα.

1630
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Τι εννοείς; Μου πήρες άλογο.

1631
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Ναι.

1632
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Επειδή δεν σου μίλησα
για προσωπικό χώρο και φούσκες.

1633
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Τι;

1634
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Ναι, θα το ξαναδούμε αυτό.

1635
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Χάντλι, δεν έπρεπε

1636
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
να φύγω από τον διαγωνισμό.

1637
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Ήμουν, όπως θα έλεγες,

1638
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
Α-Σ-Υ-Χ...

1639
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
"Ασυγχώρητος" λες;

1640
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Ναι. Είσαι πανέξυπνη.

1641
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Γκρέισι,

1642
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
δεν θα σου θυμώσω που έκανες το πάρτι.

1643
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Δεν έπρεπε.

1644
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Αλλά ακολουθούσες
το κακό παράδειγμα που έδινα.

1645
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Θέλω να γίνω καλύτερος μπαμπάς. Εντάξει;

1646
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
Κι η αλήθεια είναι
ότι δεν το έχω δουλέψει ποτέ.

1647
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Ήταν πολύ εύκολο να αγαπώ εσάς τις τρεις.

1648
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Και νόμιζα ότι αυτό αρκούσε.

1649
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Αλλά δεν αρκεί.

1650
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Θέλει δουλειά.

1651
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Πολλή δουλειά.

1652
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Η μαμά σας το ήξερε.

1653
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Θα σε σκοτώσει.

1654
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Ναι.

1655
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Λοιπόν...

1656
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Όχι αν το διορθώσω.

1657
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Πώς θα το κάνεις;

1658
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Είμαι πωλητής.

1659
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Θα κάνω πωλήσεις.

1660
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Θα κάνω πιο πολλές πωλήσεις
απ' όσες έχω κάνει ποτέ.

1661
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Γεια.
- Τι θέλεις;

1662
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Θέλω να ζητήσω μια μεγάλη χάρη.

1663
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Είμαι σε δύσκολη θέση.

1664
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Ξέρω ότι δεν συμφωνούμε στη δουλειά,

1665
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
αλλά όντως σε σέβομαι,

1666
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
παρά τα όσα πιστεύεις

1667
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
με όλα όσα είπα στη δουλειά.

1668
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Αλλά η ασέβεια είναι σεβασμός.

1669
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Είναι η ίδια λέξη.

1670
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Απλώς έχει ένα "α" μπροστά.

1671
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Αλλά αν αφαιρέσεις το "α"...

1672
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Έχουμε...

1673
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Μόνο σεβασμό. Κι αυτό...

1674
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Τι θες;

1675
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Θέλω να δανειστώ
το σπίτι σου. Μόνο για αύριο.

1676
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Και σε αντάλλαγμα,

1677
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
θα σου δώσω
τα εισιτήριά μου για τους Τάιτανς.

1678
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Αλήθεια;

1679
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Ναι.

1680
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Απίστευτο.

1681
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Πίστευα ότι αυτό ήταν αδύνατο.

1682
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Νέιτ, ξέρω πόσο δύσκολο ήταν

1683
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
να βρεις το θάρρος να το πεις αυτό.

1684
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Σε είδα να εξασκείσαι στην κάμερά μου.

1685
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Ένας άντρας ζητά βοήθεια.

1686
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Τέτοια ειλικρίνεια, τέτοια ευαισθησία

1687
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
με εμπνέουν, πραγματικά.

1688
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Ευχαριστώ.

1689
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Θέλω να σε βοηθήσω.

1690
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Τι ανακούφιση, φίλε.

1691
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Κορόιδο!

1692
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Μην κλείνεις τα στόρια, φίλε.

1693
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Έλα!

1694
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Πέιτον, θέλω τα εισιτήρια.

1695
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Πέιτον!

1696
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Θέλω το σπίτι σου.

1697
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Τι;
- Δεν έχω χρόνο να σου εξηγήσω.

1698
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Είμαστε πάτσι

1699
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
που μου φόρτωσες τα παιδιά.

