1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Ihastutte siihen.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Auto on kerrassaan upea.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Hienot mukitelineet.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Minun lapsuudessani niitä ei ollut.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Pidättehän mukeista?
Niitä varmaan riittää.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Eikö teillä olekin teini?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Nimeni on Nate Wilcox,</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>ja olen paras automyyjä</i>
<i>Mississippin tällä puolen.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Tämä on turvallisin auto tiellä.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Tämä on äänekkäin auto!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Monien mielestä autokauppa -</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>on pelkkää tekohymyä ja kättelyä.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Ei minulle! Kyse on asiakkaani</i>
<i>tarpeiden ymmärtämisestä.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Tarkoitan, että autan heitä</i>
<i>ratkaisemaan ongelmia.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Aloitat yliopiston.

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Kaikki ajavat isoja ja näyttäviä autoja.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Haluat erottua joukosta.
Haluat olla muistettava.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Näin se tehdään.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Tila-autollako?
- Tietenkin tila-autolla!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Ajoin tällaista lukiossa,
ja kaikki pitivät siitä.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Olin tanssiaisten kuningas.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Sinäkö?
- Joo.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Koulu oli pieni ja tyttövoittoinen,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
mutta he puhuvat autosta yhä.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Sisällä on jopa kylmälaukku.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Tämä on tapani myydä autoja.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Se on toiminut tähän mennessä.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Elän amerikkalaista unelmaa.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Asun kauniilla alueella.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Omistan kauniin kodin.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Minulla on kolme upeaa tytärtä</i>
<i>ja uskomaton vaimo.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Mitä voin sanoa? Elämä on hyvää.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Olen perheen elättäjä,</i>
<i>ja Katie on kotiäiti.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Se voi kuulostaa vanhanaikaiselta,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>mutta meille tärkeintä on</i>
<i>työ- ja yksityiselämän tasapaino.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Minä hoidan työn, Katie hoitaa elämän.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Ole kiltti!
- Lopeta! Ei.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Olet kärsimätön. Odota vuoroasi.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Omahyväinen. O-M-A...
- Äiti,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley tavaa taas!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Tavaako hän oikein?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- En tiedä.
- Kyllä.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Hän on todella tarkka.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Koko maailmaamme toimii hänen</i>
<i>luomallaan värikoodijärjestelmällä.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>En tiedä, mitä värit tarkoittavat,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>mutta en ole se, joka hakee lapset,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>joten minun ei kai tarvitse.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}"Osta Samille hevonen"?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Se on kalenterissa.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Hyvä yritys.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}En kuule. Mitä sanoit?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Katie ei tee kaikkea yksin. Minä autan.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Yksi töistäni on roskien vieminen,</i>
<i>enkä koskaan unohda sitä.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Hetkinen, on roskapäivä!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Odottakaa!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Älkää menkö!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Odottakaa!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Odottakaa!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Myönnetään, välillä unohdan roskat.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Mutta jos tekisin kaiken oikein,</i>
<i>tämä olisi aika tylsä elokuva.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Ettekö nähneet?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Ei, näimme kaiken.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Miksette sitten pysähtyneet?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Tämä on kierrätysauto.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Roskat haettiin jo.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Hänen tanssiliikkeensä ovat söpöjä.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Ja katso noita hymykuoppia.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Äiti, Gracie vaahtoaa pojasta.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Laita se pois -

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
ennen kuin isäsi palaa.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Äiti, olen 13-vuotias.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Saan pitää pojista.
- Tiedän sen.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Mutta joskus isillä kestää kauemmin -

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
hyväksyä se.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Roskat hoidettu.
- Miten meni?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Miksi? Mitä kuulit?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Mitä hupparissasi on?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Mitä?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Voi sentään...

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Se varmaan putosi puusta!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Isä, paljonko hevonen maksaa?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Luultavasti liikaa.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Emme ole perhe, joilla on varaa hevoseen.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Kiitos, Nate. Muista, Sam, ei hevosia.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Miksi ei?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Hevosella, johon meillä olisi varaa,
olisi ongelmia.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Entä jos sinua potkaistaan päähän?
Et toipuisi siitä.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Hevonen potkaisi Lincolnia päähän.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Tuo ei ole totta.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
10-vuotiaana. Hän melkein kuoli.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Paras kuulemani comeback-tarina.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Varsinainen vuohi!

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Saammeko sellaisen?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Vuohella on suorakulmaiset silmät.
Niitä ei halua katsoa.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Meillä on varaa ehkä hamsteriin.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Marsuun hyvänä vuotena.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Kultakalarahaa meillä on runsaasti.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Mikä tämä on? Onko tämä tähtijuttusi?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
On. Kutsun sitä Tähtimuistioksi.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Sakaroissa on pieniä muistilappuja,

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
jotka auttavat tyttöjä.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Hyvänen aika, tämä näyttää ostetulta.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
Niin minäkin sanoin.

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Todella ammattimaista.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Kiitos.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Olette onnekkaita,
kun teillä on noin lahjakas äiti.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Haluan ajatella niin.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Niinkö?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Kaikkien pitäisi saada suukko!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Ei! Lopeta!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Anna minulle!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Suukkohirviölle suukko!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Mitä tuolla tapahtui?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Pesukarhujen tekosia.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Muru, muista,
että syömme illallista Ashfordeilla.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Averyn vanhemmat, Conor ja Angela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Olemme luokkavanhempia.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Hän on isä, joka odottaa tapaamistasi.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Hän kyselee sinusta.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Se tyyppikö?
- Siitä tulee hauskaa.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Tykkään hengailla tuntemattoman kanssa.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Heippa, isä.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Heippa!
- Hyvää työpäivää.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Rakastan sinua.
- Samoin.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Heippa.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Laita kolme taululle!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
En tiedä miksi, mutta tänään menee lujaa.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Noin sitä pitää.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Tässä on kahvisi mieltymystesi mukaan.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Yksi kerma, 14 sokeria.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Montako kertaa olet ollut
Vuoden myyntimies? Kuusi?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
En tee sitä tittelin takia.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Teen sen -

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
Titan-lippujen takia.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
VUODEN MYYNTIMIES

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Teen sen perheeni vuoksi,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>koska he rakastavat eniten sitä,</i>
<i>kun katsovat jättinäyttöä -</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>ja näkevät stadionin täynnä</i>
<i>Titans-faneja hurraamassa nimeäni.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Heidän vuotensa kohokohta</i>
<i>on nähdä minut jättinäytöllä.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Olet todellinen perhemies.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Kiitos.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Eikä. Uskomatonta.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Valitsit hyvän auton.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Se kestää 20 vuotta.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Et tarvitse uutta autoa
ennen kuin täytät 50.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Lopeta.
- Olen tosissani.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis vie sinut toimistooni.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Kaipaa minua.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, laita housut jalkaan.

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Esimiehet eivät saa nähdä sinua näin.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Onko tuo naisten paita?
- On.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Olen kyllästynyt häviämään Natelle,

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
joten muutin strategiaani.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Keskityn naisiin,

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
ja rintalihaksilla tienaa.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Näittekö tuon?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- En.
- Ei tuota.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Näittekö Toyotan tanssivan? Peytonin?

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Toyotan?
- Kauanko olet harjoitellut?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
45-50 minuuttia tänä aamuna.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Liput ovat sinun.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Pakistanilaista myyntimiestä ei vaihdeta.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Urakoitsija oli painajainen.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Kauanko remontti kesti?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Kuusi vuotta.
- Kuusi vuotta. Vau.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Pojat vain grillaavat.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Kivaa.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Viiden sekan sääntö.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Voin syödä tuon.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Selvä.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Mitä nämä frisbeet ovat?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Frisbeegolfia! Pelaatko?
- Vau.

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
En.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Yritän hioa taitojani.
- Niin.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Pitää päästä vauhtiin.

178
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Vau.
- Niin.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Mihin yrität osua?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Hän yrittää tehdä vaikutuksen mieheesi.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Hän asensi sen tänään.
- Suloista.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Anteeksi.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Siitä on tulossa vaara.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Voi taivas.

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
Olen pahoillani, Avery.

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Osuit kohteeseen.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Conor, taitaa riittää.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Käännätkö nämä purilaiset?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Joo. Vau.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Luulin, että nämä ovat röstiperunoita.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, miten töissä menee?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Todella hyvin. Myynti on noussut.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Voitimme vihdoin sen oikeusjutun.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Tuomari sanoi:

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Jos et kestä kuumaa, pois keittiöstä."

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Jättipotti.
- Hienoa. Onneksi olkoon.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Hitsi! Unohdin hakea
lautasliinoja myyjäisiin.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Ei hätää, Conor.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Haemme niitä kotimatkalla.
- Niinkö?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Keith saa tehdä sen.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Kuka Keith on?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Assistenttini.
Hän hoitaa kaiken puolestani.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Matkat ja kulut, aikatauluni.

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
Keith hoitaa
kaikki tärkeät asiat elämässäni.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Hän on korvaamaton.

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Viime vuonna unohdin isänpäivän.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Mutta ei väliä.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith oli jo lähettänyt Conorille
kauniin pionikimpun.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Oli hienoa saada se häneltä.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Kiva.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Katellakin on assistentti.
- Mitä? Minullako?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
On. Tähtijuttu lasten reppuja varten.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Ei.
- Tähtijuttu?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Joo. Kerro hänelle.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Se on mahtava.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Pikkujuttu, jonka kehitin tytöille -

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
avuksi kouluun valmistautumisessa.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Älä ole niin vaatimaton.

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Mitä Conor on keksinyt?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Ei mitään. Eikä koskaan keksikään.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
En vielä!

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Vaimomyrkkyä!

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Ei. En tekisi niin.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Mitä pidit Conorista?
- En tiedä.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Minulla on enemmän yhteistä
hänen naimansa Angela-hemmon kanssa.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Angelasta puheen ollen...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Hän uskoo, että Tähtimuistio on -

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
loistava idea.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Äidit oikeasti ostaisivat niitä.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Totta kai. Se on hieno keksintö.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Niinkö?
- Kuin pussinsulkija.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Käytimme kuminauhoja kuin barbaarit.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Sitten pussinsulkija keksittiin.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Olen naimisissa sen keksijän kanssa.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Voinko siis lanseerata sen?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Angelan yritys sponsoroi
käsityömessuja Centennial Parkissa,

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
ja hän järjestää minulle kojun.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Totta kai.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Niinkö?
- Vitsailetko?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Jos se tekee sinut onnelliseksi,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
tee se. Sinun on pakko.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Okei.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

245
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Siksi keksin Tähtimuistion.

246
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Tähden sakarat ovat
muokattavia muistilappuja tehtävistä,

247
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
joita lasten pitää tehdä,

248
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
ennen kuin he lähtevät talosta aamulla.

249
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Ja kyllä,
edessänne pitäisi olla näytteitä.

250
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Mistä tässä on kyse?

251
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Laitetaanko näihin lappuja?</i>

252
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Kyllä, vanhempi ja lapsi voivat päättää,</i>
<i>mitä tehtävät ovat,</i>

253
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>ja ne tehdään yhdessä.</i>

254
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Uskomatonta, että äiti on TV:ssä.

255
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam! Tuo ruoka on juontajille.

256
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Ruoka on kaikille.

257
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Tee sitten minullekin lautanen.

258
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Äidille puhutaan.
- Sori.

259
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Oletko myynyt näitä?</i>

260
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Lanseerattuamme tuotteen
puoli vuotta sitten olkkarissamme -

261
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
olemme myyneet noin 2 000 kappaletta.

262
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Vain 2 000 siinä ajassa?

263
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
No, 2 000 kotiäitinä.

264
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Minulla on kolme lasta...
- Oletko kokopäiväinen äiti?

265
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Olen. Meillä on kolme kaunista tytärtä.

266
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Miten aiot johtaa yritystä?

267
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Et voi huolehtia lapsista
ja olla toimitusjohtaja.

268
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Ehkä hänellä on hoitaja.

269
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Naiset tekevät niin.
- Totta.

270
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Onko teillä lastenhoitajaa?
- Ei.

271
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Entä miehesi?

272
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Entä hän?
- Nate?

273
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Niin.

274
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>En ole kysynyt häneltä,</i>

275
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}- <i>mutta toki.</i>
<i>- Hetkinen.</i>

276
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}- <i>Onko hän täällä?</i>
<i>- Kyllä.</i>

277
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Tuo hänet tänne.</i>

278
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
- <i>Oikeasti?</i>
<i>- Kyllä.</i>

279
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
- <i>Onko hän täällä?</i>
<i>- Hän on takahuoneessa.</i>

280
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
- <i>En...</i>
<i>- Jos haluat diilin -</i>

281
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
- <i>ja yrityksen...</i>
- Selvä.

282
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
- <i>Haluan.</i>
- Meidän pitää mennä...

283
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Mennä? Minne?
- Meidän pitää mennä.

284
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
Isä? Minne sinä menet?

285
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Mutta...
- Voi luoja.

286
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
- <i>Tuokaa hänet.</i>
<i>- Sopiiko tämä?</i>

287
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
<i>Haluamme nähdä hänet.</i>

288
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Nyt hän tulee.</i>

289
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}- <i>Sieltä hän tulee.</i>
<i>- Niin.</i>

290
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Hän vain katselee.

