1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Je vindt hem super.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Het is zo'n geweldige auto.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Hij heeft knappe bekerhouders.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Auto's hadden vroeger geen bekerhouders.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Je houdt toch van bekers? Er zijn er veel.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Jullie hebben een tiener, niet?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Ik ben Nate Wilcox,</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>en ik ben de beste autoverkoper</i>
<i>aan deze kant van de Mississippi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Dit is de veiligste auto die er is.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Dit is de luidste auto die er is.

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Auto's verkopen lijkt</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>enkel neplachjes en handen schudden.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Niet voor mij. Het gaat om</i>
<i>de behoeften van de klant te begrijpen.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>En ze te helpen problemen op te lossen.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Je gaat studeren, toch?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Iedereen zal met trucks
en opvallende auto's rijden.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Je wilt opvallen.
Je wilt onvergetelijk zijn.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Hiermee doe je dat.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Een minibus?
- Natuurlijk een minibus.

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Ik had zo een op school
en iedereen vond het super.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Ik was koning van het bal.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Jij?
- Ja.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Het was een kleine school
met vooral meisjes,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
maar ze praten nog steeds over dat busje.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Er zit zelfs een koelbox in.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Ja, zo verkoop ik auto's.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>En het is tot nu toe</i>
<i>goed gelopen voor mij.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Geloof me, ik beleef de Amerikaanse droom.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Ik woon in een mooie buurt.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>In een prachtig huis.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Ik heb drie geweldige dochters</i>
<i>en een ongelofelijke vrouw.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Wat kan ik zeggen? Het leven is goed.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Ik ben de kostwinner</i>
<i>en Katie is een huismoeder.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Dat klinkt misschien wat ouderwets,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>maar voor ons draait het</i>
<i>om een goede balans tussen werk en privé.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Ik regel het werk, Katie regelt het leven.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Kom op, toe.
- Stop. Nee.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Nee. Wacht tot ik klaar ben.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Verwaand. V-E-R-W-A-A...
- Mam,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley is aan het spellen.

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Spelt ze correct?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Geen idee.
- Jawel.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>En ze is goed in details.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Ons hele leven wordt gerund</i>
<i>via haar kleurensysteem.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Ik weet niet wat de kleuren betekenen,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>maar ik ga de kinderen niet ophalen,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>dus ik hoef het niet te weten.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}'Koop een paard voor Sam.'

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Het staat op de kalender.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Ja, leuk geprobeerd.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Ik hoor je niet. Wat zeg je?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Maar Katie doet niet alles alleen.</i>
<i>Ik help mee.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Een van mijn taken is het vuilnis</i>
<i>buitenzetten en dat vergeet ik nooit.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Wacht, het is vuilnisdag.

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Wacht.

58
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Momentje.

59
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Soms vergeet ik</i>
<i>het vuilnis buiten te zetten.</i>

60
00:03:11,400 --> 00:03:15,529
<i>Maar als ik alles goed deed,</i>
<i>zou dit een saaie film zijn.</i>

61
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Had je me niet gezien?

62
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Nee, we hebben alles gezien.

63
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Waarom ben je dan niet gestopt?

64
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Dit is recyclen.

65
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Het afval is al geweest.

66
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Zijn danspasjes zijn zo schattig.

67
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
En moet je die kuiltjes zien.

68
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Gracie is geobsedeerd door een jongen.

69
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Ja, doe dat maar weg

70
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
voor je vader terugkomt.

71
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mam, ik ben 13.

72
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Ik mag jongens leuk vinden.
- Dat weet ik.

73
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Maar soms duurt het even voor papa

74
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
het kan accepteren.

75
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Oké, het afval is weg.
- Hoe was dat?

76
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Hoezo? Wat heb je gehoord?

77
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Wat zit er in je hoodie?

78
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Wat?

79
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
O, mijn...

80
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Is uit de boom gevallen.

81
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Papa, hoeveel kost een paard?

82
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Waarschijnlijk te veel.

83
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
En we zijn geen gezin
dat paarden kan houden.

84
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Bedankt, Nate.
Sam, we zeiden: geen paarden.

85
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Waarom niet?

86
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Omdat ons paard
grote problemen zou hebben.

87
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Wat als het tegen je hoofd trapt?
Daar kom je niet van terug.

88
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Lincoln kreeg een trap van een paard.

89
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Dat kan niet waar zijn.

90
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Toen hij 10 was. Hij was bijna dood.

91
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Dat is het beste comebackverhaal ooit.

92
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Hij is de GOAT.

93
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Kopen we er zo een?

94
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Een geit heeft rechthoekige ogen.
Dat wil je niet.

95
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
We zijn een gezin voor hamsters.

96
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Een cavia in een goed jaar.

97
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Een goudvis. We hebben tonnen geld
voor een goudvis.

98
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Is dit je sterrending?

99
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Ik noem het de Star Minder.

100
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
De punten van de ster
zijn geheugensteuntjes

101
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
voor de meiden 's ochtends.

102
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Dit lijkt net iets wat je hebt gekocht.

103
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Dat zei ik ook.
- Toch?

104
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Het lijkt echt professioneel.

105
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Bedankt.

106
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Jullie boffen
met zo'n getalenteerde moeder.

107
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Dat geloof ik graag.

108
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
O, ja?

109
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Iedereen krijgt een kus.

110
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Nee. Stop.

111
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Geef hier.

112
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Het kusmonster wil er een.

113
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Wat is hier gebeurd?

114
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Wasberen.

115
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
We eten vanavond bij de Ashfords.

116
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Avery's ouders, Conor en Angela.

117
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Conor en ik zijn samen kamerouders.

118
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Hij is de vader die jou wil ontmoeten.

119
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Hij vraagt naar je.

120
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Die man?
- Het wordt leuk.

121
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Je weet dat ik graag met een vreemde omga.

122
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Dag, pap. Ik hou van je.

123
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Dag, pap.
- Fijne dag op het werk.

124
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Daag.
- Ik hou van jullie.

125
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Daag.

126
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Zet er drie op het bord.

127
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Ik weet niet wat het is,
maar ik doe het geweldig vandaag.

128
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Dat bedoel ik nou.

129
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Je koffie. Net zoals je hem wilt.

130
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Melk, veertien klontjes.

131
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Hoe vaak ben je verkoper
van het jaar geweest? Zes keer?

132
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Ik doe het niet voor de titel.

133
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Ik doe het...

134
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
...voor die Titan-kaartjes.

135
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
NATE WILCOX
TOPVERKOPER

136
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Ik doe het voor mijn gezin,</i>

137
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>want ze vinden niets leuker</i>
<i>dan naar die jumbotron kijken</i>

138
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>en een stadion vol Titans-fans</i>
<i>mijn naam zien toejuichen.</i>

139
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Dat is de beste dag van hun jaar</i>
<i>om mij op die tron te zien.</i>

140
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Je bent een familieman, Wilcox.

141
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Bedankt.

142
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Nee, dat is geweldig.

143
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Goeie keuze, die auto.

144
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Hij gaat 20 jaar mee.

145
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Je hebt pas een nieuwe auto nodig
als je 50 bent.

146
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Hou op.
- Ik meen het gewoon.

147
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis brengt je naar mijn kantoor.

148
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Mis me.

149
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, trek een broek aan, oké?

150
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Ik wil niet dat het hoofdkantoor
je zo ziet.

151
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Is dat een damesshirt?
- Ja.

152
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Ik ben het zat om van Nate te verliezen,

153
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
dus ik heb een nieuwe strategie.

154
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Ik ga voor de dames

155
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
en m'n borstspieren
brengen het geld binnen.

156
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Zie je dat?

157
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Nee.
- Nee, dat niet.

158
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Zie je Toyota dansen?
Zie je Peyton dansen?

159
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Zie je Toyota?
- Hoelang oefen je dit al?

160
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
45 tot 50 minuten vanochtend.

161
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Die kaartjes zijn van jou.

162
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Eenmaal Pakistan, dan pak je wat je kan.

163
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
De aannemer was een nachtmerrie.

164
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Hoelang duurde de renovatie?

165
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Zes jaar.
- Zes jaar.

166
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Jongens aan de grill.

167
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Ja, het is leuk.

168
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Vijfsecondenregel.

169
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Die eet ik wel op.

170
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Oké.

171
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Waar zijn die frisbees voor?

172
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Disc-golf. Speel je?
- Wauw.

173
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Nee.

174
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Ik werk aan mijn spel wanneer ik kan.
- Ja.

175
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Je moet in het ritme komen.

176
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Wauw.
- Ja.

177
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Wat wil je raken?

178
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Hij probeert indruk te maken op je man.

179
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Hij heeft dat ding vandaag opgezet.
- Dat is lief.

180
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Sorry.

181
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Het wordt een gevaar.

182
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor.

183
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
O, mijn god.

184
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Sorry, Avery.
- O, man.

185
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Je raakte het doelwit.

186
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Conor, dat is genoeg.

187
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Wil jij deze burgers bakken?

188
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Ja. Wauw.

189
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Ik dacht dat dit hash browns waren.

190
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Hoe gaat het op het werk?

191
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Heel goed. Ja. De verkoop is gestegen.

192
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
We hebben die belachelijke
rechtszaak gewonnen.

193
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
De rechter zei:

194
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
'Als het niet lukt, stop dan .'

195
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Jackpot.
- Gefeliciteerd.

196
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Ik was vergeten
dat ik servetten moest ophalen.

197
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, geen zorgen.

198
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- We halen ze onderweg wel op.
- Zeker?

199
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Ik laat Keith 't doen.

200
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Wie is Keith?

201
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Mijn assistent, ja.
Hij regelt alles voor me.

202
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Reizen en onkosten, mijn agenda,

203
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
alles wat van belang is in mijn leven
wordt geregeld door Keith.

204
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Ik kan niet zonder hem.

205
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Vorig jaar was ik Vaderdag vergeten.

206
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Het maakte niet uit.

207
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith had Conor al een prachtig
boeket pioenrozen gestuurd.

208
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Dat was lief van Keith.

209
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Dat is mooi.

210
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Kate heeft ook een assistent. Ja.
- Echt?

211
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Ja. Het sterrending
voor de rugzak van de kids.

212
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Nee.
- Sterrending?

213
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Ja, vertel het haar.

214
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Het is geweldig.

215
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Nee, het is iets wat ik
voor de meiden heb gemaakt

216
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
om ze klaar te maken voor school.
Het is niets.

217
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Wees niet zo bescheiden, oké?

218
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Wat heeft Conor uitgevonden?

219
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Niets. En dat gebeurt ook nooit.

220
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Nog niet.

221
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Vrouwengif.

222
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Nee, dat zou ik niet doen.

223
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Wat vond je van Conor?
- Ik weet het niet.

224
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Ik heb meer gemeen met die kerel Angela
met wie hij getrouwd is.

225
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Over Angela gesproken...

226
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Ze denkt dat ik misschien iets heb

227
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
met de Star Minder.

228
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Moeders zouden het echt kopen.

229
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Natuurlijk.
Het is een geweldige uitvinding.

230
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Ja?
- Het is net de chipclip.

231
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
We gebruikten elastiekjes, net barbaren.

232
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
En toen kwam de chipclip-uitvinder.

233
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Ik ben getrouwd met de chipclip-uitvinder.

234
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Dus je vindt het niet erg als ik doorga?

235
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Omdat haar bedrijf die knutselbeurs
sponsort in Centennial Park,

236
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
en ze kan me een kraampje geven.

237
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Ja, natuurlijk.

238
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Echt?
- Meen je dat?

239
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Als je hier blij van wordt,

240
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
ga je gang. Je moet.

241
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
ZES MAANDEN LATER

242
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Daarom heb ik de Star Minder uitgevonden.

243
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
De punten van de ster
zijn aanpasbare geheugensteuntjes

244
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
voor alle taken
die je kinderen moeten doen

245
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
voor ze 's ochtends het huis uit gaan.

246
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
En er liggen enkele voorbeelden
op de tafel.

247
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Hoe werkt dit?

248
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Heb je er labeltjes op geplakt?</i>

249
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Ja, de ouder en het kind kunnen beslissen</i>
<i>wat de taken zijn</i>

250
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>en je doet ze samen.</i>

251
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Niet te geloven dat mam op tv is.

252
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Dat eten is voor de haaien.

253
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Het is voor iedereen.

254
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Breng mij dan ook maar wat.

255
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- De haaien praten met mam.
- Sorry.

256
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Heb je er al verkocht?</i>

257
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Sinds de lancering in onze woonkamer
zes maanden geleden

258
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
hebben we zo'n 2000 eenheden verkocht.

259
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Maar 2000 in zes maanden?

260
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Nou, 2000,
aangezien ik een huismoeder ben...

261
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Ik heb drie kinderen en...
- Dus je bent fulltime moeder?