1700
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Εννοείς το πιτζάμα πάρτι;

1701
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Άσε τις λεπτομέρειες, εντάξει;

1702
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Ξέρεις πόσο απαίσια μου φέρεσαι;

1703
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Δεν απάντησες ούτε σε ένα μήνυμα

1704
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
που σου έστειλα.

1705
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Σε ξανακάλεσα για ντισκ γκολφ. Τίποτα.

1706
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Γιόγκα, καμία απάντηση.

1707
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Οπότε, δεν σου δίνω το σπίτι.

1708
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Τι;
- Δεν έχει σπίτι.

1709
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Τι; Στάσου.
- Ναι.

1710
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Συγγνώμη.

1711
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Τι;

1712
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Να κάνουμε παρέα.

1713
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Μπαμπάδες που μένουν σπίτι.

1714
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Έχουμε περισσότερα κοινά απ' όσα νόμιζα.

1715
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Σοβαρολογείς;

1716
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Εννοείται.

1717
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Κανένας μπαμπάς δεν κάνει παρέα μαζί μου.

1718
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Είμαι σίγουρος...

1719
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
αλλά εγώ διαφέρω.

1720
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Να σου σφίξω το χέρι;

1721
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Ναι, γιατί όχι.

1722
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Ωραία είναι.

1723
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Υψηλοί Καρδιακοί Παλμοί
125 Παλμοί το Λεπτό

1724
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Όχι.

1725
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Θεέ μου.

1726
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Πάρε το σπίτι.

1727
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Σ' ευχαριστώ, φίλε.

1728
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Αμάν.

1729
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Εντάξει, παιδιά.

1730
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Η πρόκληση που έχουμε είναι απλή.

1731
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Θα το κάνουμε σαν το σπίτι μας

1732
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
για τη ζωντανή μετάδοση της μαμάς.

1733
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Μπαμπά! Ξύπνα.

1734
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Άκουγα με τα μάτια κλειστά.

1735
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Τι κάνεις; Είπα στη μαμά να έρθει.

1736
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Εκείνη έστειλε εμένα.
Είπε ότι ίσως μάθω κάτι.

1737
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.

1738
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Εντάξει.

1739
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Το σχέδιό μου έχει πέντε απλά βήματα
που απαιτούν τέλεια συνεργασία.

1740
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Βήμα πρώτο, αναχαίτιση.

1741
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Θα βεβαιωθούμε</i>

1742
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>ότι το αμάξι που θα πάρει τη μαμά</i>

1743
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>και τη Λόρι είναι δικό μας.</i>

1744
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Θα ήθελε καμιά σας ένα φιστίκι;

1745
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Βήμα δεύτερο, παραπλάνηση.</i>

1746
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Θα εκτρέψουμε το συνεργείο</i>
<i>και θα το στείλουμε εδώ.</i>

1747
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Ψάχνετε τους Γουίλκοξ;

1748
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Μετακόμισαν. Θα σας δώσω τη διεύθυνση.

1749
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Βήμα τρίτο, εξαπάτηση.</i>

1750
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Το σπίτι του Κόνορ</i>
<i>πρέπει να μοιάζει δικό μας,</i>

1751
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>άρα οι φωτογραφίες, τα πράγματά μας</i>

1752
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>και το γενικό επίπεδο ακαταστασίας μας.</i>

1753
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Βήμα τέταρτο, στοργή.

1754
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Σημαντικότατο, κορίτσια.

1755
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Θέλω να τα δώσετε όλα για τις κάμερες.

1756
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Εγώ θα σας κοιτάω διακριτικά.

1757
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Και στο τέλος της ζωντανής μετάδοσης,
πάμε στο πέμπτο βήμα.

1758
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα.</i>

1759
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Η μαμά θα γυρίσει σπίτι,</i>

1760
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>να δει τι κάναμε</i>
<i>για να πραγματοποιήσει τα όνειρά της.</i>

1761
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>Και όλα θα πάνε καλά.</i>

1762
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Η Αστρο-υπενθύμιση</i>
<i>θα κάνει τεράστια επιτυχία...</i>

1763
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Στάσου, γιατί είμαι εκεί;

1764
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Τι;

1765
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Μάλλον το φαντάστηκα.

1766
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Ξέχνα το.
- Νομίζω ότι το 'χουμε.