291
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Minusta...
- Onko hän sokea?

292
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
He halusivat jutella.

293
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Hetkinen.

294
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Jätän väliin.
- Mitä? Miksi?

295
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Hän pitelee donitsia!

296
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Heillä ei ollut...

297
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Roskista ei ollut.
- Voit syödä sen loppuun.

298
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Nyt se on poissa.

299
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Se on poissa.

300
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Selvä.
- Onko tämä pilaa?

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Vetäydyn. Olen pahoillani.
- Vau.

302
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Vetäydyn.
- Minäkin.

303
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Hei.

304
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Emme halua nähdä.

305
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.

306
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, kun olet niellyt sen,

307
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
kerro itsestäsi. Mitä teet?

308
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Myyn Toyotoja.

309
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Hyvä. Selvä.

310
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Autoliikkeeni paras myyjä.

311
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Niinkö?
- Niin.

312
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Sitä on vaikea uskoa.

313
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Älä kuuntele heitä.

314
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, minä uskon tuotteeseesi.

315
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Tarjoan sinulle 100 000 dollaria -

316
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
20 prosentista yhtiöstäsi...

317
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
- <i>Pilailetko?</i>
<i>- Voi luoja!</i>

318
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>En pilaile.</i>

319
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
- <i>Lori.</i>
<i>- Uskon häneen.</i>

320
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Se riippuu yhdestä asiasta.</i>

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Siitä, että otat vapaata töistä,

322
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
jotta sinä voit huolehtia lapsista -

323
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
ja Katie yrityksestä.

324
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Totta kai. Voin tehdä sen.

325
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Todellako?

326
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Niin. Miksi olet yllättynyt?

327
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Hän katsoo isoja, tyhmiä silmiäsi -

328
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
miettien, mikä katastrofi se olisi.

329
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Pilailetko?
Et ole kasvattanut lapsia yksin.

330
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Ajattelin...

331
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Sinähän vetäydyit jo.

332
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Voimmeko puhua tästä hetken?

333
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
- <i>Anteeksi.</i>
- Mistä hän haluaa puhua?

334
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Puhukaa keskenänne.</i>

335
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Mitä teemme?
- Tee se.

336
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Tee se.
- Niinkö?

337
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Tämä on hullua.
- Entä työsi?

338
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
Olet paras myyjä.

339
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Se on sinulle tärkeää.

340
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Olen muita edellä. Voin lähteä vuodeksi.

341
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Ehkä voit pyytää äitiäsi auttamaan.

342
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
En soita äidilleni.

343
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Kuinka vaikeaa se voi olla?

344
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Voisin tehdä 80 prosenttia siitä,
mitä sinä.

345
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
80 prosenttia? Et selvästikään tiedä,
kuinka paljon työtä teen.

346
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
75 prosenttia.

347
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Nyt ei ole oikea aika tähän.

348
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Tiedätkö, mitä pesuainetta käytämme?

349
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Ei sillä ole väliä. Meillä on sitä jo.

350
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Miten vanhempainportaaliin pääsee?

351
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Onko se velhojuttu?

352
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portaalit eivät ole todellisia.

353
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Mikä kestää näin kauan?

354
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Enää kaksi sekuntia.

355
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Niin.
- Tämä ei ole ikuista.

356
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Vain saadaksemme yrityksen käyntiin.

357
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Luota minuun.

358
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Pystyn tähän.

359
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Onko meillä sopimus?

360
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Niin.

361
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Hyväksyn ehdotuksesi.

362
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Ei!

363
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Okei sitten.

364
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Onneksi olkoon!</i>

365
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Olen niin innoissani!

366
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Siitä tulee mahtavaa.

367
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Kiitos paljon.
- Ole hyvä.

368
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Luoja! Kiitos.
- Siitä tulee mahtavaa.

369
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- Entä sinä? Onnittelut myös.
- Niin. Kiitos.

370
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Toivotan onnea.

371
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Se ei ole kirurgiaa...
- Selvä.

372
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Mutta kiitos.

373
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Niin. Kiitos.
- Hyvä.

374
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Lykkyä tykö!

375
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Tarvitsette sitä.

376
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Voi luoja.

377
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Miksi olet hermostunut?

378
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Tämä on jännittävää.

379
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Olen innoissani.

380
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Etelä-Korea on niin kaukana,

381
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
enkä ole ollut erossa lapsista
päivää kauempaa.

382
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Vain kaksi viikkoa.

383
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Ihan kuin räjäyttäisin talon.

384
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Tiedän.

385
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Pahempaakin voisi tapahtua.

386
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Ja varmasti tapahtuu.

387
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Kulta, voisitko laittaa aamiaista,

388
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
kun herätän tytöt?

389
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Montako lasta meillä onkaan? Unohdin.

390
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Näin pienen lapsen toissa päivänä.

391
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Milloin hän ilmaantui?

392
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Okei, hoidan tämän. Aamiainen.

393
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Päivän helpoin ateria.

394
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Spagetti kuuluu kai tuonne.

395
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Helppo nakki.

396
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Jep.

397
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Mene jo läpi.

398
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Aivan sama.

399
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Lisäkalsiumia.

400
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Paahtoleipää.

401
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Rikkinäinen!

402
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Täydellistä.

403
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Heippa.

404
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Kuten pyhiinvaeltajat tekivät sen.

405
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Älä käytä samaa asua.
- Pidin tätä ensin!

406
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Kopioit aina asuni!
- Enkä!

407
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Sano vain, että haluat olla minä.
- En halua.

408
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Aamiainen on valmis.

409
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
En syö munakokkelia.

410
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Mitä? Luulin, että pidät siitä.

411
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Siitä on kuukausi, isä.

412
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Nyt vihaan niitä.

413
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Minä pidän munakokkelista.
- Etkä pidä.

414
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Valehtelen.

415
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Mistä sitten pidätte?

416
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Mistä tahansa muusta.

417
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Hedelmäkarkeista.
- Salaatista.

418
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Tacoista.
- Kirpeistä.

419
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushista.
- Kyllä!

420
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Kaikki karkki on hyvää.

421
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
Toki, Sam.

422
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Isä, oletko nyt äiti?

423
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Kyllä, olen äitisi.

424
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Voimmeko meikata sinut?
- Joo!

425
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Katsotaan.

426
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Oletko valmis tähän?

427
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Meissä on kestettävää.
- Niin.

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
En pidä siitä, että tiedätte sen.

429
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Ja olen isänne.

430
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
En ole vieras. Minä vain...

431
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Aamurutiiniin tottuminen vie aikaa.

432
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Minun aamurutiinini on helppo.

433
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Juon vain kahvia.
- Ei juo.

434
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Joten...
- Saan karkkia.

435
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Älä paljasta.
- Aina.

436
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Olet ärsyttävä.
- Karkkia.

437
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam ja Gracie eivät syö munia.

438
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Puhuimme siitä juuri.
Leivänpaahdin on rikki.

439
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Mitä?
- Hullua.

440
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Käytän sitä paljon.

441
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Rikki vai irti pistorasiasta?

442
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Tiedän vain, kun jokin on rikki.

443
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Kävisikö murot?

444
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Joo!
- Ei.

445
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Kävisikö kaurapuuro hedelmillä?

446
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Okei.
- Eikä.

447
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Ei.
- Sitä on varmaan jossain.

448
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Olkoon.
- Niin.

449
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Okei. Käydään tämä läpi vielä kerran.

450
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam haetaan klo 14.45.

451
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley ja Gracie klo 15.15.
Ellei ole keskiviikko,

452
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
silloin toisinpäin, tai perjantai,

453
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
jolloin samaan aikaan.

454
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Sinun pitää vain hakea ripeästi kaikki.

455
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Voi veljet.

456
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Tämä saattaa hermostuttaa sinua,

457
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
mutta kaikki on hyvin.

458
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Kaikki on tässä.

459
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Luota komentokeskukseen,

460
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
niin pärjäät hyvin.

461
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Tämä komentokeskus
on aina pelottanut minua.

462
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Mutta otan siitä selvää.

463
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Niin teet.

464
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Teen pari omaa säätöäni. Yökylä?

465
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Ei kiitos.

466
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Olen 13 tuntia edellä,

467
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
joten nukun,

468
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
kun täällä on keskipäivä.

469
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Pese pyyhkeet ensin,

470
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- ja vaatteet erikseen.
- Niin.

471
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Mitä muuta? Tarkista -

472
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Hadleyn tulivuori.

473
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Se taisi täyttyä.

474
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Kannattaa liottaa -

475
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
kattila tiskialtaassa.

476
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Nyt hetikö?

477
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Ei. Nyt lisäät vettä keittääksesi sen.

478
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Sitten liotat tiskialtaassa.
- Selvä.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Tytöt! Lapseni!

480
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Tulen kaipaamaan teitä niin paljon.

481
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Voiko isä mennä sinun sijastasi?
- Ei.

482
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Voiko hän mennä muualle?

483
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Kuulen teidät.
- Palaan -

484
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
ennen kuin huomaattekaan.
Lupaan. Halataan.

485
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Me kaikki kuolemme.

486
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Hei! Korjasin leivänpaahtimen.

487
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Heippa.
- Heippa.

488
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Pidä hauskaa.
- Rakastan teitä.

489
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Älä huoli mistään.

490
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Kun palaat,
talo on täysin samassa kunnossa.

491
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Isä, etuovi on lukossa.
Onko sinulla avaimia?

492
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Ei. Jatka vain vilkuttamista.

493
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Laitamme Samin takaikkunan läpi.

494
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Jes!

495
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Nashvillen paras Toyota-myyjä
Nate Wilcox

496
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Selvä. Kuka jää ensin pois kyydistä?

497
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Et edes aja oikeaan suuntaan.

498
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Sinun kouluunko?

499
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Mihinkään niistä.

500
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Etkö tiedä, missä koulumme ovat?

501
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Tiedän kyllä.

502
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Tiedän, mutta laitan
varmuuden vuoksi GPS:n päälle.

503
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Sanokaa koulujenne nimet ääneen.

504
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Voimmeko pelata laser tagia sen sijaan?

505
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Ei! Kerro koulusi nimi,
tai soitan äidille lentokentälle.

506
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Soitatko äidille -

507
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
ja myönnät, ettet tiedä koulujemme -

508
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
sijainteja tai nimiä?

509
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Niin teen.
En välitä, miten pahalta näytän.

510
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-U-F-F-I-A.
- Ei.

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Ei. Lasken kolmeen.

512
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Kertokaa joku koulunne nimi.

513
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Yksi,

514
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- kaksi...
- Soitin puolestasi.

515
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Mitä? Ei! Sam, anna puhelin.
- Se soi!

516
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Soi!
- Katkaise puhelu.

517
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Minä...
- Mitä, isä?

518
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Ei! Minä...

519
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Sano se!
- Myönnä se.

520
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Ei, minä vain...

521
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag!

522
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Isä, varo.
- Varon.

523
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Anna se.
- Minulla ei ole sitä.

524
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Sano se! Olit...

525
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Hyvä on, bluffasin vain!

526
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Tiesin sen!

527
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Katkaise puhelu!
- Isä! Varo!

528
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Hei, miten menee?</i>
<i>Kaipaatteko minua jo nyt?</i>

529
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Mitä teet täällä?

530
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Muistutan itseäni, että olen hyvä jossain.

531
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Huomasin, että kuvani on poissa.

532
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Se on työntekijäkuva,
etkä ole enää työntekijä.

533
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, en lopettanut. Olen lomalla.

534
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Tuttu tarina.

535
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Sinun pitää selvittää prioriteettisi.

536
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Lapseni ovat etusijalla.

537
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Hienoa. Sattuu, kun sanot tuon ääneen.

538
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Ymmärtäisit, jos sinulla olisi lapsia.

539
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Minulla on lapsia.

540
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Mitä?
- Minulla on viisi lasta.

541
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Mutta en puhu heistä töissä.

542
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Mistä sait lapsia?

543
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Häiritseekö hän sinua?

544
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Mitä paidallesi tapahtui?
Räjähtikö tulivuori?

545
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Tälle paidalle kävi tismalleen niin.

546
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Olisit sairaalassa.
Tulivuoret ovat kuumia.

547
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Mitä tämä on?

548
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton on nyt ykkösmieheni, Nate.
Sitä tämä on.

549
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Älä poistu yhtiön omaisuuden kanssa.

550
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Tämä oli lahja Danilta.

551
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Sori, se on käytäntöä.

552
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Äijä.
- Mitä? En päätä sääntöjä.

553
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Olet esimies.
Se on kirjaimellisesti työsi.

554
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Tämä on nyt minun.

555
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Onko se liian kuumaa sinulle?
- Ei.

556
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Se on juuri sopivaa.

557
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Maailman PARAS MYYNTIMIES

558
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Hei, Peyton, älä tee noin.

559
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Onko tämä miehesi?

560
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Hän on ykkösmieheni.

561
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Anteeksi, oletko munatyyppi?

562
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
En, mutta käyn välillä munaosastolla.

563
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Sopiiko, jos kysyn pari kysymystä?

564
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Toki.
- Täällä on paljon munia.