262
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Mijn man en ik hebben
drie prachtige dochters.

263
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Wat ga je doen als je een bedrijf runt?

264
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Je kunt niet voor je kinderen zorgen
en CEO worden.

265
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Ze heeft vast een oppas.

266
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Vrouwen doen dit zo vaak.
- Klopt.

267
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Heb je een oppas?
- Nee.

268
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
En uw man?

269
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Hoe zit dat?
- Nate?

270
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Ja.

271
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Ik heb het hem niet gevraagd,</i>

272
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}- <i>maar goed...</i>
<i>- Wacht even.</i>

273
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}- <i>Is hij hier?</i>
<i>- Ja.</i>

274
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Breng hem hierheen. Breng hem.</i>

275
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
- <i>Meen je dat?</i>
<i>- Ja.</i>

276
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
- <i>Is hij er?</i>
<i>- Hij zit achterin met de kinderen.</i>

277
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
- <i>Ik...</i>
<i>- Als je de deal wilt</i>

278
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>en het bedrijf...</i>

279
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
- <i>Ja.</i>
- En we gaan...

280
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Waarheen?
- Ja, we gaan.

281
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
Pap? Waar ga je heen?

282
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Maar...
- O, mijn god.

283
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
- <i>Breng hem hier.</i>
<i>- Kan dat?</i>

284
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>We moeten hem zien.</i>
<i>- Echt?</i>

285
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Daar gaat hij.</i>

286
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}- <i>Daar komt hij.</i>
<i>- Daar komt hij.</i>

287
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Hij kijkt rond.

288
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Ik denk dat hij...
- Is hij blind?

289
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Ze wilden met je praten.

290
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Wacht even.

291
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Ik stap eruit.
- Wat? Waarom?

292
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Hij is een idioot.

293
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Ze hadden geen...

294
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Er is geen vuilnisbak.
- Je mag hem opeten.

295
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Nu is hij weg.

296
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Hij is weg.

297
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Oké.
- Meen je dat nou?

298
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Ik stap eruit.
- Wauw.

299
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Ik niet.
- Ik ook niet.

300
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Hé, man.

301
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Dit hoeft niet.

302
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Schat, het spijt me.
- Het is oké.

303
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, als je dat hebt ingeslikt,

304
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
vertel ons dan over jezelf.

305
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Ik ben een Toyota-verkoper.

306
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Goed. Oké.

307
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
De beste verkoper bij mijn dealer.

308
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Echt?
- Ja.

309
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Dat geloof ik niet.

310
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Laat hen maar.

311
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, ik denk echt dat je hier iets hebt.

312
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Dus ik bied je de 100.000 aan

313
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
voor 20 procent van je bedrijf...

314
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
- <i>Meen je dat?</i>
- Mijn god.

315
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Ik maak geen grapje.</i>

316
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
- <i>Lori.</i>
<i>- Ik geloof in haar.</i>

317
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Maar het hangt af van één ding.</i>

318
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Jij moet minder gaan werken,

319
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
zodat je voor de kinderen kunt zorgen

320
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
en Katie het bedrijf kan leiden.

321
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Natuurlijk, dat kan ik.

322
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Echt?

323
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Ja. Waarom klink je verrast?

324
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Omdat ze in jouw grote, domme ogen kijkt

325
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
en denkt wat een ramp dat wordt.

326
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Je hebt nooit alleen kinderen opgevoed.

327
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Ik dacht...

328
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Mag je praten als je weg bent?

329
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Mogen we hier even over praten?

330
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
- <i>Sorry.</i>
- Wat heeft ze te bespreken?

331
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Overleg maar.</i>

332
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Wat vind je?
- Doe het.

333
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Doe het.
- Echt?

334
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Dit is gestoord.
- En jij?

335
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- En topverkoper?
- Het is oké.

336
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Het betekent zoveel.

337
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Ik lig zo ver voor, ik kan een jaar weg.

338
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Kun je je moeder bellen om te helpen?

339
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Ik bel mijn moeder niet.

340
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Hoe moeilijk kan het zijn? Ik kan het.

341
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Ik doe 80 procent van wat jij doet.

342
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
80 procent? Je hebt duidelijk geen idee
hoeveel werk ik doe.

343
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
75 procent.

344
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Nu niet. Maar ik kan 75 procent...

345
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Weet je welk wasmiddel we gebruiken?

346
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Het maakt niet uit. We hebben het al.

347
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Vind je het ouderportaal voor school?

348
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Is dat iets voor tovenaars?

349
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portalen zijn niet echt, Katie.

350
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Waarom duurt het zo lang om te overleggen?

351
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Twee seconden.

352
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Ja.
- Dit is niet voor altijd.

353
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Je lanceert je zaak gewoon.

354
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Je moet me vertrouwen.

355
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Ik kan dit.

356
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Hebben we een deal?

357
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Ja.

358
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Ik neem het.

359
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Nee.

360
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Goed, denk ik.

361
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Gefeliciteerd.</i>

362
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Ik ben zo opgewonden.

363
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Het wordt geweldig.

364
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Dank je wel.
- Graag gedaan.

365
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- O, mijn god.
- Het wordt geweldig.

366
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- En jij? Ook gefeliciteerd.
- Bedankt.

367
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
En ik wens je veel succes.

368
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Het is geen operatie, dus...
- Oké.

369
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Maar ik waardeer het.

370
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Ja. Bedankt.
- Goed.

371
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Succes.

372
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Je zult het nodig hebben.

373
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
O, mijn god.

374
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Waarom zo zenuwachtig?

375
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Dit is spannend.

376
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Ik ben enthousiast.

377
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Zuid-Korea is zo ver weg

378
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
en ik heb de kinderen nooit
langer dan een dag gemist.

379
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Het zijn twee weken.

380
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Alsof ik het huis ga opblazen.

381
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Ik weet het.

382
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Er kunnen ergere dingen gebeuren.

383
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Ik vind ze vast allemaal.

384
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Schat, kun je ontbijt voor me maken

385
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
en ik maak ze wakker?

386
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Hoeveel kinderen hebben we alweer?
Ik ben het vergeten.

387
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Ik zag laatst een kleintje.

388
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Sinds wanneer is zij erbij?

389
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Oké, ik kan dit. Ontbijt.

390
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
De makkelijkste maaltijd.

391
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Daar zit de spaghetti dus.

392
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Makkie.

393
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Kom op. Ga erdoorheen.

394
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Boeien.

395
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Extra calcium.

396
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Toast.

397
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Kapot.

398
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Perfect.

399
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Tot ziens.

400
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Net zoals de pelgrims het deden.

401
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Draag niet wat ik draag.
- Maar ik was eerst.

402
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Je doet me altijd na.
- Nee, dat doe ik niet.

403
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Zeg gewoon dat je mij wilt zijn.
- Nee.

404
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Het ontbijt is klaar.

405
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Ja, ik eet geen roerei.

406
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Wat? Ik dacht dat je van roerei hield.

407
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Dat was een maand geleden.

408
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Nu haat ik ze.

409
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Ik hou van roerei.
- Nee.

410
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Ik lieg.

411
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Wat vind je lekker?

412
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Letterlijk alles behalve dat.

413
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Sour Patch Kids.
- Salades.

414
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Taco's?
- Airhead Xtremes.

415
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushi.
- Ja. Sushi.

416
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Elk soort snoep is goed.

417
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Natuurlijk, Sam.
- Ja.

418
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Pap, ben je nu mam?

419
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Ja, ik ben je moeder.

420
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Mogen we je schminken?
- Ja.

421
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
We zullen zien.

422
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Ben je hier klaar voor?

423
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- We zijn best moeilijk.
- Ja.

424
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Eén, ik vind het niks dat je dat weet.

425
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Ten tweede ben ik je vader.

426
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Ik ben geen vreemde.

427
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Het duurt even
om aan de ochtendroutine te wennen.

428
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Mijn ochtendroutine is best makkelijk.

429
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Ik drink alleen koffie.
- Nee.

430
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Wel.
- Ik krijg snoep.

431
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
Vertel niet wat ik doe.

432
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Je bent zo irritant.
- Snoep.

433
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam en Gracie eten geen eieren.

434
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
We hadden het erover.
De broodrooster is kapot.

435
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Wat?
- Gek, hè.

436
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Die gebruik ik vaak.

437
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Kapot of losgekoppeld?

438
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Ik weet het wanneer iets kapot is.

439
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Cornflakes dan?

440
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Ja.
- Nee.

441
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Wat dacht je van havermout met fruit?

442
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Oké...
- Kom op.

443
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
...dat zal hier ergens zijn.

444
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Prima.
- Ja.

445
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
We nemen dit nog een keer door.

446
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam wordt om 14.45 uur opgehaald.

447
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley en Gracie zijn om 15.15 uur.
Tenzij het woensdag is

448
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
en het schema omgedraaid is, of vrijdag

449
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
als ze tegelijk klaar zijn.

450
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Dan moet je je best doen om...

451
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
O, man.

452
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Dit kan je nerveus maken, maar...

453
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
...het komt allemaal goed.

454
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Oké, hier. Alles is hier.

455
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Je moet het commandocentrum vertrouwen

456
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
en het komt goed.

457
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Ik was altijd bang
van dit commandocentrum.

458
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Maar ik kom er wel uit.

459
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Je komt er wel uit.

460
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Ik ga zelf wat dingen aanpassen.
'Logeerpartijtje'?

461
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Nee, bedankt.

462
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Ik loop 13 uur voor,

463
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
dus dat betekent dat ik slaap

464
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
als het hier dag is.

465
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
We moeten eerst de handdoeken wassen

466
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- voor de kleren.
- Ja.

467
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Wat nog? Controleer misschien

468
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
de vulkaan van Hadley

469
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
want hij zit te vol.

470
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
En je moet die schaal

471
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
in de gootsteen weken.

472
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Nu meteen?

473
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Nee. Nu voeg je water toe om het te koken.

474
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Maar dan zet je hem in de gootsteen.
- Oké.

475
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Meiden. Mijn baby's.

476
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Ik ga jullie zo missen.

477
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Kan pap niet naar Zuid-Korea gaan?
- Nee.

478
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Kan hij ergens anders heen?

479
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Ik ben hier, hoor.
- Ik kom terug

480
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
voor je het weet. Dat beloof ik. Kom hier.

481
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
We gaan allemaal dood.

482
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Ik heb de broodrooster gerepareerd.

483
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Dag.
- Dag.

484
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Veel plezier.
- Ik hou van jullie.

485
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Maak je geen zorgen.

486
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Het huis zal precies zijn
zoals je het achterliet.

487
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Pap, de voordeur zit op slot.
Heb je sleutels?

488
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Nee, blijf zwaaien.

489
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
We sturen Sam door een raam achterin.

490
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Ja.

491
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Beste Toyota-verkoper van
Heel Nashville, Nate Wilcox

492
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Oké. Wie wordt eerst afgezet?

493
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Pap, je rijdt niet eens de goede kant op.

494
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Naar jouw school?

495
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Naar al onze scholen.

496
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Wacht, weet je niet
waar onze scholen zijn?

497
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Ik weet waar ze zijn.

498
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Ik weet het,
maar voor de zekerheid zet ik de gps op.

499
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Dus zeg de naam van je school hardop. Nu.

500
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Kunnen we lasergamen?

501
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Geef me de naam van je school
of ik bel mam op het vliegveld.

502
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Ga je mam bellen

503
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
en toegeven dat je de locaties of namen

504
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
van onze scholen niet kent?

505
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Ja. Het boeit me niet
hoe vreselijk dat lijkt.

506
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-U-F-F-E-N.
- Nee.

507
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Nee. Ik tel tot drie.

508
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Vertel me de naam van je school.

509
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Eén...

510
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- Twee...
- Ik heb voor je gebeld.

511
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Wat? Sam, geef me de telefoon.
- Hij gaat over.

512
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Over.
- Sam, hang op.

513
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Ik was...
- Wat was je, pap?

514
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Nee, ik was gewoon...

515
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Geef het toe.
- Geef het dan toe.

516
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Nee, ik was gewoon...

517
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Lasertag.

518
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Kijk uit.
- Doe ik.

519
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Geef hem terug.
- Ik heb hem niet.

520
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam.
- Zeg het.

521
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Goed, ik blufte maar.

522
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Ik wist het.

523
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Hang nu even op.
- Pap, kijk uit.

524
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Hoi, hoe gaat het? Mis je me nu al?</i>

525
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Wat doe je hier?

526
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Ik herinner mezelf eraan
dat ik iets waard ben.

527
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Ik zag dat mijn foto weg is.

528
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Het is een werknemerfoto
en je bent geen werknemer meer.

529
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Ik ben niet gestopt, ik ben met verlof.

530
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Dat ken ik.