1767
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Πάμε!

1768
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Καλώς ήρθατε στο Νάσβιλ.</i>

1769
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Θα σας πάμε στην πύλη όπου να 'ναι.</i>

1770
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Υπάρχει λίγη συμφόρηση,</i>

1771
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>αλλά τα καλά νέα είναι</i>
<i>ότι ήρθατε νωρίς σήμερα.</i>

1772
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Το λέω στον οδηγό.

1773
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- Να ξέρει.
- Τέλεια.

1774
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Όλοι τα πάνε περίφημα!

1775
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Θα τη δείξει η κάμερα;

1776
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Δες τα μαλλιά μου.

1777
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Αηδία.
- Λίγα λόγια, πάρε το σφυρί!

1778
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Τα πάμε τέλεια!
- Πού τη βρήκες;

1779
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
Δεν ήταν καν σε κάποιο δωμάτιο.

1780
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Έψαξες στην αποθήκη...

1781
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Δεν παραείναι ωραία εδώ μέσα;

1782
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Εννοώ, για σένα.

1783
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.

1784
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Κόνορ, έχεις σπαγγέτι
να ρίξουμε στο πάτωμα;

1785
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Γιατί κάνει νέες τρύπες στον τοίχο

1786
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
ενώ υπάρχουν τρύπες;

1787
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Φίλε, ό,τι έγινε έγινε.

1788
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Οι Αστρο-υπενθυμίσεις;

1789
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Πρέπει να πάω σπίτι.

1790
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Πίτερ!

1791
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Μπαμπά, τις πήρες;

1792
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Η πτήση έφτασε νωρίς.
<i>- Τι; Έφτασε νωρίς;</i>

1793
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Ήρθαν νωρίς!

1794
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Μπερδεύτηκα.

1795
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Στις Αναχωρήσεις

1796
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
νόμιζα ότι πάει ο κόσμος.

1797
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Όταν γύρισα πίσω,

1798
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
έφευγαν μ' ένα αμάξι.

1799
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Μπαμπά, πάνε στο σπίτι μας.</i>

1800
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Σταμάτησέ τες.

1801
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Θα τις κόψω.

1802
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Όχι, μην το κάνεις.</i>

1803
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Όταν φτάσουν στο φανάρι.</i>

1804
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Δεν σ' ακούω, γιε μου.

1805
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Θα σώσω την κατάσταση!

1806
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Τρέχουν σαν τρελοί εδώ.

1807
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Εντάξει. Θα τους σταματήσω.

1808
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Αν αυτό πάει στραβά...

1809
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
σ' αγαπώ, γιε μου.

1810
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Μ' αγαπάς;

1811
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Δεν είναι τόσο σημαντικό!
Μην το κάνεις, μπαμπά!

1812
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Μπαμπά!

1813
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Μπαμπά! Είσαι καλά;

1814
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Μπαμπά;</i>

1815
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Όλα καλά. Τα λέμε στο σπίτι.

1816
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Μπαμπά; Στάσου, τι...</i>

1817
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Γουόλτερ;

1818
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Κέιτι!

1819
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Ποιος το περίμενε;

1820
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ούτε καν...

1821
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Τον ξέρεις;
- Ναι, είναι ο πεθερός μου.

1822
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Γιατί μας έκοψες;

1823
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Κέιτι, σε ένα ατύχημα,

1824
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
ο οδηγός πίσω φταίει πάντα.

1825
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Αυτά παθαίνεις όταν κολλάς.

1826
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Γύρισες, λοιπόν.

1827
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Ναι, πηγαίναμε στο σπίτι τώρα και...

1828
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Εκεί πηγαίνω.

1829
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Θα σας πάω εγώ.

1830
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Θα μείνουμε στον τόπο του ατυχήματος.

1831
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Το δικό σου αμάξι προκάλεσε το ατύχημα.

1832
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Το δικό μου είναι οκέι.

1833
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Εντάξει, μείνε εδώ. Επιστρέφω αμέσως.

1834
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Ναι.

1835
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Τι...