565
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
Minun pitää ostaa munia perheelleni,

566
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
joten mitkä valitsisin?

567
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Millaista munaa etsit?

568
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Tavallisia munia.
Sellaisia, joita lapseni syövät.

569
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Nuo ovat vapaan kanan munia.

570
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
Niissä on -

571
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
kaksi kertaa enemmän omega-3:a.

572
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Vau. Onpa paljon...

573
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Enemmän omegaa kuin luulin.

574
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Näissä lukee vapaa kana -

575
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
ja alapuolella lukee häkitön.

576
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Mitä eroa niillä on?

577
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Nuo ovat vapaan kanan
ja nuo häkittömän kanan munia.

578
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Mielenkiintoista.

579
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Sanotaan, etten osaa valmistaa munia.

580
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Onko olemassa valmiiksi tehtyjä munia?

581
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
On paikoissa nimeltä ravintolat.

582
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
No niin, Pat. Alkaa olla...
En pidä äänensävystäsi.

583
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Tiedän, että olen tentannut sinua munista.

584
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
En kai väsytä sinua?

585
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Tarvitsen sinua maito-osastolla.

586
00:23:43,631 --> 00:23:46,467
{\an8}Haluan tietää,
mitä laktoisinto tarkoittaa.

587
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
{\an8}Laktoositon

588
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Hei, äiti. Soitin vain.

589
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Halusin...

590
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Ajattelin, että ehkä
haluaisit tulla yöksi.

591
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Tytöt halusivat, että soitan sinulle.
He kaipaavat sinua.

592
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
He sanoivat: "Ehkä hän voisi tulla yöksi."

593
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Pariksi yöksi.

594
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Enintään 12, 13.

595
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Voit nukkua Samin huoneessa.

596
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
Tai Hadleyn tai minun.

597
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Hitsi!

598
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Kuka laittoi pyyhkeen sinne?

599
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Voi luoja!

600
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Mitä...

601
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Haloo?

602
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Hei, puhunko talon herralle?

603
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Et, vaimoni ei ole kotona.
Mitä siellä tapahtuu?

604
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones. Keeganin katto ja tiilestä.

605
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Vaimonne soitti ja kysyi, voinko -

606
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
vaihtaa kattonne.

607
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
Miksi soittaa -

608
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
ja kertoa aikataulustani,

609
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
kun voin näyttää sen olemalla jo katolla?

610
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Okei. Antoiko Katie luvan tähän?

611
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Tarkistakaa vaikka Yelp-arvosteluni.

612
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Viisi tähteä
ja vain yksi negatiivinen arvio,

613
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
ja se on ex-vaimoltani.

614
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Hän sanoi, etteivät työkaluni toimi.

615
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Selvä.

616
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Mahtavaa.

617
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Sinut on kai palkattu.

618
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Mitä? Oikeasti?

619
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Tiedätkö mitä?
Ehkä pitäisi soittaa vaimolle...

620
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Joko koulu loppui?

621
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Hitsi!
- Saat olla ylpeä.

622
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Hienoa. Nähdään huomenna.

623
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Hyvää työtä. Odotetaan vanhempia.

624
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
Hei.

625
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Hei!
- Miten menee? Tulin hakemaan Samia.

626
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Hra Wilcox.

627
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Olen tottunut Katieen.

628
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Totu minuun,
koska hän ei ole enää luonamme.

629
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Koska hän on Etelä-Koreassa!
Töissä. <i>Shark Tankin </i>takia.

630
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Hän on elossa. Anteeksi.

631
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Onko teillä hetki aikaa jutella?

632
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Olenko pulassa?

633
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam on halannut luokkatovereitaan
aina kun näkee heidät.

634
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Selvä.
- Koko päivän.

635
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Puhun hänelle ja käsken hänen lopettaa.

636
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Kiitos.
- Ei.

637
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
Hänen iässään käskeminen
saattaa vahvistaa käytöstä.

638
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Meidän pitää -

639
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
kommunikoida oikeilla sanoilla.

640
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Oikeilla sanoilla.

641
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Tehkää muistiinpanoja.

642
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Muistiinpanoja.

643
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Muistiinpanoja.

644
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Haluaisin esitellä teille konseptin -

645
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
nimeltä "suostumuksen kupla".

646
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Kuvitelkaa, että jokainen lapsi
elää omassa kuplassaan.

647
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Hän voi koskettaa omaa kuplaansa -

648
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
kysymättä,

649
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- mutta hän tarvitsee luvan...
- Selvä.

650
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...astua toisen lapsen kuplaan.

651
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Sano se vielä kerran.
- Mikä osa?

652
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Alku.
- Alkuko?

653
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Niin, alku ja kaikki muukin.

654
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Selvä.

655
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Mikä hätänä?

656
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Onko kaikki hyvin?

657
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery ja Trisha osasivat tavata
"chihuahuan", minä en.

658
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Nyt sinä osaat, joten...

659
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Entä jos en osaa muita sanoja?

660
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Pitää opiskella enemmän.

661
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Selvä. Missä siskosi on?

662
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Yrittää varmaan saada Brianin huomion.

663
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
"Brianin?"

664
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Kuka Brian on?

665
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

666
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Hei. Isäsi täällä!

667
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Perheesi autossa! Asumme samassa talossa!

668
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
En muistanut, muistitko.

669
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Luoja! Isä! Oliko tuo todella tarpeen?

670
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
En tiennyt, miten muuten...

671
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Kuka Brian on?

672
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Hänen ihastuksensa.

673
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Syy jalkojen sheivaukselle.

674
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Voi luoja.

675
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Mitä? Sheivaat joka ilta.

676
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Joka iltako?

677
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Äitisi kahdesti vuodessa.

678
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Isä, minulla on nälkä.
Voimmeko syödä illallista?

679
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Pitääkö teidän taas syödä?
Luulin, että tämä oli tässä.

680
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Ehkä Brianin pitäisi tulla illalliselle.

681
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Tiedätkö mitä?
- Ei!

682
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Ei!

683
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Lopettakaa!
- Brian!

684
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Hei, pizza tuli.
- Hei.

685
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Pum. Tuossa.

686
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Annoit jo tippiä sovelluksessa.

687
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Näemme toisiamme paljon lähiviikkoina.

688
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Tämä on mukavinta, mitä minulle on tehty.

689
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Heippa.

690
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Öitä.

691
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sam, on aika käydä nukkumaan.

692
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Toiset halaukset ovat kohta ohi.

693
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Toiset halit.

694
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Tiedätkö mitä?

695
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Puhutaanpa nopeasti.

696
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Jätänkö luokan väliin?

697
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Ei siltä vaikuta.
Saatat jopa käydä muutaman kahdesti.

698
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Saanko hevosen?

699
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Luulitko, että puhumme siitä?

700
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Miten sanoisin tämän?

701
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
Yksi kupla per lapsi.
EI MENNÄ TOISEN kuplaan.

702
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Älä halaa lapsia koulussa.

703
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Rakastan luokkatovereitani.

704
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Tiedän sen.

705
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Se on hienoa. Näytä se eri tavalla.

706
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Okei.

707
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Vau.

708
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Selvä. Tiedätkö mitä?

709
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Olet suosikkini.

710
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Tiedän.
- Hyvää yötä.

711
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Hyvää yötä.

712
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley. Näytöt pois.

713
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Mitä? Käytän valoa
opiskellakseni oikeinkirjoituskortteja.

714
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Totta kai käytät.

715
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Hyvää yötä.

716
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Taistelet ykköspaikasta, vai mitä?

717
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Bileet, joissa on poikia?

718
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Isäni ei sallisi niitä.

719
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie. Puhelimet pois.

720
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Taidan tietää kolmannen suosikkini.

721
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Vielä kolmetoista päivää.

722
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Yöaskareet"?

723
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Mitä?

724
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Olisi pitänyt liottaa tämä.

725
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Luoja.

726
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
Klo 1.30 aamulla. Hitsi.

727
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Onko meillä autopesula, josta en tiedä?

728
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Hei!

729
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Hei, kulta. Miten menee?</i>

730
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Hienosti. Palkkasin kattomiehen.

731
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Kiva. Kenet niistä?</i>

732
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Mitä?
<i>- Minkä kattomiehen?</i>

733
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Soitin huippupaikkoihin -</i>

734
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>kilpailuttaakseni heidät.</i>

735
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>Ja soitin tuttuni serkulle Keeganille,</i>

736
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>koska hän pyysi niin vähän.</i>

737
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>Sitä voi käyttää muita vastaan.</i>

738
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Kenet valitsit?</i>

739
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
En muista hänen nimeään.

740
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Mutta hän oli hyvä.

741
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Katto näyttää aika hyvältä.

742
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Kiitos, että hoidit sen.</i>

743
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Olet varmaan menossa hakemaan tytöt.</i>

744
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Jep, juuri nyt. Minä lähden nyt!

745
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Veisitkö ne haarukat, jotka jätin autoon?</i>

746
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Kiitos, olet rakas.</i>

747
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Samoin. Pistaasipähkinöitä?

748
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Mitä...

749
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Isä!

750
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Mitä sinä teet?
- Nukuin.

751
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
Tai yritin.

752
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Miksei sohvaa saa levitettyä?

753
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Ne eivät ole kaikki sellaisia.

754
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Mitä sinä täällä teet? Soitin äidille.

755
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Hän on risteilyllä.

756
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Tulin auttamaan.

757
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Niinkö?
- Kyllä.

758
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Heti kun siesta on ohi.

759
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Voi veljet.

760
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Haarukoita

761
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Tiedättekö, mihin haarukat laitetaan?

762
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie sanoi, että näkisimme sinua enemmän.

763
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Miten menee, muru?

764
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Sinnittelen.

765
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie antoi paljon askareita.

766
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Koko talo on yhtä askaretta.

767
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Ja kaikki puhdistussuihkeet.

768
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Lavuaarin alla on oikea jäätelökioski.

769
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Jäätelökioski.

770
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Käytin taannoin yleispuhdistusainetta.

771
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Se ei siivonnut mitään. Yleishyödytöntä.

772
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Yleishyödytöntä.

773
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Voi luoja.

774
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Mille me nauramme?
- Conor,

775
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
et taida olla enää kampuksen ainoa isä.

776
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Ja tämä on hauska.

777
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nateko?

778
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Tosi hauska.
- Vau.

779
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Sano se, älä suihkuta sitä.

780
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Isä?

781
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Sinun piti olla autossa.

782
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Sinullahan oli paita.

783
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Mitä?

784
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Ei.
- Selvä.

785
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Olin laittaa saman.

786
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Se olisi noloa.

787
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Tämä oli ilo.

788
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Näemme varmasti vielä.

789
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Oli hauska tavata.
- Samoin, Nate.

790
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Kiitos.
- Ensimmäinen hauska isä.

791
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Ei huonoja iskävitsejä.

792
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Hei, Nate.

793
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Mitä tuo oli?

794
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Toin haarukoita.

795
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Ei sitä. Puhuit äideille.

796
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Jos haluat tuoda äideille jotain,
tuo se minulle.

797
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Okei? Tuo se minulle.

798
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Vien sen heille. Näetkö?
- Selvä.

799
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Jos haluat hengailla,

800
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
älä hengaile äitien kanssa,
vaan tämän tyypin!

801
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Olen tekstannut sinulle.
Oletko saanut viestejäni?

802
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
En.

803
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Etkö ole saanut viestejäni?

804
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- En.
- Näytit lukeneen monta.

805
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Näkeekö sen?
- Kyllä.

806
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Koko väri muuttuu.

807
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
En saanut niitä.

808
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Niinkö?
- Niin.

809
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Saanko nähdä?

810
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Näyttäisin, mutta puhelin
on tuolla, joten...

811
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Kerro vain. Voimme mennä
drinkeille vaikka tänään. Keilaamaan.

812
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Keilaamaan?
- Niin.

813
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Mitä?
- Pysy sillä välin kaukana täältä.

814
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Onko selvä?

815
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Minun äitini eivät ole sinun äitejäsi.

816
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
Nashvillen
UUSI Toyota-myyjien ykkönen

817
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Mitä?

818
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Apua!

819
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Apua!

820
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Apua!

821
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Niin, periaatteessa -</i>

822
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>kaikki takanani olevat</i>
<i>auttavat Tähtimuistion kanssa.</i>

823
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
- <i>Olemme tavallaan...</i>
- Isä! Äiti on tehtaassa!

824
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Mitä?
<i>- Niin.</i>

825
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Testaamme eri muoveja -</i>

826
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>tähteä varten.</i>

827
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Tulen pian.</i>

828
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Puhutko eteläkoreaa?

829
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Se on vain koreaa, isä.
- Ei heille.

830
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Hitsi, tiimi oli innoissaan siitä.</i>

831
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Hyvä yritys!</i>

832
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Isä, mitä on aamiaiseksi?

833
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizzaa.

834
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Aamiaiseksi?
- Laita siihen maitoa.

835
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, voimmeko puhua kahden?</i>

836
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Vitsailin. Onko tuo...
Luulin, että hiljensin mikrofonin.

837
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Painoit äidin kypärää, isä.

838
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Voi luoja.