531
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Je moet uitzoeken
wat je prioriteiten zijn.

532
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Ja. Dat zijn mijn kinderen.

533
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Geweldig. Het doet pijn
dat je dat hardop zegt.

534
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Kom op.
Als je kinderen had, begreep je het.

535
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Ik heb kinderen.

536
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Wat?
- Ik heb vijf kinderen.

537
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Maar ik praat nooit over ze.

538
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Hoe kom je aan kinderen?

539
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Valt hij je lastig?

540
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Wat is er met je shirt?
Is er een vulkaan op ontploft?

541
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Ja, dat is precies wat er gebeurd is.

542
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Je zou in het ziekenhuis zijn.
Vulkanen zijn erg heet.

543
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Wat is dit?

544
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton is nu mijn nummer één, Nate.
Dat is dit.

545
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Je mag niet weg met bedrijfseigendom.

546
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Dit was een geschenk van Dan.

547
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Sorry. Dat is het beleid.

548
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Gast.
- Ik maak de regels niet.

549
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Jij bent de manager.
Dat is precies jouw taak.

550
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Dit is nu van mij.

551
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Is het te warm voor je?
- Nee.

552
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Het is precies goed.

553
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
BESTE VERKOPER ter wereld

554
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Peyton, niet doen.

555
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Is dit je man?

556
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Dat is mijn nummer één.

557
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Pardon, ben jij de eiman?

558
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Nee, maar ik doe wel af en toe eitjes.

559
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Mag ik je een paar vragen stellen?

560
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Natuurlijk.
- Er zijn veel eieren

561
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
en ik wil eieren kopen voor m'n gezin,

562
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
dus welke zou ik kiezen?

563
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Wat voor ei zoek je?

564
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Normale. Die mijn kinderen eten.

565
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Dat zijn scharreleieren.

566
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Scharrel.
- En ze bevatten

567
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
twee keer zoveel omega-3.

568
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Dat is veel...

569
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Dat is meer omega dan ik dacht.

570
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Ik zie hier vrije uitloop

571
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
en op die eronder staat kooivrij.

572
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Wat is het verschil daartussen?

573
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Die zijn vrije uitloop
en die zijn kooivrij.

574
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Interessant.

575
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Stel dat ik geen eieren kan bakken.

576
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Zijn er eieren die al gebakken zijn?

577
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Er zijn plekken die restaurants heten.

578
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Oké, Pat. Je toon staat me niet aan.

579
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Ik weet dat ik je hard ondervraag
over de eieren.

580
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Ik put je toch niet uit, hè?

581
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Want ik heb je nodig bij de melkafdeling.

582
00:23:43,631 --> 00:23:47,009
{\an8}Ik kan niet wachten om te horen
wat Lace-taid betekent.

583
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Hé, mam, ik bel je even.

584
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Ik wilde...

585
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Ik dacht dat je misschien wilde logeren.

586
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
De meiden wilden dat ik je belde.
Ze missen je.

587
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Ze zeiden: 'Misschien
kan ze hier logeren.'

588
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Eén of twee nachten.

589
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Hooguit 12, 13. Hooguit 13.

590
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
En slaap in de kamer van Sam

591
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
of die van Hadley of mijn kamer...

592
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Jeetje, gast.

593
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Wie heeft daar een handdoek gelegd?

594
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
O, god.

595
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Wat...

596
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Hallo?

597
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Hallo. Spreek ik met de man des huizes?

598
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Nee, ze is niet thuis.
Maar wat gebeurt daar?

599
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones.
Keegan Dakbedekking en Tegels.

600
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Je vrouw belde om te zien of ik

601
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
je dak kon vervangen

602
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
en ik dacht: waarom bellen

603
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
en zeggen dat ik kan,

604
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
als ik kan laten zien dat ik kan
door al op het dak te staan?

605
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Heeft Katie dit allemaal goedgekeurd?

606
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Kijk zelf maar naar mijn Yelp.

607
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Ik heb vijf sterren
en maar één slechte recensie

608
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
en die is van mijn ex.

609
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Ze zei dat mijn gereedschap
de klus niet klaart.

610
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Oké. Ja, man.

611
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Geweldig.

612
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Je bent aangenomen, denk ik.

613
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Echt?

614
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Weet je wat?
Misschien moet ik haar bellen...

615
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
De school is al uit.

616
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Verdorie.
- Ik ga je trots maken.

617
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Goed gedaan. Ik zie je morgen.

618
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Goed gedaan vandaag, jongens.
We wachten tot onze ouders komen.

619
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Goed gedaan vandaag.
- Hoi.

620
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Hoi.
- Ik kom voor Sam.

621
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Mr Wilcox.

622
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Ik zie normaal alleen Katie.

623
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Wen maar aan me,
want ze is niet meer bij ons.

624
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Omdat ze in Zuid-Korea is. <i>Shark Tank.</i>

625
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Ze leeft nog. Sorry daarvoor.

626
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Kunnen we even praten?

627
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Zit ik in de problemen?

628
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam knuffelt haar klasgenoten
elke keer als ze ze ziet.

629
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Oké.
- De hele dag.

630
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Ik praat wel met haar
en zeg dat ze moet stoppen.

631
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Dus, bedankt.
- Op haar leeftijd

632
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
zeggen dat ze moet stoppen,
kan het gedrag versterken.

633
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
We moeten

634
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
met de juiste woorden communiceren.

635
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Juiste woorden.

636
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Maak maar aantekeningen.

637
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Aantekeningen.

638
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Aantekeningen.

639
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Ik wil je voorstellen aan het concept

640
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
'de bubbel van instemming'.

641
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Stel je voor dat elk kind
in zijn eigen bubbel leeft.

642
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Ze kunnen hun eigen bubbel aanraken

643
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
zonder het te vragen,

644
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- maar ze hebben toestemming nodig...
- Oké.

645
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...om de bubbel van
een ander kind in te komen.

646
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Zeg dat deel nog eens.
- Welk deel?

647
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Het begin.
- Het begin?

648
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Ja, het begin en de rest.

649
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Oké.

650
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Wat is er?

651
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Alles goed?

652
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery en Trisha wisten
hoe je 'Chihuahua' spelt en ik niet.

653
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Nu wel, dus...

654
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Maar wat als ik andere woorden niet ken?

655
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Ik moet meer studeren.

656
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Waar is je zus?

657
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
De aandacht van Brian aan het zoeken.

658
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Brian?

659
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Wie is Brian?

660
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie.

661
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Ik ben je vader.

662
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Het is je familie in een busje.
We wonen in hetzelfde huis.

663
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Niet zeker of je het wist.

664
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Was dat echt nodig?

665
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Ja. Ik wist niet hoe ik anders...

666
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Wie is Brian?

667
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Ze vindt hem leuk.

668
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Door hem scheert ze haar benen.

669
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley.
- O, mijn god.

670
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Wat? Je scheert ze elke avond.

671
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Elke avond?

672
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Je moeder tweemaal per jaar.

673
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Pap, ik heb honger. Kunnen we eten?

674
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Moeten jullie weer eten?
Ik dacht dat we klaar waren.

675
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Misschien moet Brian komen eten.

676
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Weet je wat, Sam?
- Nee.

677
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian.
- Nee.

678
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Stop.
- Brian.

679
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Hé, de pizza is er.
- Hé, man.

680
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Boem.

681
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Je hebt al getipt op de app, dus...

682
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Ja. We zullen elkaar
de komende weken vaak zien.

683
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Dit is het aardigste
wat iemand ooit voor me heeft gedaan.

684
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Welterusten.

685
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sam, het is bedtijd.

686
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Bijna klaar met de tweede knuffels.

687
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Tweede knuffels.

688
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Weet je wat?

689
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
We bespreken snel iets.

690
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Sla ik een klas over?

691
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Zo te zien niet.
Misschien doen we er een tweemaal.

692
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Krijg ik een paard?

693
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Denk je dat dit daarover gaat?

694
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Hoe zeg ik het?

695
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 bubbel per kind.
NIET IN EEN ANDERE bubbel gaan.

696
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Knuffel geen kinderen op school.

697
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Ik ben dol op m'n klasgenoten.

698
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Dat weet ik.

699
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
En dat is geweldig.
Laat het gewoon anders zien.

700
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Oké.

701
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Wauw.

702
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Mooi. Weet je wat?

703
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Jij bent de favoriet.

704
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Ik weet het.
- Welterusten.

705
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Welterusten.

706
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, schermen uit.

707
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Wat? Maar ik gebruik het licht
om mijn spellingkaarten te leren.

708
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Natuurlijk.

709
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Welterusten.

710
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Kijk jou eens vechten voor de eerste plek.

711
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Een feestje met jongens?

712
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Dat mag van m'n vader niet. Meen je dat?

713
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, telefoon uit.

714
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Ik ken mijn derde favoriet.

715
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Nog dertien dagen.

716
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
Avondklusjes?

717
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Wat?

718
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Ik had het moeten weken.

719
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
God.

720
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
1.30 uur 's nachts. Jeetje.

721
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Is dit een carwash waar ik niks van weet?

722
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Hé.

723
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Hoi, schat. Hoe gaat het?</i>

724
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Super. Ik heb een dakdekker ingehuurd.

725
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Leuk. Welke?</i>

726
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Welke wat?
<i>- Welke dakdekker?</i>

727
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Ik belde alle topplekken</i>

728
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>zodat ze konden opbieden.</i>

729
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>En ook de neef van mijn vriendin, Keegan.</i>

730
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>Zijn bod was zo laag dat ik dacht</i>

731
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>dat ik het tegen de rest kon gebruiken.</i>

732
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Wie heb je gekozen?</i>

733
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Ik weet zijn naam niet meer.

734
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Maar hij was een goede.

735
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Het dak ziet er goed uit.

736
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Bedankt dat je dat geregeld hebt.</i>

737
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Je moet de meisjes gaan halen, hè?</i>

738
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Ja, ik ga nu.

739
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>En kun je die vorken achterin</i>
<i>de auto afgeven?</i>

740
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Ik hou van je.</i>

741
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Ik hou van jou. Pistachenoten?

742
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Wat...

743
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Pap.

744
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Wat doe je?
- Ik sliep

745
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
of probeerde het.

746
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Waarom klapt deze bank niet uit?

747
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Omdat niet alle banken uitklappen.

748
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Ik bedoel, wat doe jij hier?
Ik heb mam gebeld.

749
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ja, ze is op een cruise.

750
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Ik ben hier om te helpen.

751
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- O, ja?
- Ja.

752
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Zodra ik klaar ben met mijn siësta.

753
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
O, man.

754
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Zware Vorken

755
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Weten jullie waar ik deze vorken laat?

756
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie zei dat we je vaker zouden zien.

757
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Hoe gaat het, schat?

758
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Het gaat wel.

759
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie laat me veel klusjes doen.

760
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Het is haast Klusjesstad thuis.

761
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
En alle schoonmaaksprays.

762
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Onder de gootsteen
lijkt het een regenboog.

763
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Een regenboog.

764
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Ik gebruikte er een
met 'allesreiniger' erop.

765
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
En het deed niks.
Er had 'niksreiniger' op moeten staan.

766
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Niksreiniger.

767
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
O, god.

768
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Waarom lachen we?
- Conor,

769
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
je bent niet meer
de enige vader op de campus.

770
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
En deze is grappig.

771
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nate?

772
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Heel grappig.
- Wauw.

773
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Zeg het zonder te sproeien.

774
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
'Zonder te sproeien.'

775
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Pap?

776
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Je zou in de auto wachten.

777
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Had jij geen trui aan?

778
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Wat?

779
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Nee.
- Oké.

780
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Ik wou dat ook dragen.

781
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Dat zou gênant zijn.

782
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Wat een genot.

783
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Ik zie jullie nog wel.

784
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Aangenaam.
- Aangenaam, Nate.

785
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Bedankt.
- Dat is de eerste grappige vader.

786
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Geen slechte vadergrappen.

787
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Hé, Nate. Een momentje.

788
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Wat was dat?

789
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Ik bracht vorken.

790
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Niet de vorken,
maar met de moeders praten.

791
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Als je hen iets moet brengen,
geef het aan mij.

792
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Breng het naar mij.

793
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Ik breng het naar hen.
- Oké.

794
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
En als je iets wilt doen,

795
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
ga dan niet met de moeders om.
Ga met mij om.

796
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Ik heb je ge-sms't. Heb je die ontvangen?

797
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Nee.

798
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Heb je geen sms'je gehad?

799
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Nee.
- Ik zie vaak 'gelezen'.

800
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Zie je dat?
- Ja,

801
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
de kleur verandert.

802
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Ik heb er geen.

803
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Echt?
- Ja.

804
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Mag ik het zien?

805
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Ik wil wel, maar hij ligt daarin, dus...

