1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Všeč vama bo.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Super avto je.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Ima odlična držala za kozarce.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Včasih jih niso imeli.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Saj jih imate radi, kajne?

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Mimogrede, najstnika imata, ne?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Ime mi je Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>in sem najboljši prodajalec</i>
<i>avtomobilov na tej strani reke.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
To je najvarnejši avto na cesti.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
To je najglasnejši avto na cesti!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Veliko jih misli, da potrebuješ</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>le lažen nasmeh in stisk roke.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Ampak ne jaz.</i>
<i>Gre za razumevanje potreb mojih strank.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Da jim pomagam reševati težave.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Na faks greš, ne?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Vsi bodo vozili poltovornjake
in drage avte.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Izstopati hočeš.
Hočeš, da si te zapomnijo.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Tako se to dela.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Enoprostorec?
- Seveda!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}V srednji šoli sem ga vozil
in vsem je bil všeč.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Bil sem kralj maturantskega plesa.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Res?
- Ja.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Bila je majhna šola z malo fanti,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
a bistvo je, da še danes
govorijo o tem kombiju.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Celo hladilno torbo ima.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Ja, tako prodajam avtomobile.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Zaenkrat mi gre dobro.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Živim ameriške sanje.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Živim v čudoviti soseski.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Imam čudovit dom.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Imam tri krasne hčere in neverjetno ženo.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Kaj naj rečem? Življenje je lepo.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Jaz služim denar,</i>
<i>Katie pa je doma z otroki.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Vem, da se to morda sliši malo staromodno,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>a za nas gre za dobro ravnovesje</i>
<i>med delom in življenjem.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Jaz skrbim za delo,</i>
<i>Katie pa za življenje.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Prosim, lahko...
- Nehaj! Ne.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Potrpi malo. Dobiš ga, ko končam.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- D-O-M-I-Š-L-J-A-V-A...
- Mama,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley mi spet črkuje.

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Pravilno črkuje?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Ne vem.
- Ja.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Res ima vse pod nadzorom.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Naš dom upravlja s sistemom,</i>
<i>ki temelji na barvah.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Ne vem vedno, kaj barve pomenijo,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>ampak jaz nisem tisti, ki pobira otroke,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>zato mi ni treba.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}"Kupi Sam konja"?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Na koledarju je.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Ja, dober poskus.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Ne slišim te. Kaj si rekla?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>A saj Katie ne počne</i>
<i>vsega sama. Jaz ji pomagam.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Ena mojih nalog je, da odnesem smeti,</i>
<i>in tega nikoli ne pozabim.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Čakaj, danes pobirajo smeti!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Čakaj!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Samo trenutek!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Počakaj! Počakaj!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Čakaj!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>V redu, včasih pozabim odnesti smeti.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>A če bi vse naredil prav,</i>
<i>bi bil to precej dolgočasen film.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Me nista videla?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Ja, sma te.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Zakaj potem nista ustavila?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
To je reciklaža.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Smeti so bile pred eno uro.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Njegovi plesni gibi so tako srčkani.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Poglej te jamice.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mama, Gracie je obsedena s fantom.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Pospravi to,

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
preden se oče vrne.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mami, 13 let imam.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Lahko imam rada fante.
- To vem.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
A včasih pri očetih malce traja,

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
da to sprejmejo.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- V redu, smeti ni več.
- Kako je bilo?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Zakaj? Kaj si slišala?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Kaj imaš v kapuci?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Kaj?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Moj...

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Očitno je padlo z drevesa!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Oči, koliko stane konj?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Verjetno preveč.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Ne moremo si ga privoščiti.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Hvala, Nate.
Rekli smo, da brez konjev.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Zakaj ne?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Ker bi imel konj, ki si ga lahko
privoščimo, hude težave.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Kaj, če bi te brcnil v glavo?
Ne bi si opomogla.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Abrahama Lincolna je konj brcnil v glavo.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
To ni res.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Ko je imel 10 let. skoraj je umrl.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
To je najboljši povratek vseh časov.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Tip je bil prava zver!

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Lahko kupimo zver?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Ne, raje ne, ker te bi pojedla.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Mi si lahko privoščimo največ hrčka.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Morskega prašička, če imamo dobro leto.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
In kar nekaj zlatih ribic.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Kaj je to? Ta tvoja zvezda?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Ja. Jaz temu pravim Zvezdni opomnik.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Kraki zvezde so mali opomniki,

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
ki zjutraj pomagajo puncam.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Mojbog, to je videti
kot nekaj iz trgovine.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- To sem že jaz rekla.
- Kajne?