839
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Haluan vain sanoa, että kunnioitan -

840
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- aamiaistasi...
<i>- Tiedän.</i>

841
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- <i>...mutta...</i>
<i>- Ei se mitään.</i>

842
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Halusin tarkistaa, miten sinä voit.</i>

843
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Loistavasti.

844
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Loistavasti. Kun on komentokeskus ja...

845
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Älä minusta huolehdi.

846
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Kaikki on hyvin.
<i>- Niinkö?</i>

847
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Koska tiedän, että se on vaikeaa.</i>
<i>Kasvamme uusiin rooleihin.</i>

848
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
En kasva uuteen rooliin.

849
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Pidän vain roolisi lämpimänä.

850
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Aivan. Taisin tarkoittaa...</i>

851
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Tiedän, mitä tarkoitit.

852
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Se on vain toistaiseksi.</i>

853
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Vain toistaiseksi.

854
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Kulta, 25 ihmistä odottaa minua.</i>

855
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
- <i>Minun pitää mennä.</i>
- Minullakin on 25 ihmistä odottamassa.

856
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
- <i>Selvä.</i>
- Lapset. Se oli...

857
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
- <i>Enää kaksi päivää, Nate.</i>
- Selvä.

858
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
- <i>Okei? Olet rakas.</i>
- Kaksi päivää.

859
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Jep. Okei. Rakastan sinua.

860
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Selvä. Lähden nyt!
Äitisi palasi risteilyltä.

861
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Näen sinut ensi kertaa -

862
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
hereillä tultuasi.

863
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Hyvä, että voin auttaa.

864
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Soita, jos tarvitset jotain.

865
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
En löytänyt Katieta.
Sano hänelle hyvästit. Sopiiko?

866
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Oikeasti?
- Saan kotiruokaa.

867
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Neidit, taidamme tietää,</i>
<i>miksi olemme täällä.</i>

868
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Hankimmeko hevosen?

869
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Tulimme puhumaan pyyhkeistä.

870
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Miksi kannan -

871
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
45 kiloa pyyhkeitä ylös ja alas
40 askelta joka päivä?

872
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Montako pyyhettä käytät päivässä?

873
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Yhden.
- Mielenkiintoista. Okei.

874
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, entä sinä?

875
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Yhden.
- Sinäkin.

876
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- En ole ikinä käyttänyt pyyhettä.

877
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Mitä? Hän ei edes käytä pyyhettä.

878
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Talomme luo siis taianomaisesti
märkiä pyyhkeitä koko päivän.

879
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Selvä, tämä ei ole vielä ohi.

880
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Montako pyyhettä käytät oikeasti?

881
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Kahdeksan.
- Kahdeksanko?

882
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Tervehdys!

883
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Olemme hieman etuajassa.

884
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Pitää mennä rivitanssimaan äitien kanssa.

885
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Mitä?
- Äitien ilta ulkona.

886
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Halusin maalata ja maistella,
mutta hävisin äänestyksen.

887
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Mitä? Etkö perunut yökyläilyämme?

888
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Peruin kyllä. Poistin lapun kalenterista.

889
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Mutta soititko vanhemmille?

890
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
En edes tiedä ystäviäsi,

891
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
joten miten tietäisin heidän vanhempansa?

892
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Tuolla on Jane!

893
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Onko heitä toinenkin?
- Hei, Jane.

894
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
En osaa pitää yökylää.

895
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Äitisi ei jättänyt
muistiinpanoja yökyläilystä.

896
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Tämä ei ole rakettitiedettä.

897
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Laita heille popcornia,
ja anna heidän meikata sinut.

898
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Joo!
- Napatkaa hänet, tytöt.

899
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Joo!
- Pitäkää hauskaa!

900
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
Kolme, kaksi, yksi!

901
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Mitä, isä?
- Seis. Tämä on...

902
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Tekeekö äiti näin?

903
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Näetkö hänellä nenäkarvoja?

904
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
En, koska en ole katsonut.

905
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Pitäisi. Nenä on karvaton.

906
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
No niin, tehdään se.

907
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Se on hetkessä ohi.

908
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Valmiina?
- Kolme, kaksi, yksi!

909
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Ei. Tämä on hullua.
- Mitä?

910
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Eikä!
- Olette hulluja.

911
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Olet ärsyttävä.
- Elän näin ikuisesti,

912
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
ja tämä vain tulee ulos,

913
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- kun tulee.
- Ei.

914
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Hra Wilcox, anna kun kerron jotain.

915
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Meidän kesken, teen tätä aina.

916
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Sinulla ei ole metsää nenässäsi.

917
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Kuvaatko sinä?
- No niin.

918
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
En. Etsin vain jotain.

919
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
Ja kamera käy!

920
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Olen pahoillani, hra Wilcox.

921
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Kukaan ei ole vuotanut verta.

922
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Älä huoli. Anteeksi, että huusin.

923
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Se hoituu ensi kerralla!
- Selvä.

924
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Tosi noloa.
- Tiedän.

925
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Äijä, hakattiinko sinut?

926
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Tuleeko kattomies yleensä sisälle ja -

927
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
tekee töitä yöllä?

928
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Normaalia hyvälle kattomiehelle.

929
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
En yritä urkkia, mutta kun olin siellä,

930
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
kuulin lasten tappelevan ison reiän läpi.

931
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Ison reiän?

932
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
En saa prosessiani käyntiin kanssasi.

933
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Okei? Kotonasi on ihmissuhdeongelma.

934
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Täällä on yökylä.

935
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Tämä ei ole mikä tahansa yökylä, Nate!
Tämä on tyttöjen yökylä.

936
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Minulla on viisi siskoa.
Tytöt tekevät psykologista vahinkoa.

937
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Katon voi korjata.

938
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Mutta ei muistoa ystävästä,

939
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
joka sanoo silmien olevan liian lähekkäin.

940
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Vaikuttaa hiljaiselta.

941
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Tyyntä ennen myrskyä.

942
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Kun he hiljenevät, he ovat ilkeitä.

943
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Mene yläkertaan
ja anna heille ryhmäaktiviteetti,

944
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
ennen kuin he alkavat puhua toisistaan.

945
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Ei, sinä ylireagoit.

946
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Liian myöhäistä.

947
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Mitä minä teen?
- Mene ylös ja pysäytä se,

948
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
ennen kuin he saavat traumoja.

949
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Minä en mene tuonne. Katie menee.

950
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Jään tekemään jäätelöannoksia.

951
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
He syövät ne, kun itku lakkaa.

952
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Tänään sinulla ei ole Katieta.

953
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Eikä jäätelöä.

954
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Tarkistin pakastimesi kattosyistä.

955
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Lopeta.
- Lopussa on "E".

956
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Jukra! Olet niin dramaattinen. Koko ajan.

957
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Miten täällä sujuu?

958
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Emme voi olla ystäviä.

959
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Vedetään syvään henkeä.

960
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, mitä tapahtui?

961
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Tavauskilpailu!

962
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Mitä? En... Tapahtuiko tavauskilpailu?

963
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Ei! Tavauskilpailu pilaa elämämme.

964
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Ja repii meidät erilleen.

965
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
En ajattele muuta.

966
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Minulla on rakkoja muistikorteistani.

967
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
En kuule sanaakaan ilman sen tavaamista.

968
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
S-E-N. Sen.

969
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Tiedämme, että kilpailussa -

970
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
vain yksi voittaa.

971
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Me muut emme ole enää ystäviä,

972
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
koska häviö harmittaa.

973
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Siitäkö tässä on kyse?

974
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Voi taivas.

975
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Tytöt,

976
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
minulla on hyviä uutisia.

977
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Kukaan ei välitä tavauskilpailusta.

978
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
Mitä?

979
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
On hauskaa kilpailla -

980
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
ja voittaa. Totta kai.

981
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Onko minulla
vanhoja tavauskisapalkintoja -

982
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
työpöydälläni?

983
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Et ole koskaan voittanut tavauskisaa.

984
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Mutta vaikka olisinkin,
ne eivät olisi pöydälläni,

985
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
koska se olisi typerää.

986
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Olemme opiskelleet ahkerasti.

987
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Hienoa. Mahtavaa.

988
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Mutta omanarvontunnon laittaminen likoon
kilpailun takia -

989
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
on tyhmää.

990
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Isä, se ei ole...
- Tyhmää?

991
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Onpas.

992
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Näytän teille.
Anna minulle sana tavattavaksi.

993
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Luottamuksellinen.

994
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
En ole kuullutkaan sitä.

995
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
En tiedä, miten se tavataan.
Osaatteko tavata sen?

996
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
L-U-O-T-T-A-M-U-K-S-E-L-L-I-N-E-N.

997
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Katsokaa. Tavaatte jo paremmin -

998
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
kuin aikuinen mies, jolla on oma talo.

999
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Aivan sama, kuka saa pokaalin.
Olette kaikki voittajia.

1000
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Käytätte isoja tavausaivojanne -

1001
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
saadaksenne hyväpalkkaiset työt -

1002
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
ja voitte ostaa kaikki...

1003
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Okei, voit mennä.
- Selvä.

1004
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Olen pahoillani.

1005
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
Voimme olla ystäviä.

1006
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Tavauskilpailuja tulee.

1007
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Tyttöjen yökyläily. Aika helppoa.

1008
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1009
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Miksi olet märkä?

1010
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Minun piti saada hevoseni lähtemään.

1011
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Sinulla ei ole hevosta.

1012
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Ei enää.

1013
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Se joi akvaariostani.

1014
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Joitko vettä akvaariostasi?

1015
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Nyt on parempi olo.

1016
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Miten Katie pystyy siihen?

1017
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Hakee heidät, vie ja hakee taas.

1018
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
En saa vapaa-aikaa.

1019
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Aina kun menen vessaan,
Sam puhuu minulle oven läpi.

1020
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
En ehdi nukkua.

1021
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify suosittelee
minulle äitipodcasteja.

1022
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Jalkoihini sattuu. Selkääni sattuu.

1023
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Farkkuni eivät sovi oikein,
ja katso minua.

1024
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Ahmin.

1025
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Minulla ei ole edes nälkä,
ja annan vain palaa.

1026
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Minusta ei ole tähän elämään, Peter.
En ole Conor Ashford.

1027
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Olen Toyota-myyjä.

1028
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Mitä myyntimies on, jos hän ei myy?

1029
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Muistutat isääni.

1030
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Millainen hän on?

1031
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Emme ole tavanneet kymmeneen vuoteen.

1032
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Ennen kuin hän sekosi -

1033
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
ja jätti minut pikaruokalan pallomereen,

1034
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
hänen kasvonsa näyttivät
samalta kuin sinun juuri nyt.

1035
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Kiitos, Peter.
- Ole hyvä.

1036
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Eikö sinun pidä toimittaa nuo?

1037
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Mitä tapahtuu? Saanko potkut?

1038
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"Voi ei. Pitää kai kirjautua
uudella sähköpostiosoitteella."

1039
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Koko yhtiötä johtaa robotti.

1040
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Haluatko donitsin?

1041
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
En. Donitsi häpäisi minut televisiossa.

1042
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Äijä, sinäkö se olit?

1043
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Rakastan sitä videota.

1044
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Hän pitelee donitsia!</i>

1045
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Tuo on nöyryyttävää.

1046
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}- <i>Hän pitelee donitsia.</i>
- Pyyhkäise se pois.

1047
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Kamera käy!</i>

1048
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Tuokin olet sinä!

1049
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Miten se päätyi sinne?

1050
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Mikä on todennäköisyys?
Algoritmi varmaan kuuntelee.

1051
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Ei hassumpaa.

1052
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Äiti!
- Hei, kulta.

1053
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Siinä hän on. Hei.

1054
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Äiti! Vihdoinkin!

1055
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Hei.

1056
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Lämmitin juuri uunia.
- Kaipasin teitä!

1057
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Vau. Hei.

1058
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Kiva, että palasit.

1059
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Äiti, lähdettyäsi -

1060
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- vaatteemme tuoksuvat erilaisilta.
- Huonoiltako?

1061
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Ne tuoksuvat sinulta.

1062
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Kuulostaa hyvältä.

1063
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Ihoni on muuttunut normaalista öljyiseksi,

1064
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
koska syömme pizzaa joka ilta.

1065
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Emme syö vain pizzaa.

1066
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Itse asiassa tänään -

1067
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
valmistan lasagnea. Niin, anteeksi.

1068
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Hienoa. Lisää hiilareita.

1069
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
No, minulla oli hauskaa.

1070
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Tarvitsen uuden meikin ja ihonhoidon.

1071
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
Puhumme siitä myöhemmin.

1072
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Voinko viedä laukkuni yläkertaan?
Toin tuliaisia.

1073
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Tuliaisia!
- Missä?

1074
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Nyt innostuitte.

1075
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
Lopeta. Omit sen.

1076
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Muistutat äitiäni.

1077
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Anna lasagne minulle.

1078
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Katsokaa.
- Kiitos.

1079
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Ajattelinkin, että se sujuisi hyvin,

1080
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
mutta se sujuu todella hyvin.

1081
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Meillä on jo jakelija.

1082
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lorin mukaan olen uusi Scrub Daddy.

1083
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
En tiedä, mitä se tarkoittaa,

1084
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
mutta se kuulostaa siistiltä.