1836
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Νέιτ, τι γίνεται;

1837
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Πού είσαι;
<i>- Συγγνώμη.</i>

1838
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Είχα αίτημα μεταφοράς
και έπρεπε να βγάλω λεφτά,

1839
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
να πάρω εισιτήρια για το φεστιβάλ.

1840
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- Τι;</i>
- Σοβαρά τώρα;

1841
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Μιλάω στο τηλέφωνο.</i>
- Να με πας αμέσως.

1842
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Πίτερ; Θέλω να με πας τώρα!

1843
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Ναι! Πάμε!

1844
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Συγγνώμη!

1845
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Μάλλον δεν ξέρει από φανάρια!

1846
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Κι εκείνη τη μέρα
γεννήθηκε η Αστρο-υπενθύμιση".

1847
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Δημιουργήθηκε...

1848
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Λέικγουντ Σπρινγκς;

1849
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Γουόλτερ, δεν...
- Στο πάρκο; Ξέρω.

1850
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Πάντα παρκάρουμε στο δρομάκι.
Εκεί που ήταν πάντα.

1851
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Πόσο καιρό έλειπες;

1852
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Ο Νέιτ έκανε πολύ καλή δουλειά.

1853
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Να δεις πώς ανακαίνισε το σπίτι.

1854
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Αναπάντεχο, μα θα το λατρέψεις.

1855
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Εντάξει, κυρίες.

1856
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Φτάσαμε. Αποστολή εξετελέσθη.

1857
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Μην αγχώνεσαι.

1858
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Αν πουλήσουμε 5.000 κομμάτια σήμερα,

1859
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
θα είσαι στα μαγαζιά στα τέλη του μήνα.

1860
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Κι αν όχι,

1861
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
αποκτήσαμε ωραίες αναμνήσεις στην πορεία.

1862
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Εντάξει, κυρίες.

1863
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Να σας βοηθήσω.
- Ευχαριστώ.

1864
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Παρακαλώ, κυρία Καρχαρία.

1865
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Τι συμβαίνει;

1866
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Ο Νέιτ θα σου τα εξηγήσει όλα.

1867
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Τέλεια. Και πού είναι ο Νέιτ;

1868
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Έρχομαι με φόρα!

1869
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Προσέξτε! Δεν ξέρω πώς να σταματήσω!

1870
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Νέιτ! Αμάν...

1871
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Νέιτ!

1872
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Θεέ μου, είσαι καλά;

1873
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Καλώς ήρθες σπίτι.

1874
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Καλώς ήρθες σπίτι;

1875
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Ποιανού είναι το άλογο;

1876
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Γιατί είμαστε στο σπίτι του Κόνορ;

1877
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Έκανα συμφωνία μαζί του.

1878
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Ας πούμε ότι το σπίτι μας
δεν είναι έτοιμο για κάμερες.

1879
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Όχι, ας πούμε κάτι παραπάνω.

1880
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Άσ' το καλύτερα. Πάμε μέσα
να κάνουμε τη μετάδοση.

1881
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Όχι, Νέιτ, τι συνέβη στο σπίτι μας;

1882
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Καλά, εντάξει.

1883
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Γύρισα στη δουλειά.
- Τι έκανες;

1884
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Και μετά αγόρασα στη Σαμ άλογο.

1885
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Της αγόρασες άλογο;

1886
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Αγκάλιαζε και φιλούσε τα παιδιά

1887
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
γι' αυτό το πήρα.

1888
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Και μετά νόμιζα ότι το άλογο ψόφησε.

1889
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Τα άλογα κοιμούνται ξαπλωτά.

1890
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Ανακάλυψα... Δεν το ήξερα αυτό.

1891
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Και μετά το άλογο διέλυσε το σπίτι.

1892
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Κλότσησε τα πάντα. Τα διέλυσε όλα.

1893
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Είναι καλά τα παιδιά;
- Μια χαρά.

1894
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Η στέγη κατέρρευσε.

1895
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Κατέρρευσε;
- Αυτό είναι άλλο...

1896
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Δεν φταίει καν το άλογο. Απλώς κατέρρευσε.

1897
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Οπότε, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα...

1898
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
να κατέστρεψα τη ζωή μας.

1899
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Κέιτι, είσαι έτοιμη;

1900
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Ναι. Μου δίνεις ένα λεπτό;

1901
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Εντάξει.