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Noro profesionalno je.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Hvala.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Srečo imate,
da imate tako nadarjeno mamo.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Mislim, da res.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Res?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Morda vsi potrebujejo poljub!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Ne! Ne! Nehaj!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Daj mi ga!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Zver hoče poljub!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Kaj se je zgodilo?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Rakuni.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Ljubček, ne pozabi,
da imava večerjo pri Ashfordovih.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Averyjina starša, Conor in Angela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
S Conorjem sva predstavnika staršev.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
On je tisti, ki se veseli, da te spozna.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Vedno sprašuje po tebi.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Tisti tip?
- Zabavno bo. Končno se dobimo.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Veš, da se rad družim s tujci.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Adijo, očka.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Rada te imam.
- Lep dan v službi.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Rada te imam.
- Jaz pa vas.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Adijo.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Tri na tablo!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Stari, ne vem, kaj je,
ampak danes mi gre odlično.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Moja številka ena. Tako se dela.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Izvoli kavo.
Tako, kot ti je všeč.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Ena smetana, 14 sladkorjev.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Kolikokrat si že bil prodajalec leta?
Šestkrat?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Tega ne počnem zaradi naslova.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}To počnem

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
zaradi vstopnic za Titane.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
PRODAJALEC LETA

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>To počnem za družino,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>ker imajo najraje na svetu,</i>
<i>da pogledajo na veliki ekran</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>in vidijo stadion, poln navijačev,</i>
<i>ki vzklikajo moje ime.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>To je najboljši dan njihovega leta,</i>
<i>ko me vidijo na tistem zaslonu.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Pavi družinski človek si, Wilcox.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Hvala.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Ne, ni res. To je neverjetno.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Ta avto je odlična izbira.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Zdržal bo 20 let.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Do 50. leta
ne boste potrebovali novega avta.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Nehajte.
- Resno mislim.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis vas bo peljal v mojo pisarno.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Pogrešajte me.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, obleci si hlače, prav?

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Uprava te ne sme videti takega.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Je to ženska srajca?
- Ja, je.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Nočem spet izgubiti proti Natu,

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
zato sem spremenil strategijo.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Napadel bom dame,

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
mišice pa bodo prinesle denar.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Vidiš to?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Ne.
- Ne to.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Si videl Toyoto plesati?
Si videl Peyton plesati?

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Si videl, kako pleše?
- Kako dolgo že vadiš?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Zjutraj sem 45 do 50 minut.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Vstopnice so tvoje.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Ko enkrat poskusiš Pakistanca,
ni poti nazaj.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Gradnja je bila prava nočna mora.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Kako dolgo je trajala obnova?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Šest let.
- Šest let.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Samo moška in žar.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Ja, lepo.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Pravilo petih sekund.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Tega bom jaz pojedel.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
V redu.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Kaj je s temi frizbiji?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- Disk golf! Igraš?
- Vau.

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Ne.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Trudim se, da bi vadil.
- Ja.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Moraš se ogreti.

178
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Vau.
- Ja.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Kaj hočeš zadeti?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Poglej ga,
kako skuša navdušiti tvojega moža.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Danes je to pripravil.
- Kako lepo.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Oprosti.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Počasi postaja nevarno.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Mojbog.

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Oprosti, Avery.
- Stari.

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Zadel si tarčo.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Mislim, da imaš dovolj.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Lahko obrneš te burgerje?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Ja. Vau.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Mislil sem, da so krompirjevi polpeti.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, kako je v službi?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Zelo dobro.
Ja, prodaja se je povečala.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Končno smo dobili tisto smešno tožbo.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Sodnik mu je rekel:

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Če ti je vroče, pojdi iz kuhinje."

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Zadetek.
- Super, čestitam.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Pozabil sem kupiti
serviete za prodajo peciva.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, ne skrbi.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Na poti domov jih bova kupila.
- Ja?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Keithu bom rekla.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Kdo je Keith?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Moj asistent. Za vse poskrbi zame.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Potne stroške, moj urnik,

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
vse pomembne stvari
v mojem življenju ureja Keith.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Ne bi zmogla brez njega.