806
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Zeg het maar, zelfs vanavond
kunnen we wat drinken.

807
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Bowlen?
- We gaan bowlen.

808
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Wat?
- Blijf in de tussentijd hier weg.

809
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Oké?

810
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Mijn mama's zijn niet jouw mama's.

811
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
NIEUWE Nummer Een
Toyota-verkoper van Nashville

812
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Wat?

813
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Help.

814
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Help.

815
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Help.

816
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Alle mensen</i>

817
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>achter me komen me helpen</i>
<i>met de Star Minder.</i>

818
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
- <i>We zijn een beetje...</i>
- Pap. Mam is in een fabriek.

819
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Wat?
- <i>Ja.</i>

820
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>We testen verschillende plastics</i>

821
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>voor de ster.</i>

822
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Ik kom eraan.</i>

823
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Spreek je Zuid-Koreaans?

824
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Het is gewoon Koreaans, pap.
- Niet voor hen.

825
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Verdorie, het team was erg enthousiast.</i>

826
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Goed geprobeerd.</i>

827
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Pap, wat is het ontbijt?

828
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizza.

829
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Als ontbijt?
- Doe er melk op.

830
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, kan ik je even alleen spreken?</i>

831
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Ja, ik maakte een grapje.
Ik dacht dat ik dat had gedempt.

832
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Je hebt op mams helm getikt.

833
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
O, mijn god.

834
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Ik wil alleen zeggen

835
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
dat ik je ontbijt respecteer,

836
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- maar...
<i>- Nee, het is goed.</i>

837
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Ik wilde zien hoe het met jou ging.</i>

838
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Geweldig.

839
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Met het commandocentrum en...

840
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Maak je geen zorgen om mij.

841
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Alles gaat hier goed.
<i>- Ja?</i>

842
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Ik weet dat het moeilijk is.</i>
<i>We groeien in nieuwe rollen.</i>

843
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Ik groei niet in een nieuwe rol.

844
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Ik hou jouw rol warm, toch?

845
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Ik denk dat wat ik bedoelde...</i>

846
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Ik weet wat je bedoelde.

847
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Het is alleen voor nu.</i>

848
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Het is maar voor nu.

849
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Schat, er wachten zo'n 25 mensen op me.</i>

850
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
- <i>Ik moet gaan.</i>
- Er staan ook 25 mensen op mij te wachten.

851
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
- <i>Oké.</i>
- De kinderen.

852
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
- <i>Nog twee dagen, Nate.</i>
- Oké. Ja.

853
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
- Nog twee dagen.
<i>- Ik hou van je.</i>

854
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Oké, ik hou van je.

855
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Ik ga ervandoor.
Je moeder is terug van de cruise.

856
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Je bent voor 't eerst wakker

857
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
sinds je hier bent.

858
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Blij dat ik kon helpen.

859
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Bel me als je iets nodig hebt.

860
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Ik vond Katie niet. Doe haar de groeten.

861
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Echt?
- Ik wil een echte maaltijd.

862
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Dames, we weten waarom we hier zijn.</i>

863
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Krijgen we een paard?

864
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
We praten over handdoeken.

865
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Waarom draag ik

866
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
30 kilo handdoeken elke dag
40 treden op en neer?

867
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hoeveel handdoeken gebruik je?

868
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Eén.
- Interessant.

869
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Hoeveel gebruik jij er?

870
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Eén.
- Ook één.

871
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- Ik heb nog nooit een handdoek gebruikt.

872
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Ze gebruikt niet eens een handdoek.

873
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Dus ons huis maakt de hele dag
op magische wijze natte handdoeken.

874
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Oké. We zijn nog niet uitgepraat.

875
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Hoeveel handdoeken gebruik je?

876
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Acht.
- Acht?

877
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Hallo, partner.

878
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
We zijn iets te vroeg.

879
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Ik moet gaan linedancen met de moeders.

880
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Wat?
- Avondje uit van de moeders.

881
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Ik wilde schilderles doen,
maar ik werd weggestemd.

882
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Heb je ons logeerpartijtje niet afgezegd?

883
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Ik heb het wel afgezegd.
Ik heb de Post-it van de muur gehaald.

884
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Oké, maar heb je de ouders gebeld?

885
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Ik ken je vrienden niet eens,

886
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
dus hoe moet ik weten wie hun ouders zijn?

887
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Daar is Jane.

888
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Is er nog eentje?
- Hé, Jane.

889
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Ik weet niks over logeren.

890
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Je moeder heeft niks
achtergelaten voor logeren.

891
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Het is geen raketwetenschap.

892
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Maak popcorn voor ze
en laat ze je make-up doen.

893
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Ja.
- Pak hem, meiden.

894
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- O, mijn god, ja.
- Veel plezier.

895
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Drie, twee, één.
- Twee, één.

896
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Wat, pap?
- Hou op.

897
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Doet je moeder dit?

898
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Heb je 'r met neushaar gezien?

899
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
Ik heb nooit gekeken.

900
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Hij is heel glad.

901
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
We gaan er gewoon voor.

902
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Eentje maar en klaar.

903
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Klaar?
- Drie, twee, één.

904
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
Nee, nee. Dit is idioot.

905
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Kom op.
- Jullie zijn gek.

906
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
Ik blijf zo leven

907
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- voor altijd en dan komt het...
- Oké.

908
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...als het komt.
- Nee.

909
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Mr Wilcox,
laat me u iets vertellen.

910
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Onder ons gezegd, ik doe dit altijd.

911
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Ja, maar je hebt geen bos in je neus.

912
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Film je?
- Daar gaan we.

913
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Nee, ik zoek iets op.

914
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
En actie.

915
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Het spijt me, Mr Wilcox.

916
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Ik laat nooit iemand bloeden.

917
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Geen probleem. Sorry dat ik zo schreeuwde.

918
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Volgende keer krijg je ze.
- Oké.

919
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Zo gênant.
- Ik weet het, het is erg.

920
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Ben je in elkaar geslagen?

921
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Is het normaal
dat een dakdekker binnenkomt

922
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
en 's nachts werkt?

923
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Ja, wel voor een goede dakdekker.

924
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Ik wil geen bemoeial zijn,
maar toen ik boven was,

925
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
hoorde ik kinderen vechten
door een groot gat.

926
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Groot gat?

927
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Ik spreek niet over mijn methode, Nate.

928
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Er is een interpersoonlijk
probleem in je huis.

929
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Er is een logeerpartijtje.

930
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Het is niet zomaar een logeerpartijtje.
Het is een partijtje voor meisjes.

931
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Ik heb vijf zussen.
Meisjes veroorzaken psychologische schade.

932
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Je kunt een dak repareren.

933
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Je repareert niet de herinnering
van een vriendin

934
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
die zegt dat je ogen
te dicht bij elkaar staan.

935
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Het lijkt stil.

936
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Kalmte voor de storm.

937
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Als ze stil zijn, worden ze gemeen.

938
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Je moet ze een groepsactiviteit geven

939
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
voordat ze zich opsplitsen
en over elkaar praten.

940
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Nee, je overdrijft.

941
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
We zijn te laat.

942
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Wat moet ik doen?
- Ga erheen en laat het ophouden

943
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
voor ze beschadigd raken.

944
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Ik ga niet naar boven. Katie doet dat.

945
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Ik blijf hier en maak ijsjes...

946
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
en ze eten ze op na het huilen.

947
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Vanavond is er geen Katie.

948
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Of ijs.

949
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Ik moest je vriezer controleren
vanwege het dak.

950
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Stop, nee...
- Het eindigt op 'e'.

951
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Je doet hier zo dramatisch over,
de hele tijd.

952
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Hoe gaat het hier?

953
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
We kunnen geen vrienden zijn.

954
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Laten we diep ademhalen.

955
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, wat is er gebeurd?

956
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
De spelwedstrijd.

957
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Wat? Is de spelwedstrijd gebeurd?

958
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
De spelwedstrijd verpest ons leven.

959
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
En drijft ons uit elkaar.

960
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Ik denk aan niks anders.

961
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Ik heb blaren van mijn kaartjes.

962
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Ik hoor geen woord zonder het te spellen.

963
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
H-E-T. Het.

964
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
En als de spelwedstrijd begint,

965
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
wint er maar een.

966
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
En dan zijn we geen vrienden meer,

967
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
omdat we triest zullen zijn.

968
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Gaat het daarom?

969
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Mijn hemel.

970
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Meiden,

971
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
ik heb geweldig nieuws voor jullie.

972
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Een spelwedstrijd boeit niemand.

973
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Wat?
- Waar heeft hij...

974
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Het is leuk om mee te doen

975
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
en om te winnen.

976
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Maar heb ik nog oude spellingtrofeeën

977
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
op mijn bureau?

978
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Je hebt nooit een wedstrijd gewonnen.

979
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Maar zelfs dan had ik ze niet
op mijn bureau gezet,

980
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
want het zou nogal stom zijn.

981
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
We hebben heel hard gestudeerd, Mr Wilcox.

982
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Dat is geweldig.

983
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Maar je eigenwaarde
in deze wedstrijd stoppen...

984
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
...is dom.

985
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Pap, het is niet...
- Dom?

986
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Jawel.

987
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Ik laat het zien.
Noem een woord om te spellen.

988
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciair.

989
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Nooit van dat woord gehoord.

990
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Geen idee hoe je het spelt.
Kunnen jullie het spellen?

991
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-A-I-R.

992
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Kijk nou. Je spelt al beter

993
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
dan een volwassen man die een huis heeft.

994
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
De trofee maakt niet uit.
Jullie zijn allemaal winnaars.

995
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
En je gaat je grote spelbrein gebruiken

996
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
om goed betaalde banen te vinden

997
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
en jullie kopen alle...

998
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Oké, pap, je kunt gaan.
- Oké.

999
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Het spijt me zo.

1000
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
We kunnen vrienden blijven.

1001
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Er zijn zoveel wedstrijden.

1002
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Logeerpartijtje. Makkie.

1003
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1004
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Waarom ben je nat?

1005
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Ik moest mijn paard laten vertrekken.

1006
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Je hebt geen paard.

1007
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Niet meer.

1008
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Het dronk uit mijn aquarium.

1009
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Heb je water uit je aquarium gedronken?

1010
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Ik voel me al beter.

1011
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Ik weet niet hoe Katie het doet.

1012
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Oppikken en afzetten. Weer oppikken.

1013
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Geen tijd voor mezelf.

1014
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Telkens als ik naar de wc ga,
praat Sam door de deur.

1015
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Ik kan niet slapen.

1016
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify blijft me
mammie-podcasts aanbevelen.

1017
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Mijn voeten en rug doen pijn.

1018
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Mijn jeans passen niet goed
en kijk naar mij.

1019
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Ik prop me vol.

1020
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Ik heb niet eens honger
en ik zit te vreten.

1021
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Ik ben niet geschikt voor dit leven.
Ik ben geen Conor Ashford.

1022
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Ik ben een Toyota-verkoper.

1023
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
En wat is een verkoper
als hij niet verkoopt?

1024
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Je lijkt op mijn vader.

1025
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Hoe is hij?

1026
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Ik heb hem tien jaar niet gezien.

1027
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Maar toen hij doordraaide

1028
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
en me achterliet bij de ballenbak,

1029
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
zag zijn gezicht er net zo uit
als dat van jou nu.

1030
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Bedankt, Peter.
- Graag gedaan.

1031
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Moet je niet gaan bezorgen?

1032
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Gaan ze me anders ontslaan?

1033
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
'O, nee, ik moet me inschrijven
met een nieuw e-mailadres.'

1034
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Een robot leidt dat bedrijf.

1035
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Wil je een donut?

1036
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Nee, een donut zette me te kijk op tv.

1037
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Gast, was dat... Was jij dat?

1038
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Ik hou van die video.

1039
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Hij heeft een donut vast. Donut.</i>

1040
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Dat is vernederend.

1041
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}- <i>Hij houdt een donut vast.</i>
- Genoeg.

1042
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>En actie.</i>

1043
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Dat ben jij ook.

1044
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Hoe komt dat daar?

1045
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Wat is de kans?
Het algoritme luistert vast naar ons.

1046
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Niet slecht.

1047
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mama.
- Hoi, schat.

1048
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Daar is ze.

1049
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mam. Eindelijk.

1050
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Hoi.

1051
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Ik was de oven aan het verwarmen.
- Ik heb jullie gemist.

1052
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Wauw. Hoi.

1053
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Blij dat je terug bent.

1054
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mam, sinds je weg bent,

1055
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- ruiken onze kleren anders.
- Anders, slecht?

1056
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Ze ruiken naar jou.

1057
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Dat klinkt positief.

1058
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Mijn huidtype is veranderd naar vettig

1059
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
omdat we elke avond pizza eten.