1902
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Νέιτ, πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;

1903
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Σου έδωσα τόσες ευκαιρίες
να μου πεις πώς πάνε τα πράγματα,

1904
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
και μου έλεγες συνεχώς ψέματα.

1905
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Νόμιζες ότι δεν θα το μάθαινα;

1906
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Όχι. Άκου, πρέπει να με εμπιστευτείς.

1907
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Δεν θα αφήσω το όνειρό σου να πεθάνει εδώ

1908
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
στους χαζούς θάμνους του Κόνορ Άσφορντ!

1909
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Απλώς πρέπει να πας μέσα.
Σε παρακαλώ, πάμε μέσα...

1910
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
και θα σου δείξω τι κάναμε
εγώ και τα παιδιά για σένα.

1911
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Θα πάω μέσα...

1912
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
αλλά δεν τελειώσαμε.

1913
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Το ξέρω.

1914
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Εντάξει.

1915
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Ας το κάνουμε.

1916
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Νομίζω ότι τα καταφέραμε.

1917
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Μου φαίνεσαι γνωστή. Από πού σε ξέρω;

1918
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Είμαι στο <i>Shark Tank.</i>

1919
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Όχι, δεν είναι αυτό.

1920
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Γεια σας.

1921
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Μαμά!
- Μαμά!

1922
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Γεια σας, μωρά μου, μου λείψατε.

1923
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Γεια.

1924
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Φοβερό.

1925
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Τι;

1926
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Απλώς εκπλήσσεται που δεν διέλυσα

1927
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
το σπίτι όσο έλειπε.

1928
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Φαίνεται πως είμαστε όλοι εδώ.

1929
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Ας ξεκινήσουμε τη ζωντανή μετάδοση. Έλα.

1930
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Εντάξει.

1931
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Ώστε εδώ γεννήθηκε η Αστρο-υπενθύμιση.

1932
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Ναι, σωστά.

1933
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Καθόμουν εδώ στην αγαπημένη μου καρέκλα,

1934
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
κοιτάζοντας την αγαπημένη μου...

1935
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
καμινάδα.

1936
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Θυμάμαι που ήθελα

1937
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
να βρω έναν καλύτερο τρόπο οργάνωσης.

1938
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Ακριβώς.
- Ναι.

1939
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Και τι λέτε για την εφεύρεση της μαμάς;

1940
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Τη χρησιμοποιώ κάθε μέρα.
Με βοηθά στο διάβασμα.

1941
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Με βοηθάει να κρατάω κοντά τα χέρια μου.

1942
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Πολύ καλό.

1943
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Με βοηθά να ντύνομαι σωστά για το σχολείο.

1944
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Τέλεια.

1945
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Κέιτι, η ζωντανή μετάδοση το λατρεύει!

1946
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Ναι;
- Ναι, είναι πολύ καλό!

1947
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Τρεις συγκροτημένες κόρες</i>

1948
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>κι ένας σύζυγος</i>
<i>που είναι απίστευτα καλός...</i>

1949
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Να παρακολουθώ διακριτικά;

1950
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Ακριβώς.
- Ναι.

1951
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Είμαι πωλητής Toyota,
ο καλύτερος εδώ, αλλά...

1952
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Τι ωραία!
- Τι συμβαίνει;

1953
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Κόνορ, τι κάνουν αυτοί στο σπίτι μου;

1954
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Πλάκα κάνεις; Δεν της το είπες;

1955
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Καθυστερήσαμε. Θα με σκοτώσει.

1956
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Λέει ότι είναι το σπίτι της;

1957
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Αυτό είναι το σπίτι μου, κουκλίτσα.

1958
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Τι συμβαίνει;

1959
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Καθυστέρησε τη μετάδοση!

1960
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Νέιτ...
- Μπαμπά, είναι ζωντανά.

1961
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Εντάξει, κόψτε
αυτό το κομμάτι. Κόψτε το όλο.

1962
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Συγγνώμη. Λόρι.

1963
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Δεν είναι σπίτι μας.

1964
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Δεν θα πω ψέματα, Νέιτ.
- Εγώ θα πω, όμως.