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Lani sem pozabila na očetovski dan.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
A nič hudega.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith je Conorju že poslal
čudovit šopek potonik.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Res lepo od Keitha.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Res lepo.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Tudi Kate ima asistentko. Ja.
- Kaj?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Ja.
Tista zvezdica za otroške nahrbtnike.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Ne, ne.
- Zvezdica?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Ja, ja. Povej ji.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Super je.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Ne, to je samo majhna stvar,
ki sem jo naredil za punce,

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
da se pripravijo za šolo.
Nič ni.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Ne bodi tako skromna, prav?

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Kaj je izumil Conor?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Popolnoma nič. In nikoli ne bo.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Ne še!

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Strup za ženo!

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Ne, ne bi.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Kaj si misliš o Conorju?
- Ne vem.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Veliko več imam skupnega
z njegovo alfa ženo Angelo.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Ko že govoriva o Angeli...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Veš, misli, da bi lahko tržila

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
zvezdni opomnik.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Da bi ga mame dejansko kupile.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Seveda bi.
To je odličen izum.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Ja?
- Kot sponka za čipš.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Prej smo uporabljali samo gumice,
kot barbari.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Potem pa je prišel izumitelj
sponk za čips.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Poročen sem z izumiteljico sponk za čips.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Torej nimaš nič proti, če grem v to?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Njeno podjetje sponzorira
tisti rokodelski sejem v Centennial Parku,

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
in morda lahko dobim stojnico.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Ja, seveda.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Res?
- Se hecaš?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Če te to veseli,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
potem pojdi.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
V redu.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
ŠEST MESECEV POZNEJE

245
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Zato sem ustvarila Zvezdni opomnik.

246
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Točke zvezde so prilagodljivi
opomniki za vsa opravila,

247
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
ki jih morajo opraviti otroci,

248
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
preden zjutraj odidejo iz hiše.

249
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Nekaj vzorcev
bi moralo biti na mizi pred vami.

250
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Kaj je torej to?

251
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Daš nalepke na njih?</i>

252
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Ja, starš in otrok se lahko odločita,</i>

253
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>kakšna so opravila.</i>

254
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Ne morem verjeti, da je na televiziji.

255
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam, hrana je za Sharke.

256
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Hrana je za vse.

257
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
V tem primeru mi naloži krožnik.

258
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Mami je na TV-ju.
- Prav. Žal mi je.

259
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Ste že prodali kakšnega?</i>

260
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Odkar smo pred šestimi meseci
lansirali iz naše dnevne sobe,

261
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
smo prodali okoli 2000 enot.

262
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Samo 2000 v šestih mesecih?

263
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
No, glede na to, da sem doma...

264
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Vzgajam tri otroke...
- Torej ste doma?

265
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Ja z možem imava tri čudovite hčerke.

266
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Kako boste vodili podjetje?

267
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Ne morete hkrati skrbeti
za otroke in voditi podjetja.

268
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Mogoče ima varuško.

269
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Ženske to počnejo ves čas.
- Ja.

270
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Imate varuško?
- Ne.

271
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Kaj pa vaš mož?

272
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Kaj je z njim?
- Nate?

273
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Ja. Ja.

274
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Nisem ga vprašala,</i>

275
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}- <i>ampak seveda.</i>
<i>- Samo malo.</i>

276
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}- <i>Je tukaj?</i>
<i>- Ja.</i>

277
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Pripeljite ga sem.</i>

278
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
- <i>Resno?</i>
<i>- Ja. Ja.</i>

279
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
- <i>Je tukaj?</i>
<i>- Zadaj je z otroki.</i>

280
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
- <i>Jaz ne...</i>
<i>- Če hočete dogovor</i>

281
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
- <i>in podjetje...</i>
<i>- Ja.</i>

282
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
- <i>Ja.</i>
- Gremo...

283
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Ja? Kam...
- Ja, gremo.

284
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Oči, kam greš?
- Kam greš?

285
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Ampak...
- Mojbog.

286
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
- <i>Pripelji ga.</i>
<i>- Resno?</i>

287
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>Moramo ga videti.</i>
<i>- Res?</i>

288
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Ja, prihaja.</i>

289
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}- <i>Prihaja.</i>
<i>- Prihaja.</i>

290
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Samo razgleduje se.

291
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Mislim, da je...
- Je slep?

292
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Hoteli so govoriti s tabo.

293
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Samo malo.

294
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Jaz se ne grem več.
- Kaj? Zakaj?

295
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Tip drži krof! Bedak je!

296
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Niso imeli...