1085
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Hitsi vie!

1086
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Oletko kunnossa?
- Olen.

1087
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Ihan kunnossa. Sitä tapahtuu koko ajan.

1088
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Niinkö?

1089
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Kyllä.

1090
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Kuka soittaa minulle?

1091
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Lori.

1092
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Hei, Lori.

1093
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Kyllä.

1094
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Eikä!

1095
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Tähtimuistio tuodaan markkinoille
jo kuun lopussa.

1096
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Mahtavaa.
- Hyvää työtä.

1097
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Selvä.

1098
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Vielä kaksi viikkoa?

1099
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Mitä?

1100
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Oikeasti? Tulin juuri kotiin perheeni luo.

1101
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Mitä?
- Ei.

1102
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Ymmärrän.

1103
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Olen pahoillani.

1104
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Totta kai. Tiedän.

1105
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Pyydä avustajaasi lähettämään lentotiedot.

1106
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
Nähdään huomenna.

1107
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Selvä. Heippa.

1108
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Lähdetkö taas?
- Mitä? Äiti?

1109
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Palasit juuri.
- Tiedän.

1110
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Palasit juuri.

1111
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Halasimme sinua kunnolla.

1112
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Emme olisi halanneet niin,

1113
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
jos tulit vain käymään.

1114
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
En halua lähteä.

1115
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
En todellakaan. Minun on pakko. Ja se...

1116
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Vain San Franciscoon tällä kertaa.
Vain kahdeksi viikoksi.

1117
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Onko se niin?

1118
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Et tiedä, millaista nämä kaksi viikkoa -

1119
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
ovat olleet meille.

1120
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Ymmärrän kyllä.

1121
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Se on todella vaikeaa minullekin.

1122
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Mutta tämä on suuri mahdollisuus.

1123
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Tämä voi muuttaa meidän kaikkien elämät.

1124
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Entä jos elämämme olivat jo kunnossa?

1125
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Isä!

1126
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Älä viitsi!
- Isä!

1127
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
Ei hätää. Kaikki kunnossa.

1128
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Kauhea melu.
- Kaikki on hyvin.

1129
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Kaikki on hyvin.

1130
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Noin.

1131
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Kaikki on hyvin.

1132
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Kuule...

1133
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Keksimme jotain. Se on hienoa.

1134
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Kiitos.
- Se on hienoa.

1135
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Niin on.

1136
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
Ja tiedätkö mitä?

1137
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Toin Koreasta jotain,

1138
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
joka voisi saada asiat
sujumaan paremmin täällä.

1139
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Digitaalinen kalenteri.

1140
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Tämä on tulevaisuuden komentokeskus.

1141
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Hienoa.

1142
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Tämä on paras osa.

1143
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Eikö se olekin söpö?

1144
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Kalenterikissa!

1145
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Niin. Nyt voin käyttää kalenteria -

1146
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- mistä tahansa.
- Tosi siistiä.

1147
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Voin lähettää päivittäin muistiinpanoja,
terveellisiä reseptejä ja lisätehtäviä.

1148
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Ihastutte siihen.

1149
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Kiitos.

1150
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Taidamme olla nyt omillamme.

1151
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Kolme orpoa.

1152
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Tuo ei lähde pois.

1153
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Voi sentään...

1154
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Et pese vaatteitamme.

1155
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, miksi olet täällä?

1156
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie! Sam! Tulkaa!
- Lopeta.

1157
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Tänne!
- Älkää tulko!

1158
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Isä ruiskuttaa vaatteitamme hajuvedellä -

1159
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
ja jättää ne likaisiksi.

1160
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Siksikö haisen äidiltä?

1161
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Ei.
- En tajua.

1162
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Peset täällä jatkuvasti pyykkiä.

1163
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Koska pesen jatkuvasti pyyhkeitä!

1164
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Näettekö tuon? Katsokaa.

1165
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Tämä ei lopu.
Äitinne käski hoitaa pyyhkeet ensin,

1166
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
enkä pääse ikinä vaatteisiin.

1167
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Mitä on tekeillä?

1168
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Isä ei pese vaatteitamme.
- Selvä. Nyt riitti.

1169
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Sanotaan ilmiselvä.

1170
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Hirviö.
- Teit meistä ällöjä.

1171
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Äitinne järjestelmä ei toimi.

1172
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Se toimii äidille.
- Niin, koska äiti on äiti,

1173
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
enkä minä ole.

1174
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Ajattelin, että voisin olla pari viikkoa.

1175
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Melkein onnistuin.

1176
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Etpäs.
- Sanoin melkein.

1177
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Et lähellekään.

1178
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Oli joitain hyviä hetkiä.

1179
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Itkit kaapissa.
- Oli miten oli,

1180
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
äidin järjestelmä toimi äidillenne.

1181
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Kun tämä oli väliaikaista,
ajattelin vain olla hän.

1182
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Mutta tilanne jatkuu.
Tarvitsemme uuden suunnitelman.

1183
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Uuden aikakauden on alettava.

1184
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Isän aikakausi!

1185
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Kuulostaa kamalalta idealta.

1186
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Kalenterikissa!

1187
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Voitko tehdä noin?

1188
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Kyllä, koska tämä on minun aikakauteni.

1189
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Miten muistat aikataulumme?

1190
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Siten, että sinä kerrot sen,
ja minä muistan.

1191
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Jos unohdan, kerro uudestaan.

1192
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
"Isän aika" on tiimityöskentelyä.

1193
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Jos teemme yhteistyötä,
te saatte haluamanne,

1194
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
ja niin minäkin.

1195
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Palaan tekemään sitä,
minkä osaan parhaiten. Myymään autoja.

1196
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Miksemme saisi kaikki haluamaamme?

1197
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Puhutaan siitä.

1198
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Mitä asioita tarvitsemme
selvitäksemme tästä?

1199
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Haluan hevosen.

1200
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Se ei voi olla yksi.

1201
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Entä ruoka? Koko talossa
ei ole yhtään hedelmää tai vihannesta.

1202
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Ja hygienia. Ajelen sääreni margariinilla.

1203
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Se on hyvää.
- Tarvitsin laastarin,

1204
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
ja käskit käyttää teippiä.

1205
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Aterinlaatikossa on spagettia.

1206
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Missä sitä ei ole?

1207
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Vaatteemmekin ovat likaisia.

1208
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Niin.
- Okei.

1209
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Tiedän, minne menemme.

1210
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Ruokakauppaan, ostariin, rautakauppaan.

1211
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Vain yhteen paikkaan.

1212
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Maagiseen paikkaan, jossa on loisteputkia,

1213
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
joka ratkaisee kaikki ongelmanne.

1214
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Sairaalaan?

1215
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Ei. Vielä parempaan.

1216
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmartiin!

1217
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Haen siivousvälineet.

1218
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, hygienia, Hadley, ruoka.

1219
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Pidetään turvallisesti hauskaa.
Walmart kolmannella.

1220
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Yksi, kaksi, kolme.

1221
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1222
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Anteeksi!

1223
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Otan kahden viikon
t-paidat ja alusvaatteet.

1224
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Entä sukat?

1225
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Ne ovat valinnaisia, mutta antaa palaa.

1226
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Okei.

1227
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Mitä kahden viikon jälkeen tapahtuu?

1228
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Heitämme nämä pois ja aloitamme alusta.

1229
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Kyllä.

1230
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Nyt kun teemme asiat minun tavallani,</i>

1231
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
pyöritämme paikkaa
kuin huippuluokan autoliikettä.

1232
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Tämä on kannustintaulu.

1233
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Mitä enemmän askareita,
sitä enemmän etuja.

1234
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Jes.

1235
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Pitäkää huoltolokia,

1236
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
jotta näette, mikä teiltä loppuu,

1237
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
ja minä haen ne.

1238
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Tässä on osien ja lisävarusteiden tiski.

1239
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Tässä pidetään hiuslenkkejä -

1240
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
ja muuta, jonka päälle astun.

1241
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Reilua.
- Hyvä idea.

1242
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Tervetuloa Wilcoxin perheliikkeeseen.

1243
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Menkää nyt nauttimaan herkullista,
helposti puhdistettavaa aamiaista.

1244
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Ja vietetään hieno päivä.

1245
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
Maailman PARAS ISÄ

1246
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Keittäkää kahvia.
Maailman paras myyjä on palannut!

1247
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, mitä teet täällä?

1248
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Sitä, minkä osaan parhaiten.

1249
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Elän elämääni omalla tavallani
ja myyn upeita ajoneuvoja.

1250
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1251
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Hetkinen! Onko hän palannut?

1252
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Entä tyttäresi?
Tietääkö vaimosi, että palasit?

1253
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Älä huolehdi perheestäni.
Heistä on huolehdittu.

1254
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Valitkaa seuraava laulu.

1255
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Ex-vaimoni sanoi, ettei minulla -

1256
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
ollut vanhemman taitoja.

1257
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Voitteko uskoa?

1258
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Kunpa hän näkisi minut nyt.

1259
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
On aika hoitaa pyyhkeet.

1260
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Ovatko kaikki pooloja?

1261
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
Kaikissa väreissä.

1262
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Tiedän. Jos haluat Brianin huomion,

1263
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
näin se tehdään. Ei rohkeilla vaatteilla,

1264
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
vaan pukeutumalla hillitysti.

1265
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Äläkä huomioi häntä.

1266
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Etsi toinen reitti tunnille.

1267
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Ehkä? Selvä.

1268
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Kiitos, isä.

1269
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Ihastut siihen. Selvä. Mukava nähdä.

1270
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Olet liekeissä, Nate.

1271
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Hän tuli vain käymään vessassa.

1272
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Laita se taululle.

1273
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Työn ja yksityiselämän tasapainolle.

1274
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Kippis.

1275
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
VALTAVAT SÄÄSTÖT
KYSY PEYTONIA

1276
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Tämä alkaa olla surullista.

1277
00:56:55,287 --> 00:56:57,623
Sam pussailee yhä lapsia.

1278
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Olenko hullu, vai onko satanen halpa?

1279
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cinnamon on meille kuin perhettä.

1280
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Se on ollut luonamme aina.

1281
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Se on hyvä poika,

1282
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
mutta onnettomuus jätti siihen jälkensä.

1283
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Olimme tivolissa.

1284
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
Siellä oli musiikkia.

1285
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Se pillastui hieman,

1286
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- ja homma meni villiksi...
- Tarjoan 50 taalaa.

1287
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Selvä.
- No niin.

1288
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Onko tuo...

1289
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
On. Ja kunhan lupaat -

1290
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
lopettaa muiden pussailun,

1291
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Cinnamon on sinun.

1292
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Annan kaikki pusuni Cinnamonille.

1293
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Odotetaan hetki. Älä metelöi kovaa,

1294
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
ja anna vain lentopusuja. Toimiiko se?

1295
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Kiitos, isi.
- Ole hyvä.

1296
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Vau.

1297
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Niinkö?

1298
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Eikö hän enää halaa ja pussaile
ketään koulussa?

1299
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Hienoa. Puheeni taisi toimia!

1300
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Mitä? Saako niin tehdä?

1301
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Selvä. Heippa.

1302
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Hitsi.

1303
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Jestas.

1304
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Et usko tätä. Samin opettaja soitti.

1305
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
He puhuvat hänen siirtämisestään
ylemmälle luokalle.

1306
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Vau. Hanki meille kaikille hevoset.

1307
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Meillä ei ole maata siihen.

1308
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Vessa on taas tukossa.

1309
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Olitko se sinä?

1310
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
En.

1311
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Huoltopäällikön ongelma.

1312
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Kuka se on?

1313
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Hoidan sen.
Saan tällä viikon edestä leivoksia.

1314
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Hyvä tyttö.

1315
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Älä unohda laittaa autoa taululle.

1316
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Hei, jalat ylös. Talonmies tulee.

1317
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Mihin aikaan
Vuoden myyjä -juttusi on huomenna?

1318
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Koko iltapäivän. Se on iso juttu.

1319
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Entä Hadleyn tavauskilpailu?

1320
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Samoin. Pääsen molempiin.

1321
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Jos et... Se jäi jumiin. Voitko potkaista?

1322
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Sillä lailla.

1323
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Laita auto taululle itsellesi.

1324
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Sanasi on "duopoli".</i>

1325
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopoli.

1326
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L-I.

1327
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopoli.

1328
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Oikein.

1329
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Rauhoittukaa.

1330
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Rauhoittukaa kaikki. Järjestystä!

1331
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Hei.

1332
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Seuraava kilpailijamme on Hadley Wilcox.

1333
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Älkää viitsikö, herra.
- Anteeksi.

1334
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Tämä on jännittävää.

1335
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Sanasi on "systemaattinen".

1336
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Systemaattinen.

1337
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Pystyt siihen, Hadley!

1338
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Anteeksi.
- Tämä on tavauskilpailu.

1339
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Se ei ole...

1340
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Väärää fiilistä. Anteeksi.

1341
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Systemaattinen.

1342
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-Y-S-T-E-M -

1343
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-A-T-T-I-N-E-N.
- A-T-T-I-N-E-N.

1344
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Systemaattinen.

1345
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Hän erehtyi.
- Oikein.

1346
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Sillä lailla! Hadley!