1965
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Γεια. Είμαστε σπίτι μας.

1966
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Νέιτ, όχι, τελείωσε.

1967
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Τελείωσε.

1968
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Εντάξει.

1969
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Φίλε.

1970
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Δεν είναι το σπίτι σας;

1971
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Όχι.

1972
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Δεν είναι. Λυπάμαι.

1973
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Άκου...

1974
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Καρχαρία...
- Λέγε με Λόρι.

1975
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Η αλήθεια είναι ότι το σπίτι μας
είναι σε μεγάλο χάλι αυτήν τη στιγμή.

1976
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Νόμιζα ότι μπορούσα να κάνω εσένα.

1977
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Το κάνεις να φαίνεται τόσο εύκολο,

1978
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
αλλά δεν είναι. Είναι δύσκολο.

1979
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Πάρα πολύ δύσκολο.

1980
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Έτσι μπράβο.

1981
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Πάντα τα έκανα όλα με τον εύκολο τρόπο.

1982
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Μα το τελευταίο 12ωρο

1983
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
ήταν ό,τι πιο δύσκολο
έχω κάνει στη ζωή μου.

1984
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Έδωσα και τα εισιτήρια των Tάιτανς
για να τα διορθώσω όλα.

1985
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Έδωσες τα εισιτήριά σου;

1986
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Δεν τα αξίζω.

1987
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Ως κουβαλητής νόμιζα
ότι αυτό μόνο είχα να προσφέρω.

1988
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Αλλά ο τελευταίος μήνας
σπίτι με τα κορίτσια

1989
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
ήταν καλύτερος

1990
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
από όλα τα εισιτήρια του κόσμου.

1991
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Το αστείο είναι...

1992
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
ότι προσπάθησα να γίνω μια εκδοχή σου

1993
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
και απέτυχα παταγωδώς.

1994
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
Νομίζω ότι αυτό
με έκανε μια καλύτερη εκδοχή μου.

1995
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Πάω να πάρω την πρώην γυναίκα μου.

1996
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Ξέρεις κάτι; Θα σου αρέσει αυτό.

1997
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Χρησιμοποίησα την Αστρο-υπενθύμιση

1998
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
για να στήσω όλη αυτήν την τρέλα.

1999
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Γιατί ακόμα κι ένας μπαμπάς σαν εμένα

2000
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
μπορεί να χρησιμοποιήσει
την Αστρο-υπενθύμιση.

2001
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Αλλά δεν θέλω να σας τα πω εγώ αυτά.

2002
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Ας τα ακούσουμε από την πανέμορφη,
πανέξυπνη γυναίκα μου, την Κέιτι.

2003
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Εξήγησέ τους εσύ.

2004
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Εντάξει. Ναι.

2005
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Αν με ακολουθήσετε,
θα σας δείξω την Αστρο-υπενθύμιση.

2006
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Η ζωντανή μετάδοση φυσάει.

2007
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Τα καταφέρατε.

2008
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Ελάτε εδώ.

2009
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Δεν το πιστεύω, είμαι τόσο χαρούμενος.

2010
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Με κάνετε τόσο περήφανο.

2011
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Φίλε, κοίταξέ μας.</i>

2012
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Τελικά είχαμε αίσιο τέλος.</i>

2013
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Δεν πήρε τόσο χρόνο</i>
<i>όσο ο Κίγκαν να φτιάξει τη σκεπή μας,</i>

2014
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>αλλά έφτιαξα το εσωτερικό</i>
<i>του σπιτιού αρκετά καλά.</i>

2015
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Σίγουρα δεν θες βοήθεια;

2016
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Όχι, σου είπα ότι το 'χω.

2017
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Άδεια να μπω στη φούσκα σου;

2018
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Πάντα. Έλα.

2019
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Θα με βοηθήσεις να βάψω;

2020
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Ναι.
- Έλα. Εντάξει.

2021
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Ξεκινάς από εκεί.

2022
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Έτσι. Πάνω και κάτω.