297
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Tam ni koša za smeti.
- Lahko pojeste.

298
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Zdaj ga ni več.

299
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Ni ga več.

300
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- V redu.
- Se hecaš?

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Ne grem se več, oprosti.
- Vau.

302
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Dovolj imam.
- Enako.

303
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Hej, stari.

304
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Tega nam ni treba.

305
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Žal mi je.
- V redu je.

306
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, ko boš to pogoltnil,

307
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
nam povej nekaj o sebi.

308
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Prodajalec toyot sem.

309
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Dobro. V redu.

310
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Najboljši prodajalec v salonu.

311
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Res?
- Ja. Ja.

312
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
To težko verjamem.

313
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Ne zmeni se zanje.

314
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, res mislim, da imaš nekaj.

315
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Zato ti ponujam 100.000 $

316
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
za 20 % podjetja...

317
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
- <i>Resno?</i>
- Mojbog!

318
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Ne šalim se.</i>

319
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
- <i>Lori.</i>
<i>- Verjamem vanjo.</i>

320
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>A pod enim pogojem, Nate.</i>

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Da si vzameš dopust,

322
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
da boš lahko skrbel za otroke,

323
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
Katie pa za posel.

324
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Ja, seveda.

325
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Res?

326
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Ja. Zakaj zveniš presenečeno?

327
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Ker gleda v tvoje velike, neumne oči

328
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
in si predstavlja to katastrofo.

329
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Se hecaš?
Nikoli nisi sam vzgajal otrok.

330
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Mislila sem...

331
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Lahko govoriš, še si odklonil?

332
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Nama daste minuto, da se pogovoriva?

333
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
- <i>Oprostite.</i>
- O čem pa?

334
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Pogovorita se.</i>

335
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Kaj naj narediva?
- Daj.

336
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Povej jim.
- Res?

337
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Ja.
- Kaj pa služba?

338
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Pa prodaja?
- V redu je.

339
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Veliko ti pomeni.

340
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Toliko sem že prodal,
da lahko grem za eno leto.

341
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Mogoče lahko pokličeš mamo na pomoč?

342
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Katie, ne bom klical mame.

343
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Kako težko je lahko? Saj zmorem.

344
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Lahko naredim 80 % tega, kar počneš.

345
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
80 %? Očitno nimaš pojma,
koliko dela opravljam.

346
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
75 %.

347
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Nimava časa. Lahko naredim 75 %...

348
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Veš, kateri detergent uporabljamo?

349
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Ni pomembno.
Stavim, da ga že imamo.

350
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Znaš dostopati
do šolskega portala za starše?

351
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Je to čarovnija?

352
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portali niso resnični, Katie.

353
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Zakaj se tako dolgo pogovarja?

354
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Samo dve sekundi.

355
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Ja.
- To ni za vedno.

356
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
To je samo za zagon podjetja.

357
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Moraš mi zaupati.

358
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Zmogel bom.

359
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Sva dogovorjena?

360
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Ja.

361
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Vzela bom.

362
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Ne!

363
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
V redu.

364
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Čestitke!</i>

365
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Tako sem vesela!

366
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Mislim, da bo super.

367
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Hvala. Najlepša hvala.
- Ni za kaj.

368
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Mojbog, hvala.
- Super bo.

369
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- In ti? Čestitke.
- Ja, cenim to.

370
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Želim ti vso srečo.

371
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Saj ni operacija...
- V redu.

372
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Ampak cenim to.

373
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Ja. Hvala.
- V redu, dobro.

374
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Vso srečo!

375
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Potrebovala jo bosta.

376
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Mojbog.

377
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Zakaj si tako živčna?

378
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
To je super.

379
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Saj se veselim.

380
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Ampak Južna Koreja je tako daleč stran.

381
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
Nikoli nisem šla nikamor
za več kot en dan.

382
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Dva tedna je.

383
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Saj ne bom požgal hiše.

384
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Vem.

385
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Zgodijo se lahko še veliko hujše stvari.

386
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Gotovo bom ugotovil, katere.

387
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Mi lahko pripraviš zajtrk?

388
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
Jaz pa jih zbudim.

389
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Koliko otrok že imava?
Pozabil sem.

390
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Zadnjič sem videl majhno punčko.

391
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Kdaj se je pojavila?

392
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
V redu, saj zmorem. Zajtrk.

393
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Najlažji obrok dneva.

394
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Očitno so tukaj špageti.