1060
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
We eten niet alleen pizza.

1061
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Sterker nog, vanavond

1062
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
maak ik lasagne. Ja, pardon.

1063
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Geweldig, meer koolhydraten.

1064
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Ik heb het heel leuk gehad.

1065
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Ik wil nieuwe make-up en huidverzorging.

1066
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
Daar praten we over.

1067
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Mag ik m'n koffers naar boven brengen?
Ik heb souvenirs.

1068
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Souvenirs.
- Waar is het?

1069
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Nu zijn jullie blij.

1070
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Waar?
- Je pikt het in.

1071
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Je lijkt op mijn moeder.

1072
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Geef me de lasagne.

1073
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Kijk eens.
- Bedankt.

1074
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Ik dacht dat het goed zou gaan,

1075
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
maar het gaat zo goed.

1076
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
We hebben al distributie.

1077
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori denkt dat ik
de nieuw Scrub Daddy word.

1078
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Ik weet niet wat dat betekent,

1079
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
maar het klinkt cool.

1080
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Jeetje.

1081
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Gaat het?
- Ja.

1082
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Ik ben oké. Dat gebeurt zo vaak.

1083
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Is dat zo?

1084
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Ja.

1085
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Wie belt me?

1086
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Het is Lori.

1087
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Hoi, Lori.

1088
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Echt niet.

1089
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Ze laten de Star Minder
al deze maand uitkomen.

1090
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Geweldig.
- Mam, dat is geweldig.

1091
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Oké.

1092
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Twee extra weken?

1093
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Wat?

1094
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Echt? Ik ben net thuis met mijn gezin.

1095
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Wat?
- Nee.

1096
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Ik begrijp het.

1097
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Het spijt me.

1098
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Natuurlijk. Ja, ik weet het.

1099
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Laat je assistent me
de vluchtgegevens sturen

1100
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
en ik zie je morgen.

1101
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Oké. Dag.

1102
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Ga je weer weg?
- Wat? Mam?

1103
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Maar je bent net terug.
- Ja.

1104
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Je bent net terug.

1105
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
We gaven je een 'net terug'-knuffel.

1106
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Je kreeg niet zo'n knuffel

1107
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
als we wisten dat 't maar even was.

1108
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Ik wil niet weg, jongens.

1109
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Echt niet. Ik moet wel.

1110
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Dit keer is het maar San Francisco.
En maar twee weken.

1111
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Is dat wel zo?

1112
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Je hebt de afgelopen weken
niet meegemaakt

1113
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
met ons, dus...

1114
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Het is moeilijk.

1115
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Het is ook heel zwaar voor mij.

1116
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Maar dit is een grote kans.

1117
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Dit heeft het potentieel
om ons leven te veranderen.

1118
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Maar wat als ons leven hiervoor oké was?

1119
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Pap.

1120
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Kom op, pap.
- Pap.

1121
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Alles is in orde.
- Pap.

1122
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Zo luid.
- Alles is in orde.

1123
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Alles is in orde.

1124
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Goed.

1125
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Alles is in orde. Oké.

1126
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Luister...

1127
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
We komen er wel uit. Het is geweldig.

1128
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Bedankt.
- Het is geweldig.

1129
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Ja, dat is het echt.

1130
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
En weet je wat?

1131
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Ik heb iets gekocht in Korea

1132
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
om het hier wat makkelijker te maken.

1133
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Een digitale kalender.

1134
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Het commandocentrum van de toekomst.

1135
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Dat is geweldig.

1136
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
En dit is het beste.

1137
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Schattig toch?

1138
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Kalenderkat.

1139
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Ja, en nu kan ik de kalender beheren

1140
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- van overal ter wereld.
- Mooi.

1141
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Ik kan je aantekeningen sturen,
gezonde recepten, extra opdrachten.

1142
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Je vindt het geweldig.

1143
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Bedankt.

1144
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
We staan er nu alleen voor.

1145
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Drie wezen.

1146
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Dat krijg ik er niet uit.

1147
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
O, mijn...

1148
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Je wast onze kleren niet.

1149
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, waarom ben je hier?

1150
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie. Sam. Kom hier.
- Roep ze niet.

1151
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Kom hier.
- Kom niet naar beneden.

1152
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Pap bespuit onze kleren met parfum

1153
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
en legt ze dan vies terug.

1154
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
- Ruik ik daardoor naar mam?
- Nee.

1155
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
Ik snap het niet.

1156
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Je doet hier constant de was.

1157
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Ja, want ik was constant handdoeken.

1158
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Zie je dat?

1159
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Het stopt niet.
Je mam zei: 'Eerst handdoeken'

1160
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
en ik kom nooit verder.

1161
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Wat is er?

1162
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Pap wast onze kleren niet.
- Oké. Genoeg.

1163
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Voor de duidelijkheid...

1164
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Monster.
- Je maakt ons vies.

1165
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Je moeders systeem werkt niet.

1166
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Het werkt voor mama.
- Ja, want mam is mam.

1167
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
En ik ben mam niet, oké?

1168
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Ik dacht dat het een paar weken kon.

1169
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Het was me bijna gelukt.

1170
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Niet.
- Ik zei: 'Bijna.'

1171
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Niet bijna.

1172
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Er waren goeie momenten.

1173
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Ik zag je huilen in een kast.
- Hoe dan ook,

1174
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
mams systeem werkte voor je mam.

1175
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Toen het tijdelijk was,
dacht ik: ik word gewoon haar.

1176
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Maar dat lukt duidelijk niet.
We hebben een nieuw plan nodig.

1177
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Een nieuw tijdperk moet beginnen.

1178
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Een vadertijdperk.

1179
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Dit klinkt als een vreselijk idee.

1180
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Kalenderkat.

1181
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Mag dat?

1182
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Ja, omdat het mijn tijdperk is.

1183
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Hoe onthoud je de planning?

1184
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
We doen: 'Jij vertelt het me
en ik herinner het me.'

1185
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
En als ik het vergeet, herhaal het dan.

1186
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
Het 'vadertijdperk' draait om teamwerk.

1187
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Als we samenwerken,
krijgen jullie wat jullie willen

1188
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
en krijg ik wat ik wil.

1189
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
En dat is doen waar ik
het beste in ben: auto's verkopen.

1190
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Waarom kunnen we niet
van twee walletjes eten?

1191
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Laten we erover praten.

1192
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Wat hebben we nodig om dit te doen?

1193
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Ik wil een paard.

1194
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Dat lukt niet.

1195
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
En eten? We hebben
geen fruit of groenten in huis.

1196
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Ik moest mijn benen scheren
met Country Crock.

1197
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Leuk.
- Ik had een pleister nodig

1198
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
en jij zei: 'Neem plakband.'

1199
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
De lade zit vol met spaghetti.

1200
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Waar is er geen spaghetti?

1201
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
En al onze kleren zijn vies.

1202
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Ja.
- Oké.

1203
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Ik weet waar we heen moeten.

1204
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Ja, de supermarkt,
het winkelcentrum, de bouwmarkt.

1205
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Maar één plek.

1206
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Een magische plek
met fluorescerende lichten

1207
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
die al je problemen oplost.

1208
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Het ziekenhuis?

1209
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Nee. Nog beter.

1210
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart.

1211
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Ik haal schoonmaakspullen.

1212
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie toiletartikelen, Hadley eten.

1213
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
We zijn voorzichtig en maken lol.
Walmart op drie.

1214
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Eén, twee, drie.

1215
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart.

1216
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Sorry.

1217
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Ik koop T-shirts en ondergoed
voor twee weken.

1218
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
En sokken?

1219
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Sokken zijn optioneel,
maar we gaan ervoor.

1220
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Oké.

1221
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Wat gebeurt er over twee weken?

1222
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
We gooien alles weg en beginnen opnieuw.

1223
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Nu we het op mijn manier doen</i>

1224
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
gaan we dit runnen
als een topautoverkoper.

1225
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Dit is je prikkelbord.

1226
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Hoe meer klusjes, hoe meer gunsten.

1227
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Ja.

1228
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Iedereen houdt een logboek bij

1229
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
om te zien wat jullie nodig hebben

1230
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
en ik ga het kopen.

1231
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Hier is de onderdelen-
en accessoiresbalie.

1232
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Hier bewaren we haarbandjes

1233
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
en dingen waar ik op trap.

1234
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
Dat is een goed idee.

1235
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Welkom bij de Wilcox Family Dealership.

1236
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Geniet nu van je zoete, heerlijke,
makkelijk schoon te maken ontbijt.

1237
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Maak er een fijne dag van.

1238
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
BESTE VADER ooit

1239
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Zet een pot koffie op.
De beste verkoper ter wereld is terug.

1240
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, wat doe jij hier?

1241
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Wat ik het best kan.

1242
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Ik leef op mijn manier
en verkoop geweldige voertuigen.

1243
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1244
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Is hij terug? Dat kan niet.

1245
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
En je dochters? Weet je vrouw hiervan?

1246
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Maak je geen zorgen om mijn gezin.
Ze worden verzorgd.

1247
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Kies het volgende nummer.

1248
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Mijn ex-vrouw zei dat ze niet vond

1249
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
dat ik een ouder kon zijn.

1250
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Kun je dat geloven?

1251
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Kon ze me nu maar zien.

1252
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Het is tijd om de handdoeken af te maken.

1253
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Alleen maar coltruien?

1254
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
In elke kleur.

1255
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Ik weet het.
Als je Brians aandacht wilt trekken,

1256
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
doe je dat zo. Niet met gewaagde kleren.

1257
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Maar door je ouderwets te kleden.

1258
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
En negeer hem.

1259
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Zoek een andere route naar de klas.

1260
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Misschien? Goed.

1261
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Bedankt, pap.

1262
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Je zult ervan genieten. Goed je te zien.

1263
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Je bent op dreef, Nate.

1264
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Hij wou alleen naar het toilet.

1265
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Zet het op het bord.

1266
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Op de balans tussen werk en privé.

1267
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Proost.

1268
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
ENORME KORTING
VRAAG NAAR PEYTON

1269
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Het wordt gewoon zielig nu.

1270
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sam blijft kinderen zoenen.

1271
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Hoe laten we Sam stoppen?

1272
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Ben ik gek of is 100 dollar best goedkoop?

1273
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cinnamon is net familie.

1274
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Hij is al zo lang bij ons.

1275
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Hij is een goede jongen.

1276
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Hij is niet meer dezelfde
sinds het incident.

1277
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
We zijn op het kermisterrein,

1278
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
er is gelach, muziek.

1279
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Hij liet zich wat gaan

1280
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- en het werd wild...
- Vijftig dollar en het is een deal.

1281
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Oké.
- Goed.

1282
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Is dat...

1283
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Ja. En als je belooft

1284
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
niet alle kinderen te kussen,

1285
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
is Cinnamon van jou.

1286
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Ik geef alle kusjes aan Cinnamon.

1287
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Even wachten. Maak geen lawaai.

1288
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
en maak er kushandjes van. Lukt dat?

1289
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Bedankt, papa.
- Graag gedaan.

1290
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Echt?

1291
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Knuffelt en kust ze
niemand meer op school?

1292
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Dat is geweldig.
Mijn bubbelgesprek heeft gewerkt.

1293
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Kun je dat?

1294
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Oké, ja. Dag.

1295
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Tjonge.

1296
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Mijn hemel.

1297
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Je gelooft het niet. Dat was Sams leraar

1298
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
en ze willen haar
een klas laten overslaan.

1299
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Geef ons allemaal een paard.

1300
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Daar hebben we geen land voor.

1301
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Het toilet is verstopt.

1302
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Was jij het?

1303
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Nee.

1304
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Dat is iets voor de servicemanager.

1305
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Wie is dat?

1306
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Ik ben ermee bezig.
Hiervoor krijg ik een week cupcakes.

1307
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Goed zo.

1308
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Vergeet geen auto op het bord te zetten.

1309
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Hé, voeten omhoog.
De conciërge komt eraan.

1310
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Trouwens, hoe laat is je 'Verkoper
van het jaar'-ding morgen?

1311
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
De hele middag. Ja, het is heel wat.

1312
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
En Hadleys spelwedstrijd?

1313
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Ook dan, maar ik kan beide doen.

1314
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Dus als je niet...
Het zit vast. Kun je het schoppen?

1315
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Zo, ja.

1316
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Zet een auto voor jezelf op het bord.

1317
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Je woord is 'duopolie'.</i>

1318
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopolie.

1319
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L-I-E.

1320
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopolie.

1321
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Dat klopt.

1322
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Rustig aan.

1323
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Rustig, allemaal.

1324
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Hoi.

1325
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Onze volgende deelnemer is Hadley Wilcox.

1326
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Meneer, alstublieft.
- Sorry.

1327
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Dit is spannend.