2023
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Αφήσαμε τον Κίγκαν</i>
<i>να βάλει διαφημιστική πινακίδα.</i>

2024
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Δεν έχει άλλη δουλειά.</i>

2025
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Το βλέπουμε χλωμό,</i>
<i>αλλά βάλαμε την πινακίδα.</i>

2026
01:30:44,898 --> 01:30:47,776
<i>Άφησα την Toyota</i>
<i>κι είμαι πωλητής Αστρο-υπενθύμισης.</i>

2027
01:30:47,860 --> 01:30:48,861
ΤΕΝΕΣΙ ΤΑΪΤΑΝΣ

2028
01:30:48,944 --> 01:30:50,696
<i>Είμαι το νούμερο ένα της Κέιτι.</i>

2029
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Και πριν ήμουν.</i>

2030
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Καταλαβαίνετε.</i>

2031
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Βρήκαμε επιτέλους</i>
<i>τη σωστή ισορροπία εργασίας-ζωής.</i>

2032
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Είμαστε μαζί σ' αυτό τώρα,</i>
<i>όπως πρέπει να είναι οι οικογένειες.</i>

2033
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Σαμ.

2034
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Ζαχαρωτά! Δώσ' τα μου!

2035
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Σε παρακαλώ, μην τα φας αμέσως.

2036
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Χάντλι, λαχανικά.

2037
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Σίγουρα δεν θες πατάτες;

2038
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
Ο-Χ-Ι.

2039
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Ποπκόρν για την Γκρέισι.

2040
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- Μπράιαν.
- Ωραία.

2041
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

2042
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Εντάξει, μωρό μου.

2043
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Η Χάντλι έχει εξάσκηση

2044
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
για διαγωνισμό ορθογραφίας την Τρίτη.

2045
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Η Σαμ, ιππασία με τον Κανελή.

2046
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Αναλαμβάνω τη Χάντλι, αν θέλεις...

2047
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Όχι, πήρα το μάθημά μου.

2048
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Δεν θα χάσω ποτέ ξανά
κάτι σχετικό με ορθογραφία.

2049
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Εκτός αν είναι άγνωστη λέξη.

2050
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- Όπως πολλές λέξεις.
- Τέλεια.

2051
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Κυρίες και κύριοι,</i>

2052
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>κοιτάξτε τη Γιγαντοοθόνη, σας παρακαλώ.</i>

2053
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Ένα θερμό καλωσόρισμα</i>

2054
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>στον Πωλητή Χρονιάς</i>
<i>της Toyota Γουέστ Κόρνερς...</i>

2055
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Ορίστε.

2056
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>Πέιτον Μαχάρ!</i>

2057
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Ναι, του αξίζει.

2058
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Μάλλον με το στέρνο τα παίρνει.

2059
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Είσαι ο δικός μου Πωλητής Χρονιάς.

2060
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Ο μόνος σου πωλητής.

2061
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Επίσης, στον σημερινό αγώνα έχουμε</i>
<i>μια ντόπια εφευρέτη κι επιχειρηματία,</i>

2062
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>που εμφανίστηκε στο </i>Shark Tank.

2063
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Στην οθόνη μπαίνεις κι αλλιώς.

2064
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Τι;

2065
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Χειροκροτήστε την εφευρέτη</i>
<i>της Αστρο-υπενθύμισης</i>

2066
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Κέιτι Γουίλκοξ!</i>

2067
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
Αυτή είναι η μαμά μου!

2068
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Καλωσορίστε στη σκηνή τον Νέιτ Μπαργκέτσι!</i>

2069
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Ο μπαμπάς μου, ο Νέιτ Μπαργκέτσι!</i>

2070
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Φιλιά για όλους!
- Όχι! Μπαμπά, σταμάτα!

2071
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Μ' αρέσει να έχω κορίτσια.
Τον κόσμο των κοριτσιών ξέρω.

2072
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Όταν γίνει 45, εγώ θα της πω
"Άσε μας να ζήσουμε μαζί σου".

2073
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Προσλάβαμε εργολάβο.
Ο εργολάβος είναι πολύ καλή δουλειά.

2074
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Επειδή μπορείς να καταστρέψεις
τη ζωή κάποιου και να φύγεις.

2075
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Προσοχή!

2076
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Αν προσλάβουμε τεχνίτη στο σπίτι,

2077
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
ξέρω ότι δεν κάνει μόνο αυτήν τη δουλειά.