1347
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Kaikki mukaan!

1348
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Tavaaminen on arvaamatonta.

1349
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Se oli villiä.
- Niin.

1350
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
En tavaa sitä samoin.

1351
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
ONNEKSI OLKOON NATE WILCOX
West Cornersin Vuoden Toyota-myyjä

1352
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Poikasi taisi taas hylätä sinut, Dan.

1353
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Hän varmaan lataa etukortteja lapsilleen -

1354
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
pelihallissa.

1355
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Ei hän tekisi niin minulle.

1356
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Sanon vain, ettei
hän välitä sinusta tai tästä paikasta.

1357
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Ei koskaan välittänyt.

1358
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Hän tulee kyllä.

1359
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...S-T-E.

1360
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Pehmuste.
- Oikein.

1361
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Missä olet?

1362
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Hei.

1363
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Montako kierroksia on?

1364
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Kierroksiako?
- Niin.

1365
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Se jatkuu, kunnes jäljellä on vain yksi.

1366
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Etkö ole ollut tavauskilpailussa?

1367
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Niitä ei ollut, kun olin koulussa.

1368
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Taisi olla.

1369
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Ehkä et ollut niissä mukana.

1370
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Tulen pian

1371
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Pitää käydä vessassa.

1372
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Vahditko penkkiäni?
- Vahdinko?

1373
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Varmista, ettei...
- Kun palaat,

1374
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
älä istu siihen, vaan tule eteen -

1375
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
istumaan kaverisi viereen.

1376
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Tavataan siellä.

1377
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Tuossa on jotain.
- Vau.

1378
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Ei hätää, Vuoden myyntimiehesi on täällä!

1379
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
No niin, Nate!

1380
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Tyyppini!
- Se olen minä. Hänen tyyppinsä.

1381
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Mahtavaa. Olen innoissani.

1382
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Aloitetaan. Minulla on kiire.

1383
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Mikä olisi tätä tärkeämpää?

1384
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Ei mikään. Minulla ei ole kiire!

1385
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Ei minnekään.

1386
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Olen innoissani.

1387
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Okei.
- Rauhoitu.

1388
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Esittelen sinut
Cool Springs -liikkeen johtajalle.

1389
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Hän on halunnut tavata sinut.

1390
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Okei. En malta odottaa.

1391
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Mennään.
- Niin.

1392
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Hei.

1393
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Onko totta, että tunnet Mr. Wonderfulin?

1394
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Kerroin hänelle, että olit <i>Shark Tankissa.</i>

1395
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Anna hänen numeronsa.

1396
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Minulla on hänelle mahtava keksintö.

1397
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
En tunne heitä.

1398
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Olin yhdessä jaksossa.
- Älä pidättele.

1399
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Saat osan tuotoista.

1400
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
En halua.

1401
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Harkitsevainen.

1402
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Ikävä kyllä se on väärin.

1403
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Anna LinkedIn-tilisi,

1404
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}niin etsin heidät sieltä.

1405
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Etsit heitä LinkedInistä.

1406
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Minulla ei ole sitä.

1407
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Sanoit, että hän on siisti tyyppi.

1408
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Okei.
- Niin.

1409
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Aloitetaanko?
- Niin.

1410
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Hetki vain.
- Toki.

1411
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Käyttäydyt hullusti.
Haluan vain tarkistaa tilanteen.

1412
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Olen innoissani puheesta.
Haluan pitää sen.

1413
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
En halua unohtaa sitä.

1414
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Hyvä.
- Selvä.

1415
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Ikävä kyllä se on väärin.

1416
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
6. LUOKAN TAVAUSKILPAILU

1417
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Kaksi kilpailijaa jäljellä.

1418
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Ensimmäisenä -

1419
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1420
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Sanasi on "difteria".

1421
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Voitko toistaa sanan?

1422
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difteria.

1423
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difteria.

1424
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Tässä se on.

1425
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Kiitos.

1426
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Kiitos.

1427
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Minulla on kiire, joten puhun lyhyesti.

1428
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Isät eivät kuulemma voi saada kaikkea,

1429
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
ja tulin sanomaan, ettei se ole totta.

1430
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Jes!

1431
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
On mahtavaa voittaa
Vuoden myyjä -palkinto.

1432
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Mutta tosipalkinto on, kun menen kotiin,

1433
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
avaan etuoven,

1434
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
pitelen lippuja ja näen lasteni ilmeet!

1435
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Okei. Kiitos.

1436
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Eikö hän ole paras?

1437
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Tämä ajoneuvo on myytävänä.

1438
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Mitä tapahtui?
- Hävisin.

1439
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Tietäisit, jos et olisi -

1440
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
jättänyt minua.

1441
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Aioin palata.

1442
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Luulin, että ehtisin...
- Et ehtinyt.

1443
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadley, ei hätää.

1444
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Tulee muita kilpailuja.

1445
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
En välitä siitä, etten voittanut!

1446
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Halusin sinut paikalle.

1447
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Kielsit satsaamasta liikaa -

1448
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
tyhmään kilpailuun.

1449
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
Katso, mitä tapahtui.

1450
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Haluan vain kotiin.

1451
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Vie minut kotiin.

1452
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Selvä. Mennään kotiin. Missä Gracie on?

1453
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Hänellä oli tänään opintoryhmä.

1454
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Miten et tiedä sitä?

1455
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Mitä tapahtui sille, että lupasit muistaa?

1456
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Tule! Valmistellaan karaoke.

1457
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Älä nyt!

1458
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Lapsesi ovat vihaisia myöhemminkin!

1459
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Heillä näyttää olevan hauskaa.

1460
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Tunnetko nämä lapset?

1461
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Ei voi olla totta.

1462
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Mitä tapahtuu?

1463
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hei, Nate. Miten menee?

1464
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Järjestätkö itsellesi synttärijuhlat?

1465
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Mitä?

1466
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Menkää yläkertaan.

1467
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Isä?

1468
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Sinun pitäisi olla vielä juhlissa.

1469
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Mitä teet?
- Anteeksi.

1470
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Pilaanko "opintoryhmäsi"?

1471
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Mitä oikein teet? Hänellä on poolopaita.

1472
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Poolopaidat ovat kuumia.
- Mitä?

1473
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Voi luoja. Tosi noloa.

1474
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1475
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1476
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie! Hei!

1477
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Tästä on puhuttava.

1478
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Et saa olla kotona poikien kanssa.

1479
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Isän ajassa ei ole kyse -

1480
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
valehtelusta.

1481
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Pidät meidät kiireisinä,

1482
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
jotta voit tehdä mitä haluat!

1483
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Tämähän on valehtelua.

1484
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
Äiti ei tiedä, että palasit töihin!

1485
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Gracie, tuo ei edes...

1486
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Paiskaan nyt oveni.

1487
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, tule ulos.

1488
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Ei nyt.
- Nyt!

1489
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Mitä?

1490
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Ja tuo lapio.

1491
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Poikaparka.

1492
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Voi luoja. Mitä minä teen?

1493
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sam ei saa nähdä tätä.

1494
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Heitetään se naapurin roskikseen.

1495
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Ne haetaan huomenna.

1496
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Huomenna on kierrätys...

1497
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Ota kaviosta!
- Selvä.

1498
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Se on elossa!

1499
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Se on elossa!

1500
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Alas! Ole häntä suurempi!

1501
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Seis!

1502
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Ei sinne!
- Ei!

1503
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Voi luoja!
- Mitä?

1504
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Pitää mennä.

1505
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Varo!
- Voi luoja. Pakoon.

1506
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Liikettä.

1507
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Voi taivas!

1508
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Rauhoitu, Cinnamon.

1509
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Voi ei.

1510
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Isä, mitä tapahtuu?

1511
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Hevonen makasi kuolleena takapihalla,
ja nyt se on elossa!

1512
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Isä, hevoset nukkuvat makuulla.

1513
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cinnamon, tule tänne.

1514
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Ei hätää. Tule tänne.

1515
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Hyvää työtä.

1516
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Anna se tänne.
- Hei.

1517
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Hei, Cinnamon. Toin pizzaa.

1518
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Tänne, Cinnamon.

1519
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Voi ei!

1520
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Voin korjata sen.

1521
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hei, Cinnamon.

1522
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Tule tänne.
- Ei! Isä! Se pakenee!

1523
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Varo.
- Tule.

1524
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Pysähdy! Ei!

1525
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Ei!

1526
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cinnamon, seis!

1527
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Olen pahoillani, Sam.

1528
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Isä, varo!

1529
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Ei.

1530
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Oletko kunnossa?

1531
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Olen.
- Ei hätää.

1532
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Hevoset, vai mitä?

1533
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Voin korjata tämän.

1534
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Hei, kulta.
<i>- Hei, kulta.</i>

1535
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Minulla on fantastisia uutisia.

1536
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori sai siirrettyä pari juttua -

1537
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
aikataulussaan,

1538
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
ja hän ehtii huomisen livestriimiin kotoa.

1539
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
- <i>Livestriimi? Kodistamme?</i>
- Niin.

1540
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Se on kuulemma paras paikka,

1541
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
koska Tähtimuistio keksittiin siellä.

1542
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Se on kalenterissa.

1543
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Niin, näin sen.

1544
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Huominen tuli yllättävän nopeasti.

1545
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Tajuat vihdoin, millaista elämäni on.</i>

1546
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Imuroi nopeasti,</i>
<i>koska saavumme keskipäivällä.</i>

1547
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Joo. Se auttaa.

1548
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Kiitos, että jäit kotiin</i>
<i>viime kuukaudeksi -</i>

1549
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>huolehtimaan talosta.</i>

1550
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>En olisi pystynyt tähän ilman sinua.</i>
<i>Rakastan sinua.</i>

1551
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Minäkin sinua.

1552
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
- <i>Selvä, heippa.</i>
- Niin.

1553
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Voi veljet.

1554
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Voi veljet.

1555
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
MUISTUTUS
TUOTTEEN LANSEERAUSSTRIIMI!

1556
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Myöhäistä, kalenteri.

1557
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Luulin, että kaikki saisivat haluamansa.

1558
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Ei. Luulit saavasi, mitä itse haluat.

1559
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Luoja.

1560
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Katso tätä. En edes...

1561
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Voi ei.

1562
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Minun on korjattava tämä.

1563
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
En tiedä, mistä aloittaa.

1564
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Aloita sitten siitä.

1565
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Luuletko, että tiedän,
miten korjaan kattosi?

1566
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Toivottavasti.

1567
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
En tiedä.

1568
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Mutta tiedätkö mitä?

1569
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Tulen aina paikalle.

1570
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Se vie ikuisuuden.

1571
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Se on tosi vaikeaa ja maksaa paljon,

1572
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
ja saatan epäonnistua.

1573
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Mutta joskus on tehtävä vaikeita asioita -

1574
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
rakkaidemme puolesta.

1575
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Minäkin rakastan sinua?

1576
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Hei, tämä on hauskaa, eikö?

1577
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Leiriydymme olohuoneessa.

1578
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Paahdamme vaahtokarkkeja avotulella.

1579
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Se on tilalämmitin.
- Okei.

1580
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Vaahtokarkit sulavat matolle.

1581
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Ei sillä ole väliä.

1582
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Tämä matto ei jää.

1583
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Tällä ei ole väliä.

1584
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Tärkeintä on, että vietämme aikaa yhdessä.

1585
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Isä, talomme on romuna.

1586
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Ei ole makuuhuonetta.

1587
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Niin. Tilanne on paha.

1588
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Pahin kaikista.

1589
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Mutta selviämme tästä.

1590
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Kuten perheet tekevät. Eikö niin?

1591
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Tiedän, mitä tarvitsemme.

1592
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Leirinuotiotarinan.
- Tilalämmitintarinan.

1593
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Selvä. Tilalämmitintarinan.

1594
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Ja tämä on totta.

1595
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Tämä tapahtui kauan sitten.

1596
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Vuorilla oli talo.

1597
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
Perhe istui olohuoneessa.

1598
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
He katsoivat ikkunasta ja näkivät karhun.

1599
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Söpön karhun.

1600
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Ja he olivat innoissaan.

1601
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Mutta aina kun se lähestyi,

1602
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
karhu kasvoi isommaksi.

1603
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Se kasvoi ja kasvoi.

1604
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
He tajusivat, ettei se ollut söpö nalle.

1605
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Se oli harmaakarhu.

1606
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Se tuli sisälle ja alkoi tuhota paikkoja.

1607
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Pahemmin kuin hevonen.

1608
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Se rellesti ja tuhosi paikkoja.

1609
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Perhe oli ansassa.
- Jäivätkö he eloon?

1610
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Mitä? Ai niin.

1611
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Kyllä. Tule tänne.

1612
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Kyllä. Ei.

1613
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Kaikki jäivät eloon.

1614
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Kukaan ei jäänyt eloon.

1615
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
He eivät olisi voineet selvitä.

1616
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Karhu sai...
- Kuulin tuon.

1617
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Miten kuulit sen?

1618
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Miten kuulit sen?

1619
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Olen... Hyvä on.

1620
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Tiesin, ettei se ollut tositarina.

1621
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Olet oikeassa.

1622
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Ei se ollutkaan.