1328
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Jouw woord is 'systematisch'.

1329
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Systematisch.

1330
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Je kunt het, Hadley.

1331
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Sorry.
- Dit is een spelwedstrijd.

1332
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Dat is niet...

1333
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Dat is niet de vibe.

1334
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Systematisch.

1335
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-Y-S-T-E-M-

1336
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-I-C.
- A-T-I-K.

1337
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Systematisch.

1338
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Ze had het mis.
- Dat klopt.

1339
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Goed zo, Hadley.

1340
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Kom op, mensen.

1341
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Spelling is onvoorspelbaar.

1342
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Dat was een wilde rit.
- Ja.

1343
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Zo spel ik het niet.

1344
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
GEFELICITEERD NATE WILCOX
West Corners' Toyota-verkoper van het jaar

1345
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Je zoon heeft je
weer in de steek gelaten, Dan.

1346
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Hij koopt vast Power Cards

1347
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
bij Dave and Buster's.

1348
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Dat zou hij nooit doen.

1349
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Hij geeft niets om jou of deze plek.

1350
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Het was nooit anders.

1351
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Hij zal er zijn.

1352
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...S-E-N.

1353
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Kussen.
- Dat klopt.

1354
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan Waar ben je?

1355
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Hé.

1356
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Hoeveel rondes is dit?

1357
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Hoeveel rondes?
- Ja.

1358
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Ze gaan door tot er één kind over is.

1359
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Is dit je eerste spelwedstrijd?

1360
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Dat bestond vroeger niet.

1361
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Ik denk van wel.

1362
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Je deed gewoon niet mee.

1363
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Ik kom eraan

1364
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Ik moet naar het toilet.

1365
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Let jij op mijn stoel?
- Opletten?

1366
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Dat niemand...
- Als je terugkomt,

1367
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
in plaats van daar te zitten, kom dan hier

1368
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
en ga naast je mannetje zitten.

1369
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Ik zie je daar.

1370
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Je hebt iets.
- Wauw.

1371
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Vrees niet,
je verkoper van het jaar is er.

1372
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Oké, Nate.

1373
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Dat is mijn man.
- Dat ben ik. Zijn man.

1374
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Dit is geweldig.

1375
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Kom, ik heb niet veel tijd.

1376
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Waar was je dat belangrijker is dan dit?

1377
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nergens. Ik moet nergens heen.

1378
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Ik moet nergens heen.

1379
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Ik ben gewoon blij.

1380
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Oké.
- Rustig.

1381
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Ik stel je voor aan de manager
van onze Cool Springs-dealer.

1382
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Hij wil je dolgraag ontmoeten.

1383
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Ik kan niet wachten.

1384
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Kom op.
- Ja.

1385
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Hé.

1386
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Klopt het dat u Mr Wonderful kent?

1387
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Ik vertelde hem dat je in <i>Shark Tank zat.</i>

1388
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Je moet me zijn nummer geven.

1389
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Ik heb een geweldige uitvinding
die ik moet pitchen.

1390
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Ik ken ze niet echt.

1391
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Het was maar eenmaal.
- Hou niks achter.

1392
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Je krijgt een stuk van de taart.

1393
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Ik wil geen stuk.

1394
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Verstandig.

1395
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Sorry, maar dat is onjuist.

1396
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Geef me je LinkedIn,

1397
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}dan vind ik de haaien wel.

1398
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Je vindt de haaien via LinkedIn.

1399
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Ik heb geen LinkedIn.

1400
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Je zei toch dat hij cool was?

1401
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
Oké.

1402
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Dan, beginnen we?
- Ja.

1403
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Wacht even.
- Geen probleem.

1404
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Je gedraagt je gek. Even checken.

1405
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Ik ben enthousiast over de speech.

1406
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Ik wil het niet vergeten.
- Geweldig.

1407
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Goed.
- Oké.

1408
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Sorry, maar dat is onjuist.

1409
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
SPELLINGWEDSTRIJD 6E KLAS

1410
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
En zo blijven er nog twee deelnemers over.

1411
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Als eerste...

1412
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
...Hadley Wilcox.

1413
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Je woord is 'difterie'.

1414
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Kun je het woord herhalen?

1415
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difterie.

1416
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difterie.

1417
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Dat was het.

1418
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Bedankt.

1419
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Bedankt.

1420
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Ik heb niet veel tijd,
dus ik hou het kort.

1421
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Men zegt dat vaders niet alles krijgen

1422
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
en ik zeg dat dat niet waar is.

1423
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Ja.

1424
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Het is geweldig om verkoper
van het jaar te worden.

1425
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Maar de echte prijs is als ik naar huis ga

1426
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
en de voordeur open,

1427
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
en deze kaartjes omhoog hou
en de gezichten van mijn kinderen zie.

1428
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Oké, bedankt. Bedankt.

1429
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Is hij niet geweldig?

1430
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Dit voertuig is te koop.

1431
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Wat is er?
- Ik heb verloren.

1432
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Dat kon je weten als je niet

1433
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
was weggelopen.

1434
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Ik zou terugkomen.

1435
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Ik dacht...
- Dat heb je niet gedaan.

1436
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadley, het komt goed.

1437
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Er zijn nog wedstrijden...

1438
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Het boeit niet dat ik niet won.

1439
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Ik wilde dat je erbij was.

1440
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
M'n waarde hangt niet af

1441
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
van 'n domme wedstrijd,

1442
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
maar kijk waar je nu bent.

1443
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Ik wil gewoon naar huis.

1444
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Breng me naar huis.

1445
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Oké, we gaan naar huis. Waar is Gracie?

1446
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Ze had na school een studiegroep.

1447
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Waarom weet ik dat en jij niet?

1448
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Hoe zit het met 'vertel het me
en ik onthoud het'?

1449
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Kom op. We doen karaoke.

1450
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Hé, kom op.

1451
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Je kinderen zijn later ook nog boos op je.

1452
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Dat ziet er gezellig uit.

1453
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Ken je die kinderen?

1454
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Meen je dat?

1455
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Wat gebeurt hier?

1456
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hé, Nate. Hoe is het?

1457
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Geef je een verjaardagsfeestje?

1458
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Wat?

1459
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Ga naar boven.

1460
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie.
- Pap?

1461
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Je bent nog een uur op je werkfeest.

1462
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Wat doe je?
- Mijn fout.

1463
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Verpest ik je 'studiegroep'?

1464
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Wat doe jij hier? Ze draagt een coltrui.

1465
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Coltruien zijn gaaf.
- Wat?

1466
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Wat gênant.

1467
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie.

1468
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
We moeten praten.

1469
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Je mag niet alleen zijn met jongens.

1470
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Het vadertijdperk gaat niet

1471
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
om liegen.

1472
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Nee, het gaat om ons bezighouden
met sluipwegen

1473
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
zodat je je zin kunt doen.

1474
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
En trouwens, het gaat wel om liegen,

1475
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
want mam weet niet dat je weer werkt.

1476
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Dat is niet eens...

1477
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Ik ga nu mijn deur dichtslaan.

1478
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, kom naar buiten.

1479
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Niet nu.
- Nee, nu.

1480
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Wat?

1481
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
En neem een schep mee.

1482
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Arme kerel.

1483
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Wat moet ik doen?

1484
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sam mag dit niet zien.

1485
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Hij moet bij het afval van de buren.

1486
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Vuilnisdag is morgen.

1487
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Morgen is het recyclen...

1488
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Pak een hoef.
- Ik pak een hoef.

1489
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Hij leeft.

1490
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Het leeft.

1491
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Rustig. Maak je groter dan hij.

1492
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Rustig.

1493
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Niet naar daar.
- Nee.

1494
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- O, mijn god.
- Wat?

1495
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
We moeten gaan.

1496
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Pas op.
- We moeten hier weg.

1497
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Lopen.

1498
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Jeetje.

1499
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Kom op, Cinnamon.

1500
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
O, nee.

1501
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Pap, wat gebeurt er?

1502
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Het paard lag dood achterin
en nu leeft het nog.

1503
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Pap, paarden slapen liggend.

1504
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cinnamon, kom hier.

1505
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Het is oké. Kom hier.

1506
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Goed zo.

1507
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Geef hier.
- Hé.

1508
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Cinnamon, ik heb pizza.

1509
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Kom hier, Cinnamon.

1510
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
O, nee.

1511
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Dat repareer ik wel.

1512
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hé, Cinnamon.

1513
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Kom hier.
- Pap, hij rent weg.

1514
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Pas op.
- Kom op.

1515
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Stop.

1516
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cinnamon, stop.

1517
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Het spijt me, Sam.

1518
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Pap, kijk uit.

1519
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Gaat het?

1520
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Ja.
- Het is in orde.

1521
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Paarden, toch?

1522
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Ik los dit wel op.

1523
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Hé, schat.
- <i>Hoi.</i>

1524
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Ik heb fantastisch nieuws.

1525
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori heeft wat kunnen verplaatsen

1526
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
in haar agenda

1527
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
en morgen komt ze mee
voor de livestream thuis.

1528
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
- <i>Livestream? Bij ons thuis?</i>
- Ja.

1529
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Lori vond het de beste plek

1530
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
omdat de Star Minder er werd gemaakt.

1531
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Je kon het zien.

1532
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Ja, ik heb het gezien.

1533
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Maar morgen kwam heel snel.

1534
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Je snapt eindelijk hoe mijn leven is.</i>

1535
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Zorg dat je snel stofzuigt,</i>
<i>want we landen rond de middag.</i>

1536
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Ja, dat helpt.

1537
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>En schat, bedankt dat je</i>
<i>deze maand thuis bent gebleven</i>

1538
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>en het huishouden deed.</i>

1539
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Ik had dit niet zonder jou kunnen doen.</i>
<i>Ik hou zoveel van je.</i>

1540
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Ik hou ook van jou.

1541
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
- <i>Oké, dag.</i>
- Ja.

1542
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
O, man.

1543
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
O, man.

1544
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
HERINNERING SHARK TANK
LANCERING LIVESTREAM

1545
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Beetje laat, kalender.

1546
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Ik dacht dat iedereen
zijn zin kon krijgen.

1547
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Nee. Je dacht dat jij je zin kon krijgen.

1548
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
God, man...

1549
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Kijk nou, ik kan niet eens...

1550
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
O, nee.

1551
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Ik moet dit oplossen.

1552
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Waar moet ik beginnen?

1553
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Begin daar.

1554
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Denk je dat ik weet
hoe ik je dak ga repareren?

1555
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Ik hoop het.

1556
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Ik weet het niet.

1557
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Maar weet je wat?

1558
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Ik blijf opdagen.

1559
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
En ja, het zal eeuwig duren.

1560
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
En het zal heel moeilijk zijn en heel duur

1561
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
en misschien faal ik.

1562
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Maar soms moeten we moeilijke dingen doen

1563
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
voor onze dierbaren.

1564
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Ik hou ook van jou?

1565
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Dit is leuk, hè?

1566
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Kamperen in de woonkamer.

1567
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
S'mores roosteren op een open vlam.

1568
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Het is een kachel.
- Oké.

1569
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
De marshmallows smelten op het tapijt.

1570
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Dat maakt niet uit.

1571
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Dit tapijt blijft niet.

1572
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Dit doet er niet toe.

1573
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Het gaat erom
dat we samen tijd doorbrengen.

1574
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Ons huis is vernield.

1575
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Ik heb geen kamer.

1576
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Ja. Het is erg.

1577
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Erger kon niet.

1578
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Maar we komen hier doorheen.

1579
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Zoals gezinnen doen. Toch?

1580
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Ik weet wat hierbij hoort.

1581
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Een kampvuurverhaal.
- Kachelverhaal.

1582
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Oké. Een kachelverhaal.

1583
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
En dit is echt.

1584
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Dit is lang geleden gebeurd.

1585
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Er was een huis in de bergen.

1586
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
En een gezin zit in de woonkamer.

1587
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Ze kijken uit het raam en zien een beer.

1588
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Gewoon een schattige beer.

1589
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
En ze zijn blij.

1590
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Maar telkens als hij dichterbij komt,

1591
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
wordt de beer groter.

1592
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
En groter en groter.

1593
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
En dan beseffen ze
dat dit geen schattige beer is.

1594
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Dit is een grizzlybeer.

1595
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
En hij gaat naar binnen
en begint alles te slopen.

1596
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Het is veel erger dan een paard.

1597
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Hij loopt erdoorheen en sloopt dingen.

1598
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Het gezin zit vast.
- Overleeft iedereen het?

1599
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Wat? Ja...

1600
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Ja. Kom hier.

1601
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Iedereen heeft het overleefd. Iedereen.

1602
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Niemand overleefde.

1603
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Ze hadden nooit kunnen overleven.

1604
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Een beer...
- Dat hoorde ik.