2078
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Γεια σου, αγάπη μου. Όλα καλά.
Ήταν απλώς... η κάμερα της εξώπορτας.

2079
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Λάθος συναγερμός. Ζώα που έτρεχαν τριγύρω.

2080
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Άλογα.

2081
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Ασβός. Μυρμηγκοφάγος. Βασιλική κόμπρα.

2082
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Αιλουροτίγρεις.
- Τι; Όχι.

2083
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Σκίουροι ήταν. Οι σκίουροι τρέχουν.

2084
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Είναι εποχή ζευγαρώματος...
- Δεν είναι.

2085
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Πρέπει να τους δώσεις
μια ομαδική δραστηριότητα.

2086
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Συγγνώμη.

2087
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Βγάζουμε τα σκουπίδια μας... μια μέρα.
Δεν ξέρω πότε, μια μέρα.

2088
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Είναι μέρα σκουπιδιών!

2089
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Ξεχάσαμε να τα βγάλουμε πριν δυο βδομάδες.

2090
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Αυτό το άγχος μπορεί
να διαλύσει μια οικογένεια.

2091
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Περιμένετε!

2092
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Όλη την εβδομάδα λέγαμε
"Φάτε όλοι με τα χέρια".

2093
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
"Βάλτε τα σκουπίδια
στις τσέπες και πάρτε τα σπίτι".

2094
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Μην το κάνεις.

2095
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Είναι πολύ καυτό, συγγνώμη.

2096
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Παραείναι καυτό.

2097
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Έχουν κοτόπουλο ελευθέρας βοσκής
και όχι ελευθέρας βοσκής.

2098
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Αυτό το κοτόπουλο κυκλοφορεί ελεύθερο.

2099
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Προφανώς, όχι στο μαγαζί.
Είναι ψόφιο στο μαγαζί.

2100
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Αλλά έχουν ακόμα λίστα
με τα χόμπι του στο πακέτο.

2101
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Η γυναίκα μου μου ζήτησε
να πάρω αυγά. Έχω τρελαθεί.

2102
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Πήγα για γάλα νωρίτερα και τα έχασα.
Δεν μπορώ και αυγά τώρα.

2103
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Έμαθα ότι τα άλογα ξαπλώνουν
για να κοιμηθούν. Δεν το ήξερα αυτό.

2104
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Είναι ζωντανό!

2105
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Μάλλον δεν το σκέφτεσαι όταν το αγοράζεις.</i>

2106
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Ένα τεράστιο πράγμα νεκρό στην αυλή σου.

2107
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Δεν μπορείς να το σύρεις
ως το δάσος με το πόδι σου.

2108
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Σταμάτα!

2109
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Ήταν η σειρά μου κι είπα
"Έναν κρύο καφέ με κρέμα".

2110
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Λέει "Με κρέμα;" Λέω "Ναι".

2111
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Είπε άλλη μια φορά "Άρα φρέντο με κρέμα;"

2112
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Και τότε, έπρεπε να πω "Τι συμβαίνει εδώ;"

2113
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Πριν προλάβω να τον πάρω,
γύρισε με ένα κουτί σαντιγί.

2114
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Κοιτάω κάτω</i>

2115
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>κι αρχίζει να βάζει σαντιγί</i>
<i>πάνω στον φρέντο μου.</i>

2116
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Και λέω "Αυτό νόμιζες ότι είπα πριν;

2117
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Δεν θα έλεγα 'Φρέντο με σαντιγί';

2118
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Νομίζεις ότι είμαι παλαβός;"

2119
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Είπες ότι θα μου έβαζες κι άλλο.
- Θα σου βάλω.

2120
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Εμείς βγάζαμε λεφτά.

2121
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Στοπ.

2122
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.

2123
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Σημαίνει τα πάντα.

2124
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Η καλύτερη ομάδα που γνώρισα.

2125
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Ευχαριστώ πολύ.

2126
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Να τος ο δικός μου!

2127
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Θέλω να σας ευχαριστήσω. Είστε φοβεροί.

2128
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Ευχαριστώ πολύ!

2129
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Πολυξένη Γεωργίου