1623
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Voinko kertoa,

1624
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
että te tytöt olette mahtavia?

1625
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Olen pahoillani, että pilasin kaiken.

1626
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Mitä tarkoitat? Hankit minulle hevosen.

1627
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Niin.

1628
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Koska en puhunut
henkilökohtaisesta tilasta ja kuplista.

1629
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Mitä?

1630
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Niin, se pitää selvittää.

1631
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley, jestas.

1632
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
Ei olisi pitänyt lähteä tavauskisasta.

1633
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Se oli, kuten voisi sanoa,

1634
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
A-N-S...

1635
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Tarkoitatko anteeksiantamatonta?

1636
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Kyllä. Olet niin fiksu.

1637
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Ja Gracie,

1638
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
en voi edes olla vihainen
juhlien järjestämisestä.

1639
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Et olisi saanut.

1640
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Mutta seurasit vain huonoa esimerkkiäni.

1641
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
En ole sellainen isä kuin haluan olla.
Onko selvä?

1642
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
En ole koskaan työstänyt sitä.

1643
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Teidän kolmen rakastaminen
tuli niin helposti.

1644
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Luulin sen riittävän.

1645
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Mutta se ei riitä.

1646
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Siihen pitää panostaa.

1647
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Ja se on oikeaa työtä.

1648
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Äitinne on aina tiennyt sen.

1649
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Hän tappaa sinut.

1650
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Niin.

1651
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
No...

1652
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Ei, jos voin korjata tämän.

1653
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Miten aiot tehdä sen?

1654
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Olen myyntimies.

1655
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Minä myyn.

1656
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Myyn kovemmin kuin olen koskaan myynyt.

1657
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Hei.
- Mitä haluat?

1658
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Pyytäisin suurta palvelusta.

1659
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Olen vaikeassa jamassa.

1660
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Emme ole aina olleet samaa mieltä töissä,

1661
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
ja kunnioitan sinua.

1662
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
Et ehkä usko sitä -

1663
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
puheideni perusteella.

1664
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Mutta epäkunnioitus on kunnioitusta.

1665
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Se on sama sana.

1666
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Siinä on vain "epä" edessä.

1667
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Mutta jos "epän" ottaa pois,

1668
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
jäljelle jää -

1669
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
kunnioitusta. Ja se on...

1670
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Mitä tarvitset?

1671
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Taloasi lainaksi. Vain huomiseksi.

1672
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Vastineeksi -

1673
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
annan sinulle Titan-lippuni.

1674
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Oikeasti?

1675
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Kyllä.

1676
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Vau.

1677
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
En uskonut näkeväni tätä päivää.

1678
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Tiedän, miten vaikeaa sinun oli -

1679
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
kerätä rohkeutta sanoa tuo.

1680
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Näin sinun harjoittelevan ovikamerastani.

1681
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Vain tosimies pyytää apua.

1682
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Sellainen rehellisyys ja haavoittuvuus -

1683
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
on inspiroivaa. Todella.

1684
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Kiitos.

1685
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Haluan auttaa sinua.

1686
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Mikä helpotus.

1687
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Jäynä!

1688
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Älä viitsi. Älä sulje verhoja.

1689
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Älä viitsi!

1690
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, tarvitsen ne liput.

1691
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1692
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Tarvitsen taloasi.

1693
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Mitä?
- En ehdi selittää.

1694
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Se on maksu siitä,

1695
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
että käytit omaani lastenhotellina.

1696
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Anteeksi. Tarkoitatko yökyläilyä?

1697
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Ei jäädä jumiin yksityiskohtiin.

1698
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Tajuatko, miten kamala olet ollut minulle?

1699
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Et ole vastannut yhteenkään viestiin,

1700
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
jonka lähetin.

1701
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Kutsuin sinut pelaamaan frisbeegolfia.
Ei mitään.

1702
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Vuohijoogaa, ei vastausta.

1703
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Et siis saa käyttää taloa.

1704
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Mitä?
- Ei taloa.

1705
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Mitä? Hei.
- Niin.

1706
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Olen pahoillani.

1707
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Mitä?

1708
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Haluan hengailla.

1709
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Olemme kaksi koti-isää.

1710
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Meillä on enemmän yhteistä
kuin käsitinkään.

1711
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Oletko tosissasi?

1712
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Täysin.

1713
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Koska muut isät eivät ole
hengailleet kanssani.

1714
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Eivät varmaan,

1715
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
mutta en ole kuten muut isät.

1716
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Voinko kätellä sinua?

1717
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Toki, kai.

1718
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Tuntuu hyvältä.

1719
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Korkea syke
125 LYÖNTIÄ MINUUTISSA

1720
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Voi ei.

1721
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Voi luoja.

1722
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Saat käyttää taloa.

1723
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Kiitos, kamu.

1724
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Voi veljet.

1725
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
No niin, kaikki.

1726
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Edessämme oleva haaste on yksinkertainen.

1727
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Talo on saatava näyttämään taloltamme,

1728
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
jotta äidin livestriimi
sujuisi ongelmitta.

1729
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Isä! Herää.

1730
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Kuuntelin vain silmät kiinni.

1731
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Miksi olet täällä? Pyysin äitiä.

1732
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Hän lähetti minut.
Sanoi, että ehkä opin jotain.

1733
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Mitä se sitten tarkoittaakin.

1734
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Selvä.

1735
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Suunnitelmaani kuuluu viisi yksinkertaista
askelta, jotka vaativat yhteistyötä.

1736
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Ensimmäinen vaihe: sieppaus.

1737
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>On varmistettava,</i>

1738
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>että äidin lentokentältä hakeva auto -</i>

1739
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>on meidän hallinnassamme.</i>

1740
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Haluaisivatko hyvät naiset
pistaasipähkinöitä?

1741
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Toinen vaihe: harhautus.</i>

1742
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Meidän on ohjattava</i>
<i>livestriimikuvausryhmä tänne.</i>

1743
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Etsittekö Wilcoxeja?

1744
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
He muuttivat, mutta voin antaa osoitteen.

1745
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Vaihe kolme: petos.</i>

1746
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Conorin talon pitää näyttää omaltamme.</i>

1747
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>Se tarkoittaa kuviamme, tavaroitamme -</i>

1748
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>ja yleistä sotkuamme.</i>

1749
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Neljäs vaihe: kiintymys.

1750
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Tämä on tärkeää, tytöt.

1751
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Esiintykää kunnolla kameroille.

1752
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Pidän mukavaa katsekontaktia.

1753
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Livestriimi päättyy viidenteen vaiheeseen.

1754
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Onnelliseen loppuun.</i>

1755
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Äiti tulee kotiin -</i>

1756
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>ja näkee, mitä olemme tehneet</i>
<i>hänen unelmiensa eteen.</i>

1757
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>Ja kaikki järjestyy.</i>

1758
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Tähtimuistiosta tulee hitti...</i>

1759
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Miksi minä olen siellä?

1760
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Mitä?

1761
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Ehkä vain kuvittelin sen.

1762
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Antaa olla.
- Okei. Siinä kaikki.

1763
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Aloitetaan!

1764
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>No niin, tervetuloa Nashvilleen.</i>

1765
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Pääsette pian portille.</i>

1766
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Kiitoradalla on hieman ruuhkaa,</i>

1767
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>mutta hyvä uutinen on,</i>
<i>että pääsitte aikaisin perille.</i>

1768
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Tekstaan kuskille -

1769
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- ja kerron.
- Hienoa.

1770
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
No niin. Kaikki pärjäävät hyvin!

1771
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Kuvataanko tämä?

1772
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Katso hiuksiani, isä.

1773
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Ällöttävää.
- Vähemmän puhetta, enemmän vasarointia!

1774
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Hyvin menee!
- Mistä edes löysit kuvan?

1775
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
Se ei ole edes talossamme esillä.

1776
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Etsitkö sen...

1777
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Näyttääkö täällä liian hienolta?

1778
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Siis sinun tekemäksesi?

1779
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Olet oikeassa.

1780
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, onko kuivaa spagettia
lattialle heitettäväksi?

1781
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Miksi hän laittaa uusia reikiä seinään,

1782
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
kun voisi käyttää vanhoja?

1783
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Kamu, liian myöhäistä.

1784
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Missä Tähtimuistiot ovat?

1785
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Hitsi. Pitää käydä kotona.

1786
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1787
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Isä, haitko heidät?

1788
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Lento saapui ajoissa.
<i>- Mitä?</i>

1789
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
He olivat etuajassa!

1790
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Hämmennyin lentokentällä.

1791
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Menin lähteviin.

1792
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
Luulin, että sitä kautta poistutaan.

1793
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Kun palasin takaisin,

1794
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
he ajoivat jo pois.

1795
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Isä, he menevät talollemme.</i>

1796
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Pysäytä heidät.

1797
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Kiilaan eteen.

1798
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Ei, älä kiilaa.</i>

1799
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Odota, että he ovat valoissa.</i>

1800
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
En kuule sinua, poika.

1801
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Liian kiire pelastaa päivä!

1802
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Täällä on hulluja kuskeja.

1803
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
No niin. Pysäytän heidät.

1804
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Jos tämä menee pieleen...

1805
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Rakastan sinua, poika.

1806
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Rakastatko minua?

1807
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Isä, tämä ei ole niin tärkeää!
Älä tee sitä!

1808
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Isä!

1809
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Isä! Oletko kunnossa?

1810
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Isä?</i>

1811
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Ei, kaikki on hyvin. Nähdään talolla.

1812
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Isä? Odota. Mitä sinä...</i>

1813
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1814
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1815
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Millä todennäköisyydellä?

1816
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
En edes...

1817
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Tunnetko tämän miehen?
- Hän on appiukkoni.

1818
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Miksi ajoit eteemme?

1819
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Itse asiassa -

1820
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
takana oleva kuski on aina syypää.

1821
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Sen siitä saa, kun ajaa perässä.

1822
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Olet siis kotona.

1823
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Olimme matkalla talolle, ja...

1824
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Olen menossa sinne.

1825
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Tulkaa, annan kyydin.

1826
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Meidän ei pitäisi lähteä
onnettomuuspaikalta.

1827
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Teidän autonne oli onnettomuudessa.

1828
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Minun on kunnossa.

1829
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Pysy tässä. Palaan pian.

1830
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Jes.

1831
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Mitä...

1832
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Hei, Nate. Miten menee?

1833
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Missä olet?
<i>- Anteeksi.</i>

1834
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Sain asiakkaan,
ja Bonnaroon liput tulevat myyntiin,

1835
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
joten piti tienata vähän rahaa.

1836
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
- <i>Mitä?</i>
- Oikeasti?

1837
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
- <i>Olen puhelimessa.</i>
- Tarvitsen kyydin heti.

1838
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter? Tarvitsen kyydin!

1839
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Laukkaa!

1840
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Anteeksi!

1841
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Se ei taida osata valoja!

1842
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Ja sinä päivänä Tähtimuistio syntyi."

1843
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Se sai alkunsa...

1844
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1845
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Walter, emme...
- Pysäköi tänne? Tiedän.

1846
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Pysäköimme pihatielle, kuten aina.

1847
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Kauanko olet ollut poissa?

1848
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate on tehnyt hyvää työtä.

1849
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Hän on sisustanut talon uudelleen.

1850
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Se on yllättävää, mutta ihastut siihen.

1851
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
No niin, naiset.

1852
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Perillä ollaan. Tehtävä suoritettu.

1853
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Älä hermoile.

1854
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Jos myymme tänään 5 000 kappaletta,

1855
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
pääset kauppoihin kuun loppuun mennessä.

1856
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Jos emme,

1857
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
tärkeintä ovat muistot.

1858
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Arvon naiset.

1859
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Minä autan.
- Kiitos.

1860
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Ole hyvä, rva Shark.

1861
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, mistä on kyse?

1862
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Älä huoli. Nate selittää kaiken.

1863
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Hienoa. Missä Nate on?

1864
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Täältä tullaan!

1865
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Varokaa! Emme osaa pysähtyä!

1866
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate! Hyvänen...

1867
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1868
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Voi luoja! Oletko kunnossa?

1869
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Olen. Tervetuloa kotiin.

1870
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Tervetuloa kotiin?

1871
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Kenen hevonen tuo on?

1872
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Miksi olemme Conorin talolla?

1873
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Piti tehdä sopimus hänen kanssaan.

1874
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Sanotaan vain,
ettei talomme ole kameravalmis.

1875
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Ei, sanotaan enemmänkin.

1876
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Mieluummin en.
Mennään sisään ja tehdään livestriimi.

1877
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Ei, Nate. Mitä talollemme kävi?

1878
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Hyvä on.

1879
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Palasin töihin.
- Mitä?

1880
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Sitten ostin Samille hevosen.

1881
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Hevosenko?

1882
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Hän halaili ja pussaili lapsia koulussa.

1883
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
Piti ostaa hevonen.

1884
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Ja sitten luulin hevosen kuolleen.

1885
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Mutta ne ilmeisesti nukkuvat maaten.

1886
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Sain sen selville. En tiennyt sitä.

1887
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Sitten hevonen tuhosi talon.

1888
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Se potki kaikkea ja hajotti kaiken.

1889
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Ovatko lapset kunnossa?
- Ovat.