1605
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Hoe kon dat?

1606
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Hoe heb je het gehoord?

1607
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Goed dan.

1608
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Ik wist dat het geen echt verhaal was.

1609
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Je hebt gelijk.

1610
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Dat was het niet.

1611
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Mag ik gewoon zeggen...

1612
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
...dat jullie geweldig zijn?

1613
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
En het spijt me dat ik alles heb verpest.

1614
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Hoezo? Je hebt me een paard gekocht.

1615
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Ja.

1616
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Dat komt omdat ik niet over
persoonlijke ruimte en bubbels sprak.

1617
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Wat?

1618
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Ja, dat moeten we uitzoeken.

1619
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley, tjonge,

1620
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
ik had nooit mogen weglopen.

1621
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Het was, zoals je zou zeggen,

1622
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
O-N-F...

1623
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Spel je 'onvergeeflijk'?

1624
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Ja. Je bent zo slim.

1625
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
En Gracie,

1626
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
ik kan niet eens boos
op je zijn voor dat feest.

1627
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Het was niet oké.

1628
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Maar je volgde gewoon
mijn slechte voorbeeld.

1629
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Ik ben niet de vader die ik wil zijn. Oké?

1630
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
En dat komt omdat
ik er nooit aan gewerkt heb.

1631
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Van jullie drieën houden
ging zo makkelijk.

1632
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
En ik dacht dat dat genoeg was.

1633
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Maar dat is het niet.

1634
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Je moet eraan werken.

1635
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
En het is echt werk.

1636
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Dat wist je moeder altijd al.

1637
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Ze gaat je vermoorden.

1638
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Ja.

1639
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Nou...

1640
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Niet als ik dit oplos.

1641
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Hoe ga je dat doen?

1642
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Ik ben een verkoper.

1643
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Ik verkoop.

1644
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Ik ga harder verkopen dan ooit tevoren.

1645
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Hé.
- Wat wil je?

1646
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Ik wil je een grote gunst vragen.

1647
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Ik zit in een moeilijke positie.

1648
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Ik weet dat we het niet altijd eens zijn

1649
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
en ik respecteer je

1650
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
en je gelooft dat misschien niet

1651
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
door alles wat ik op het werk zei.

1652
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Maar respectloos is respect.

1653
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Het is hetzelfde woord.

1654
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Er staat alleen 'loos' achter.

1655
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Maar als je de 'loos' weghaalt...

1656
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Dan hou je...

1657
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Het is respect. En dat is...

1658
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Wat heb je nodig?

1659
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Ik wil je huis lenen. Alleen morgen.

1660
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
In ruil daarvoor

1661
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
geef ik je mijn Titan-kaartjes.

1662
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Echt?

1663
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Ik had dit nooit meer verwacht.

1664
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Nate, ik weet hoe moeilijk het was

1665
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
om de moed te verzamelen om dat te zeggen.

1666
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Ik zag je oefenen op mijn deurcamera.

1667
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Alleen een echte man vraagt om hulp.

1668
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Die eerlijkheid, die kwetsbaarheid,

1669
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
dat is echt inspirerend.

1670
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Bedankt.

1671
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Ik wil je helpen.

1672
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Wat een opluchting.

1673
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Gefopt.

1674
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Kom op. Sluit me niet buiten.

1675
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Kom op.

1676
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, ik heb die kaartjes nodig.

1677
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton.

1678
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Ik moet je huis gebruiken.

1679
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Wat?
- Ik kan het niet uitleggen.

1680
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Zie het als wraak

1681
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
voor toen mijn huis een hotel werd.

1682
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Bedoel je het logeerpartijtje?

1683
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
We houden ons niet bezig met details.

1684
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Besef je hoe vreselijk
je tegen me bent geweest?

1685
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Je hebt niet gereageerd

1686
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
op mijn sms'jes.

1687
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Ik heb je uitgenodigd
om te disc-golfen. Niets.

1688
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Geitenyoga, geen reactie.

1689
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Dus nee, je gebruikt het huis niet.

1690
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Wat?
- Er is geen huis.

1691
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
Wat? Hé.

1692
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Het spijt me.

1693
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Wat?

1694
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Ik wil samen iets doen.

1695
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
We zijn twee huisvaders.

1696
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
We hebben meer gemeen dan ik besef.

1697
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Meen je dat?

1698
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Absoluut.

1699
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Geen van de andere vaders
ging ooit met me om.

1700
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Ik wed van niet...

1701
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
maar ik ben de anderen niet.

1702
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Mag ik je de hand schudden?

1703
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Natuurlijk, denk ik.

1704
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Dat voelt goed.

1705
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Hoge Hartslag
125 slagen per minuut

1706
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
O, nee.

1707
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
O, god.

1708
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Je mag het gebruiken.

1709
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Bedankt, vriend.

1710
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
O, man.

1711
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Goed, iedereen.

1712
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
De uitdaging die voor ons ligt, is simpel.

1713
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Dit huis moet op het onze lijken,

1714
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
zodat mams livestream moeiteloos verloopt.

1715
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Pap. Wakker worden.

1716
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Ik luisterde. Ik had m'n ogen dicht.

1717
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Waarom ben je hier? Ik had mam ge-sms't.

1718
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Ze stuurt mij.
Ze zei dat ik iets kon leren.

1719
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Wat dat ook betekent.

1720
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Oké.

1721
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Mijn plan is vijf eenvoudige stappen
die perfecte samenwerking vereisen.

1722
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Stap één, onderschepping.

1723
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>We moeten zorgen</i>

1724
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>dat de auto die mam en Lori ophaalt,</i>

1725
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>een auto is die wij controleren.</i>

1726
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Wil iemand een pistache?

1727
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Stap twee, afleiding.</i>

1728
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>We moeten de livestream-cameraploeg</i>
<i>omleiden en hierheen sturen.</i>

1729
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Zoek je de Wilcoxes?

1730
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Ze zijn verhuisd,
maar ik geef je het adres.

1731
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Stap drie: bedrog.</i>

1732
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Conors huis moet eruitzien</i>
<i>alsof wij er wonen.</i>

1733
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>Dat betekent onze foto's, onze spullen</i>

1734
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>en onze algemene niveau van rommel.</i>

1735
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Stap vier: genegenheid.

1736
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
En dit is cruciaal, meiden.

1737
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Ik wil dat jullie overdrijven
voor de camera.

1738
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Ik zal makkelijk oogcontact houden.

1739
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
En aan het einde van de livestream
bereiken we stap vijf.

1740
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Nog lang en gelukkig.</i>

1741
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mama komt thuis</i>

1742
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>en ziet wat we hebben gedaan</i>
<i>om haar dromen waar te maken.</i>

1743
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>En alles komt goed.</i>

1744
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>De Star Minder wordt een enorme hit...</i>

1745
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Wacht, waarom ben ik daar?

1746
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Wat?

1747
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Misschien verbeeldde ik het me.

1748
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Laat maar.
- Volgens mij hebben we het.

1749
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Kom op.

1750
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Welkom in Nashville, mensen.</i>

1751
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>We brengen u snel naar de gate.</i>

1752
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Er is wat file bij de landing,</i>

1753
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>maar goed nieuws,</i>
<i>we zijn er vandaag vroeg bij.</i>

1754
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Ik sms de chauffeur

1755
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- met het nieuws.
- Mooi.

1756
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Iedereen doet het goed.

1757
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Wordt dit gefilmd?

1758
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Kijk naar mijn haar.

1759
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Dat is walgelijk.
- Minder praten, meer hameren.

1760
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- We doen het geweldig.
- Waar vond je

1761
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
deze foto? Hij komt niet uit ons huis.

1762
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Ben je uit de weg gegaan...

1763
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Ziet het er hier te mooi uit?

1764
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Ik bedoel, voor jou.

1765
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Weet je, je hebt gelijk.

1766
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, heb je droge spaghetti
voor op de grond?

1767
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Waarom maakt ze nieuwe gaten in de muur

1768
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
en gebruikt ze de oude niet?

1769
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Vriend, daar zijn we al voorbij.

1770
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Waar zijn de Star Minders?

1771
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Verdorie. Ik moet naar huis.

1772
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter.

1773
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Pap, heb je ze?

1774
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- De vlucht was vroeger.
- <i>Is hij vroeger?</i>

1775
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Ze waren te vroeg.

1776
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
En ik ging per ongeluk

1777
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
naar Vertrekken

1778
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
omdat ik dacht dat mensen daar vertrekken.

1779
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Toen ik terugkwam,

1780
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
stapten ze in en reden ze weg.

1781
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Pap, ze gaan naar ons huis.</i>

1782
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Je moet ze stoppen.

1783
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Ik ga ze afsnijden.

1784
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Nee, niet afsnijden.</i>

1785
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Wacht tot ze moeten stoppen.</i>

1786
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Ik hoor je niet, zoon.

1787
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Ik moet alles redden.

1788
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Mensen rijden hier gek.

1789
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Oké, ik hou ze tegen.

1790
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Als dit fout gaat...

1791
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Ik hou van je, jongen.

1792
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Hou je van mij?

1793
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Pap, zo belangrijk is dit niet.
Doe het niet.

1794
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Pap.

1795
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Pap. Gaat het?

1796
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Pap?</i>

1797
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Nee, het is goed. Ik zie je thuis.

1798
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Pap? Wacht, wat...</i>

1799
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1800
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie.

1801
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Hoe is het mogelijk?

1802
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ik weet niet eens...

1803
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Ken je deze man?
- Dit is mijn schoonvader.

1804
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Waarom deed je dat?

1805
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, bij een ongeluk

1806
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
heeft de achterste chauffeur
altijd schuld.

1807
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Je moet afstand houden.

1808
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Je bent thuis.

1809
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Ja, we waren nu op weg naar het huis en...

1810
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Daar ga ik heen.

1811
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Ik geef je een lift.

1812
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
We verlaten de plek
van een een ongeluk niet.

1813
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Jouw auto zat in het ongeluk.

1814
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Mijn auto is prima.

1815
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Blijf hier. Ik ben zo terug.

1816
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Wat...

1817
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nate, hoe gaat het?

1818
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Waar ben je?
<i>- Sorry.</i>

1819
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Ik kreeg een ritaanvraag en
ik moet een Bonnaroo-ticket kopen,

1820
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
dus ik moest wat geld verdienen.

1821
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
- <i>Wat?</i>
- Meen je dat nou?

1822
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
- <i>Ik ben aan het bellen.</i>
<i>- </i>Ik heb een lift nodig.

1823
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter? Ik heb nu een lift nodig.

1824
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Kom op.

1825
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Sorry.

1826
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Hij weet niks van stoplichten.

1827
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
'Op die dag werd Star Minder geboren.'

1828
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Bedacht...

1829
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1830
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Wacht, dit is niet...
- Parkeren? Ik weet het.

1831
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
We parkeren altijd op de oprit.
Precies zoals altijd.

1832
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Hoelang ben je al weg?

1833
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate heeft het geweldig gedaan.

1834
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Hoe hij het huis ingericht heeft.

1835
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Verrassend, maar je vindt het geweldig.

1836
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Goed, dames.

1837
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
We zijn er. Missie volbracht.

1838
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Niet nerveus zijn.

1839
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Als we vandaag 5000 eenheden verkopen...

1840
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
lig je eind van de maand in de winkel.

1841
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Zo niet,

1842
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
dan gaat het om de herinneringen
die we hebben gemaakt.

1843
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Oké, dames.

1844
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Ik help jullie even.
- Bedankt.

1845
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Graag gedaan, Mrs Shark.

1846
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Wat is er aan de hand?

1847
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Geen zorgen. Nate zal alles uitleggen.

1848
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Mooi. En waar is Nate?

1849
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Ik kom eraan.

1850
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Pas op, we weten niet
hoe we moeten stoppen.

1851
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Jeetje. Gaat het wel?

1852
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Jawel. Welkom thuis.

1853
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Welkom thuis?

1854
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Wiens paard is dat?

1855
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Waarom zijn we bij Conor?

1856
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Ik moest een deal met hem sluiten.

1857
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Laten we zeggen dat ons huis
niet cameraklaar is.

1858
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Nee, laten we meer zeggen.

1859
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Liever niet, dus we gaan
naar binnen voor de livestream.

1860
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Nee, Nate, wat is er met ons huis gebeurd?

1861
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Oké, prima.

1862
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Ik ging weer aan het werk.
- Wat?

1863
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
En ik kocht een paard voor Sam.

1864
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Je kocht een paard?

1865
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Omdat ze de kinderen knuffelde op school

1866
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
kocht ik een paard.

1867
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
En toen was het paard, dacht ik, dood.

1868
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Maar paarden slapen liggend.

1869
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Ik heb dat ontdekt. Dat wist ik niet.

1870
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Toen vernielde het paard het huis.