1890
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Katto romahti.

1891
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Romahtiko kattomme?
- Se on eri...

1892
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Hevonen ei edes liity siihen.
Se vain romahti.

1893
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Joten on hyvin mahdollista,

1894
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
että pilasin elämämme.

1895
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie. Oletko valmis?

1896
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Olen. Odotatko hetken?

1897
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Selvä.

1898
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, miten saatoit tehdä tämän?

1899
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Annoin sinulle monta tilaisuutta kertoa,
miten asiat menivät,

1900
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
ja valehtelit minulle jatkuvasti.

1901
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Luulitko, etten saisi tietää?

1902
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Ei. Kuuntele. Luota minuun.

1903
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
En anna unelmasi kuolla täällä -

1904
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
Conor Ashfordin tyhmissä puskissa!

1905
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Sinun pitää vain mennä sisälle.
Mennään sisälle...

1906
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
Näytän, mitä minä ja lapset
teimme vuoksesi.

1907
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Menen sisälle...

1908
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
Mutta tämä ei ole ohi.

1909
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Tiedän.

1910
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Okei.

1911
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Tehdään tämä.

1912
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Se taisi toimia.

1913
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Näytät tutulta. Mistä tunnen sinut?

1914
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Olen <i>Shark Tankissa.</i>

1915
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Ei siitä.

1916
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Hei, kaikki.

1917
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
Äiti!

1918
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Hei, kullat. Kaipasin teitä.

1919
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Hei.

1920
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Vau.

1921
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Mitä?

1922
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Hän yllättyi, etten tuhonnut taloa,

1923
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
kun hän oli matkoilla.

1924
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Näyttää, että olemme kaikki täällä.

1925
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Aloitetaan livestriimi. Tule.

1926
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Selvä.

1927
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Täällä Tähtimuistio syntyi.

1928
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Juuri niin.

1929
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Istuin tässä lempituolissani -

1930
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
ja katselin suosikki...

1931
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
Suosikkisavupiippuani.

1932
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Muistan ajatelleeni,

1933
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
että on oltava
parempi tapa järjestää asiat.

1934
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Juuri niin.
- Niin.

1935
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Mitä mieltä olette äitinne keksinnöstä?

1936
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Käytän sitä joka päivä.
Se auttaa läksyissä.

1937
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Se auttaa muistamaan pitää käteni kurissa.

1938
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Mahtavaa.

1939
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Se auttaa muistamaan
pukeutua sopivasti kouluun.

1940
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Hienoa.

1941
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Katie, yleisö rakastaa tätä!

1942
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Niinkö?
- Mahtavaa.

1943
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Kolme itsevarmaa tytärtä -</i>

1944
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>ja aviomies, joka on todella hyvä...</i>

1945
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Pitämään mukavan katsekontaktin?

1946
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Juuri niin.
- Kyllä.

1947
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Olen Toyota-myyjä, alueen paras, mutta...

1948
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Mahtavaa!
- Mitä tämä on?

1949
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, mitä nämä ihmiset
tekevät talossani?

1950
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Mitä? Etkö kertonut hänelle?

1951
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Luulin, että tämä olisi jo ohi.

1952
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Miksi hän sanoi taloa omakseen?

1953
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Koska tämä on minun taloni, kaunokainen.

1954
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Mitä tapahtuu?

1955
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Viivytä livestriimiä!

1956
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Isä, se on live.

1957
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Selvä. Leikkaa tuo kaikki pois.

1958
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Anteeksi. Lori.

1959
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Tämä ei ole meidän talomme.

1960
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- En voi valehdella, Nate.
- Minä voin.

1961
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Hei. Tämä on meidän talomme.

1962
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate. Ei. Se on ohi.

1963
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Se on ohi. Se on...

1964
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Hyvä on.

1965
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Voi veljet.

1966
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Eikö tämä ole talonne?

1967
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Ei.

1968
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Ei ole. Olen pahoillani.

1969
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Kuuntele...

1970
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Shark...
- Lori käy.

1971
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Totuus on, että talomme
on asuinkelvoton sotku juuri nyt.

1972
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Luulin pystyväni samaan kuin sinä.

1973
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Saat sen näyttämään helpolta,

1974
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
mutta se ei ole. Se on vaikeaa.

1975
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Todella vaikeaa.

1976
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Totta puhut.

1977
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Olen kai aina
tehnyt asiat helpolla tavalla.

1978
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Mutta nämä viimeiset 12 tuntia -

1979
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
olen raatanut enemmän kuin koskaan.

1980
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Annoin jopa voittamani Titan-liput pois
korjatakseni tämän.

1981
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Annoitko lippusi pois?

1982
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
En ansaitse niitä.

1983
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Luulin, että kelpasin vain elättäjäksi.

1984
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Mutta kuukauden viettäminen
kotona tyttöjen kanssa -

1985
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
oli parempaa -

1986
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
kuin kaikki maailman liput.

1987
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Hassua kyllä...

1988
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
Kun yritin olla versio sinusta -

1989
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
ja epäonnistuin surkeasti,

1990
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
minusta taisi tulla
parempi versio itsestäni.

1991
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Jestas, soitan ex-vaimolleni.

1992
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Pidät tästä.

1993
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Käytin Tähtimuistiota -

1994
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
tämän hullun jutun kokoamiseen.

1995
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Jopa kaltaiseni isä -

1996
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
voi käyttää Tähtimuistiota
hullun suunnitelman tekemiseen.

1997
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
En halua kertoa sitä teille.

1998
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Kaunis ja nerokas vaimoni Katie
jatkaa tästä.

1999
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Selitä se heille.

2000
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Okei. Niin.

2001
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Jos seuraatte minua tänne päin,
näytän teille Tähtimuistion.

2002
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Livestriimissä seotaan.

2003
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Hei, teitte sen.

2004
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Tulkaa tänne.

2005
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
En voi uskoa. Olen todella onnellinen.

2006
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Olen ylpeä teistä.

2007
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Katsokaa meitä.</i>

2008
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Saimme sittenkin onnellisen lopun.</i>

2009
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Ei kestänyt niin kauan</i>
<i>kuin Keeganilla kesti korjata katto,</i>

2010
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>mutta sain talon sisäpuolen</i>
<i>näyttämään ihan hyvältä.</i>

2011
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Enkö varmasti voi auttaa?

2012
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Et. Sanoin hoitavani tämän.

2013
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Lupa astua kuplaasi?

2014
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Aina. Tässä.

2015
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Haluatko auttaa maalaamisessa?

2016
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Joo.
- Tule. No niin.

2017
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Aloita siitä.

2018
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Noin. Ylös ja alas.

2019
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Annoimme Keeganin laittaa kyltin</i>
<i>saadakseen lisää töitä.</i>

2020
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Hän ei ole saanut enempää töitä.</i>

2021
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Emme odota sitä, mutta laitoimme kyltin.</i>

2022
01:30:44,898 --> 01:30:48,277
<i>Lähdin Toyotalta johtaakseni</i>
<i>myyntiä Tähtimuistio Oy:ssä.</i>

2023
01:30:48,610 --> 01:30:50,696
<i>Olen nyt Katien ykkösmies.</i>

2024
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Tai olin ennenkin.</i>

2025
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Ymmärrätte kyllä.</i>

2026
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Löysimme vihdoin tasapainon</i>
<i>työ- ja yksityiselämään välillä.</i>

2027
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Puhallamme nyt yhteen hiileen,</i>
<i>kuten perheiden kuuluukin.</i>

2028
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2029
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Karkkia! Anna!

2030
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Yritä säästää se yli toisen neljänneksen.

2031
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, vihanneksia.

2032
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Etkö halua ranskiksia?

2033
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
E-N.

2034
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Popcornia Gracielle.

2035
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- Ja Brianille.
- Kiitos.

2036
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
Kiitos, hra Wilcox.

2037
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Okei, kulta.

2038
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley harjoittelee -

2039
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
tavauskilpailuun ensi tiistaina.

2040
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Sam ratsastaa Cinnamonilla.

2041
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Voisin hoitaa Hadleyn, jos haluat...

2042
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Ei. Olen oppinut läksyni.

2043
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
En jätä väliin mitään
tavaukseen liittyvää enää koskaan.

2044
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Paitsi jos en tunne jotain sanaa,

2045
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- eli monia sanoja.
- Täydellistä.

2046
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Hyvä herrasväki,</i>

2047
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>kääntäkää huomionne jättinäyttöön.</i>

2048
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Toivottakaa tervetulleeksi -</i>

2049
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>West Cornersin Vuoden Toyota-myyjä...</i>

2050
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Nyt sitä mennään.

2051
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Peyton Mahar!</i>

2052
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Hän ansaitsee sen.

2053
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Rintalihaksilla tosiaan tienaa.

2054
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Olet minun Vuoden myyjäni.

2055
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Olen ainoa myyjäsi.

2056
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Mukana päivän ottelussa</i>
<i>on paikallinen keksijä ja yrittäjä,</i>

2057
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>joka esiintyi </i>Shark Tankissa.

2058
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
On monia tapoja päästä näytölle.

2059
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Mitä?

2060
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Antakaa aplodit Tähtimuistion keksijälle,</i>

2061
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcoxille!</i>

2062
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
Äitini!

2063
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Tervetuloa lavalle, Nate Bargatze!</i>

2064
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Isäni, Nate Bargatze!</i>

2065
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Suukkoja kaikille!
- Ei! Isä, lopeta!

2066
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Tyttäret ovat mahtavia.
Tiedän vain tyttömaailman.

2067
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Hän on 45-vuotias, kun sanon:
"Anna meidän asua luonasi."

2068
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Palkkasimme urakoitsijan. Se on hieno työ.

2069
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Voi pilata jonkun elämän ja lähteä.

2070
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Varokaa!

2071
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Jos palkkaamme remonttimiehen,

2072
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
lupaan, ettei hän
tee sitä kokopäiväisesti.

2073
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Kulta, kaikki on hyvin.
Se oli vain etuoven kamera.

2074
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Väärä hälytys.
Eläimiä, jotka juoksivat ympäriinsä.

2075
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Hevosia.

2076
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Haisunäätä. Maasika. Kuningaskobra.

2077
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Oselotit. Nilkat.
- Mitä? Ei.

2078
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Oravia. Ne olivat oravia.
Oravat juoksentelivat.

2079
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Nyt on parittelukausi, joten...
- Ei ole.

2080
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Mene yläkertaan
ja anna heille ryhmäaktiviteetti.

2081
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Anteeksi.

2082
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Viemme roskamme ulos... jonain päivänä.
En tiedä minä päivänä. Joskus.

2083
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Hetkinen, on roskapäivä!

2084
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Unohdimme viedä roskat
pari viikkoa sitten.

2085
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Stressi voi hajottaa perheen.

2086
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Odottakaa!

2087
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Koko viikon sanoin: "Syökää käsistä."

2088
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
"Heittäkää roskat taskuihinne
ja viekää kotiin."

2089
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Älä tee sitä.

2090
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Liian kuumaa minulle, anteeksi.

2091
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Liian kuumaa minulle.

2092
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Heillä on vapaata kanaa
ja ei niin vapaata.

2093
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Vapaa kana saa kulkea vapaana.

2094
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Ei tietenkään kaupassa.
Se on kuollut siellä.

2095
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Mutta paketissa on
yhä lista sen harrastuksista.

2096
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Vaimoni pyysi minua hakemaan munia.
Tämä on hullua.

2097
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Hoidin maidot ja pyörryin.
En voi hoitaa kananmuniakin.

2098
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Opin, että hevoset makaavat nukkuessa.
En tiennyt sitä.

2099
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Se on elossa!

2100
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Et varmaan ajattele sitä,</i>
<i>kun ostat hevosen.</i>

2101
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Iso otus voi kuolla pihallesi.

2102
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Sitä ei voi huitaista metsään jalalla.

2103
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Hei! Seis!

2104
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Menin tiskille ja sanoin:
"Otan jääkahvin kermalla."

2105
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Hän sanoi: "Kermallako?" "Niin."

2106
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Hän toisti vielä: "Eli jääkahvi kermalla?"

2107
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Siinä vaiheessa olisi pitänyt kysyä:
"Mitä nyt tapahtuu?"

2108
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Ennen kuin sain sen,
hän tuli kermavaahtopurkin kanssa.

2109
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Katsoin alas,</i>

2110
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>ja hän alkoi ruiskuttaa</i>
<i>kermavaahtoa jääkahvini päälle.</i>

2111
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Kysyin: "Luulitko, että tilasin tuon?"

2112
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
"Etten olisi sanonut
jääkahvi kermavaahdon kera?"

2113
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
"Luuletko, että olen vain joku sekopää?"

2114
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Sanoit antavasi lisää.
- Saat kyllä.

2115
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Me olimme elättäjät.

2116
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Poikki.

2117
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Kiitos, että tulitte.

2118
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Arvostan tätä.

2119
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Yksi parhaista yleisöistäni.

2120
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
En voi kiittää tarpeeksi.

2121
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Siinä hän on!

2122
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
En voi kiittää tarpeeksi.
Uskomaton yleisö.

2123
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Kiitos paljon!

2124
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Tekstityksen käännös: Harri Jokinen