1871
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Het schopte naar alles.
Het heeft alles vernield.

1872
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Zijn de kinderen in orde?
- Ze zijn oké.

1873
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Het dak is ingestort.

1874
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Ons dak?
- Maar dat is apart...

1875
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Dat kwam niet door het paard.
Het stortte in.

1876
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Er is een grote kans dat ik...

1877
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
...onze levens heb verpest.

1878
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, ben je klaar?

1879
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Ja. Mag ik nog even?

1880
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Oké.

1881
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, hoe kon je dit doen?

1882
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Ik heb je zoveel kansen gegeven
om me te vertellen hoe het echt ging

1883
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
en je loog voortdurend tegen me.

1884
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Dacht je dat ik er niet achter zou komen?

1885
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Nee. Luister, je moet me vertrouwen.

1886
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Ik laat je droom niet sterven

1887
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
in de stomme struiken van Conor Ashfords.

1888
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Je moet alleen naar binnen gaan.
Kom, we gaan naar binnen...

1889
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
...en ik laat je zien wat
de kinderen en ik voor je hebben gedaan.

1890
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Ik ga naar binnen,

1891
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
maar dit is niet klaar.

1892
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Ik weet het.

1893
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
We doen het.

1894
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Ik denk dat het gelukt is.

1895
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Je komt me bekend voor.
Waar ken ik je van?

1896
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Ik zit in <i>Shark Tank.</i>

1897
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Nee, dat is het niet.

1898
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Hoi, allemaal.

1899
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mam.
- Mama.

1900
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Hoi, schatjes. Ik heb jullie gemist.

1901
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Hoi.

1902
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Wauw.

1903
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Wat?

1904
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Ze is verbaasd dat ik het huis

1905
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
niet vernield heb toen ze weg was.

1906
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Iedereen is er.

1907
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Laten we livestreamen. Kom op.

1908
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Oké.

1909
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Hier is de Star Minder dus geboren.

1910
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Ja, dat klopt.

1911
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Ik zat hier in mijn favoriete stoel

1912
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
en keek rond naar mijn favoriete...

1913
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
favoriete schoorsteen.

1914
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Ik weet nog dat ik dacht

1915
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
dat een betere organisatie
mogelijk moest zijn.

1916
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Precies.
- Ja.

1917
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Wat vinden jullie
van jullie moeders uitvinding?

1918
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Ik gebruik hem elke dag.
Hij helpt met huiswerk.

1919
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Het helpt me
om mijn handen thuis te houden.

1920
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Heel goed.

1921
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Het helpt me om me gepast
te kleden voor school.

1922
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Dat is geweldig.

1923
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Katie, de livestream vindt dit geweldig.

1924
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Ja?
- Ja, het is zo goed.

1925
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Drie welgemanierde dochters</i>

1926
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>en een man die ongelooflijk goed is in...</i>

1927
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Makkelijk oogcontact houden?

1928
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Precies.
- Ja.

1929
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Ik ben een Toyota-verkoper,
de beste hier, maar...

1930
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Geweldig.
- Wat is dit?

1931
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, wat doen die mensen in mijn huis?

1932
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Heb je het haar niet verteld?

1933
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Je moest al klaar zijn. Ik ga eraan.

1934
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Waarom zei ze dat dit haar huis is?

1935
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Omdat dit mijn huis is, poppenkop.

1936
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Wat gebeurt er?

1937
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Vertraag de livestream.

1938
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Pap, het is live.

1939
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Knip dat deel eruit.
Knip dat er allemaal uit.

1940
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Sorry. Lori.

1941
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Dit is ons huis niet.

1942
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Ik kan niet liegen.
- Ik wel.

1943
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Hallo. Dit is ons huis.

1944
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nee, het is klaar.

1945
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Het is voorbij.

1946
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Oké.

1947
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
O, man.

1948
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Is het niet jouw huis?

1949
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Dat is het niet.

1950
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Nee. Het spijt me.

1951
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Luister...

1952
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Shark...
- Gewoon Lori is goed.

1953
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
De waarheid is dat ons huis
een onleefbare puinhoop is.

1954
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Ik dacht dat ik kon wat jij doet.

1955
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Je laat het er zo makkelijk uitzien,

1956
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
maar het is zo moeilijk.

1957
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Ik bedoel, zo erg moeilijk.

1958
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Zeg het maar.

1959
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Ik heb alles
op de makkelijke manier gedaan.

1960
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Maar de laatste 12 uur

1961
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
heb ik harder gewerkt dan ooit.

1962
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Ik heb hiervoor zelfs
de Titan-kaartjes weggegeven.

1963
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Heb je je kaartjes weggegeven?

1964
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Ik verdien ze niet. Snap je?

1965
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Ik dacht dat ik alleen maar
kostwinner kon zijn.

1966
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Maar deze laatste maand thuis
met de meiden

1967
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
was beter dan...

1968
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
alle kaartjes ter wereld.

1969
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Het grappige is

1970
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
dat ik een versie van jou wilde zijn

1971
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
en er zo in faalde

1972
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
dat ik een betere versie van mezelf werd.

1973
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Ik ga mijn ex-vrouw bellen.

1974
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Dit vind je vast leuk.

1975
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Ik heb zelfs de Star Minder gebruikt

1976
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
om dit gedoe in elkaar te steken.

1977
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Want zelfs een vader als ik

1978
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
gebruikt de Star Minder
om een gek plan te bedenken.

1979
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Maar ik wil je dat niet vertellen.

1980
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Luister naar mijn mooie,
briljante vrouw, Katie.

1981
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Leg het ze maar uit.

1982
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Oké. Ja.

1983
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Als je me deze kant op volgt,
laat ik je de Star Minder zien.

1984
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
De livestream gaat helemaal loos.

1985
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Het is jullie gelukt.

1986
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Kom hier.

1987
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Ik ben zo blij.

1988
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Ik ben zo trots op jullie.

1989
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Kijk ons nou.</i>

1990
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>We kregen toch een gelukkig einde.</i>

1991
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Het duurde niet zo lang als Keegan</i>
<i>om ons dak te repareren,</i>

1992
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>maar ik kreeg de binnenkant</i>
<i>van het huis goed voor elkaar.</i>

1993
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Kan ik echt niet helpen?

1994
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Nee, ik zei toch dat ik dit kan.

1995
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Toestemming om in je bubbel te komen?

1996
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Altijd.

1997
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Wil je ook schilderen?

1998
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Ja.
- Kom op.

1999
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Begin daar.

2000
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Ga op en neer.

2001
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Keegan mocht zelfs een bord zetten</i>
<i>om werk te krijgen.</i>

2002
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Hij kreeg niet meer werk.</i>

2003
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>We verwachten het ook niet,</i>
<i>maar we hebben dat bord er gezet.</i>

2004
01:30:44,898 --> 01:30:48,110
<i>Ik verliet Toyota</i>
<i>om te verkopen bij Star Minder Inc.</i>

2005
01:30:48,610 --> 01:30:50,696
<i>Nu ben ik de nummer één van Katie.</i>

2006
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Dat was ik voordien ook.</i>

2007
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Je snapt het wel.</i>

2008
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>We hebben de juiste balans</i>
<i>tussen werk en privé gevonden.</i>

2009
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>We doen dit nu samen</i>
<i>en zo zou het moeten gaan.</i>

2010
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2011
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Snoep. Geef hier.

2012
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Zorg dat je het tweede kwart haalt.

2013
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, groenten.

2014
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Wil je echt geen friet?

2015
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-E-E.

2016
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Popcorn voor Gracie...

2017
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- en Brian.
- Bedankt.

2018
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Bedankt, Mr Wilcox.
- Ja.

2019
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Oké, schat.

2020
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley heeft training

2021
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
voor haar spellingwedstrijd op dinsdag.

2022
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Sam rijdt met Cinnamon.

2023
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Ik kan Hadley doen als je...

2024
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Nee, ik heb mijn lesje geleerd.

2025
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Ik mis nooit meer iets met spelling.

2026
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Tenzij het een onbekend woord is

2027
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- wat veel woorden zijn.
- Perfect.

2028
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Dames en heren,</i>

2029
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>even aandacht voor de Jumbotron.</i>

2030
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Een warm applaus</i>

2031
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>voor de Toyota-verkoper</i>
<i>van het jaar van West Corners...</i>

2032
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Daar gaan we.

2033
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>Peyton Mahar.</i>

2034
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Ja, hij verdient het.

2035
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Met borstspieren kun je echt
geld verdienen.

2036
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Jij bent mijn verkoper van het jaar.

2037
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Ik ben je enige verkoper.

2038
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Ook aanwezig bij de wedstrijd,</i>
<i>een lokale uitvinder en ondernemer</i>

2039
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>die onlangs in </i>Shark Tank <i>zat.</i>

2040
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Zo kom je ook op de 'tron.

2041
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Wat?

2042
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Een applaus voor de uitvinder</i>
<i>van de Star Minder,</i>

2043
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox.</i>

2044
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
Dat is mijn moeder.

2045
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Welkom op het podium, Nate Bargatze.</i>

2046
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Mijn vader, Nate Bargatze.</i>

2047
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Kusjes voor iedereen.
- Pap, stop.

2048
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Ik hou van meisjes. Een meisjeswereld
is de enige wereld die ik ken.

2049
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Ze wordt 45
en ik zeg: 'Laat ons bij je wonen.'

2050
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
We hebben een aannemer ingehuurd.
Dat is een geweldige baan.

2051
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Want je kunt iemands leven
ruïneren en vertrekken.

2052
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Let op.

2053
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Als we iemand inhuren voor het huis,

2054
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
doet hij dat werk echt niet fulltime.

2055
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Hé, schat. Het was gewoon
onze voordeurcamera.

2056
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Vals alarm. Dieren die rondrenden.

2057
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Paarden.

2058
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Stinkdier. Aardvarken. Koningscobra.

2059
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Luiaards. Enkels.
- Wat? Nee.

2060
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Het waren eekhoorns. Eekhoorns die rennen.

2061
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Het is nu paarseizoen, dus...
- Het is geen paarseizoen.

2062
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Je moet ze een groepsactiviteit geven.

2063
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Sorry.

2064
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Op een dag zetten we ons afval weg.
Ik weet de dag niet, maar het is een dag.

2065
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Wacht, het is vuilnisdag.

2066
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
We waren het een paar
weken geleden vergeten.

2067
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Die stress kan een gezin uit elkaar halen.

2068
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Wacht.

2069
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
De hele week zei ik: 'Eet met je handen.

2070
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
Stop je vuilnis in je zakken
en neem het mee naar huis.'

2071
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Dat hoeft niet.

2072
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Het is te heet voor mij, sorry.

2073
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Het is te heet voor mij.

2074
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Ze hebben scharrelkip
en dan hebben ze andere.

2075
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Die scharrelkip mag vrij rondlopen.

2076
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Natuurlijk niet in de winkel.
Ze is dood in de winkel.

2077
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Maar haar hobby's
staan nog op het pak.

2078
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Mijn vrouw vroeg me eieren te halen.
Dit is krankzinnig.

2079
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Ik had de melk al gedaan en viel flauw.
Eieren lukt niet meer.

2080
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Ik heb geleerd dat paarden liggend slapen.
Dat wist ik niet.

2081
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Het leeft.

2082
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Daar denk je vast niet aan</i>
<i>als je een paard koopt.</i>

2083
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Dat wil je niet dood in je tuin hebben.

2084
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Je kunt het niet zomaar
het bos in schuiven met je voet.

2085
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Hé. Stop.

2086
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Ik ging naar voren en zei:
'Ik wil een ijskoffie met room.'

2087
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Ze zei: 'Met room?' Ik zei: 'Ja.'

2088
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Ze zei het nog één keer:
'IJskoffie met room?'

2089
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Ik had moeten zeggen:
'Wat is er aan de hand?'

2090
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Voordat ik het kreeg,
liep ze terug met een blik slagroom.

2091
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Ik keek omlaag</i>

2092
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>en ze begon slagroom</i>
<i>op mijn ijskoffie te spuiten.</i>

2093
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Ik zei: 'Dacht je dat ik dat zei?

2094
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Zou ik niet ijskoffie
met slagroom zeggen?

2095
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Denk je dat ik een gek ben?'

2096
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Je zei dat je me meer zou geven.
- Je krijgt het.

2097
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Wij waren de kostwinners.

2098
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Cut.

2099
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Bedankt voor jullie komst.

2100
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Het betekent alles voor me.

2101
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Het beste publiek ooit.

2102
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Hartstikke bedankt.

2103
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Daar is mijn man.

2104
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Ik kan je niet genoeg bedanken.
Ongelofelijk.

2105
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Heel erg bedankt.

2106
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Ondertiteling Vertaald door:
Ben De Krijger