395
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Preprosto.

396
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Ja.

397
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Daj že.

398
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Kakor koli.

399
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Več kalcija.

400
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Toast.

401
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Pokvarjeno!

402
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Popolno.

403
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Takole.

404
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Tako kot so to delali romarji.

405
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Zakaj imaš isto majico?
- Jaz sem bila prva!

406
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Vedno me posnemaš.
- Ne, pa ne!

407
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Reci, da hočeš biti jaz.
- Ne.

408
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Zajtrk je postrežen.

409
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Ne jem umešanih jajc.

410
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Kaj? Mislil sem, da jih imaš rada.

411
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
To je bilo prejšnji mesec.

412
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Zdaj jih sovražim.

413
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Jaz jih imam rada.
- Ni res.

414
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Lažem.

415
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Kaj pa rade jeste?

416
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Vse razen tega.

417
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Kisli gumijasti bonboni.
- Solate.

418
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Takosi?
- Airhead Xtremes.

419
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Suši.
- Ja! Suši!

420
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
V bistvu vse sladkarije.

421
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Seveda, Sam.
- Ja.

422
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Očka, si zdaj mama?

423
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Ja, tvoja mama sem.

424
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Te lahko naličimo?
- Ja!

425
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Bomo videli.

426
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Boš res zmogel?

427
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Ne bo ti lahko z nami.
- Ja.

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Prvič, ni mi všeč, da to veš.

429
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
In drugič, vaš oče sem.

430
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Nisem tujec. Samo...

431
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Nekaj časa bo trajalo,
da se navadim na jutranjo rutino.

432
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Moja rutina je precej enostavna.

433
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Običajno pijem kavo.
- Ni res.

434
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Ja.
- Jaz jem sladko.

435
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Kaj govoriš?
- Vedno.

436
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Tečna si.
- Sladkarije, sladkarije.

437
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam in Gracie trenutno ne jesta jajc.

438
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Ja, sta povedali.
Opekač je pokvarjen.

439
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Kaj?
- Noro. Vem.

440
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Res bi ga potreboval.

441
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Pokvarjen ali izklopljen?

442
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Nisem mehanik,
a vem, kdaj je nekaj pokvarjeno.

443
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Kaj pa kosmiči?

444
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Ja!
- Ne, ne.

445
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Kaj pa ovsena kaša s sadjem?

446
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- V redu...
- Daj no.

447
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Ne.
- Gotovo je kje tukaj.

448
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Prav.
- Ja.

449
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Prav, ponoviva še enkrat.

450
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam moraš pobrati ob 14.45.

451
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley in Gracie pa ob 15.15,
razen v sredo.

452
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
Takrat je obratno, ali pa petek,

453
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
ko vsi končajo istočasno.

454
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
To pomeni, da moraš hiteti.

455
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
O, fant.

456
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Mogoče te bo to spravilo ob živce...

457
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
Ampak vse bo v redu.

458
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Poglej, vse je tu.

459
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Zaupaj poveljniškemu centru

460
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
in super boš.

461
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Odkrit bom, ta poveljniški center
me je vedno strašil.

462
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
A se bom že znašel.

463
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Seveda se boš.

464
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Z nekaj popravki.
"Zabava v pižamah"?

465
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Ne, hvala.

466
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
13 ur naprej bom,

467
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
kar pomeni, da bom spala

468
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
sredi tvojega dneva.

469
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Najprej moraš oprati brisače,

470
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- pred oblačili.
- Ja.

471
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Kaj še... Preveri Hadleyjin

472
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
model vulkana,

473
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
morda je prepoln.

474
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
In skledo od kaše

475
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
namoči v koritu.

476
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Prav. Takoj?

477
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Ne, ne, ne.
Zdaj dodaš vodo, da jo skuhaš.

478
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Potem pa jo namočiš v umivalniku.
- V redu.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Punce, moje dojenčice!

480
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Zelo vas bom pogrešala.

481
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Gre lahko oče v Južno Korejo?
- Ne.

482
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Lahko gre kam drugam?

483
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Slišim vas.
- Hitro bom nazaj.

484
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
Obljubim. Pridi sem.

485
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Vsi bomo umrli.

486
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Popravil sem opekač.

487
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Adijo.
- Adijo.

488
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Lepo se imej.
- Rada vas imam.

489
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Nič ne skrbi.

490
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Ko se vrneš,
bo hiša takšna, kot si jo pustila.

491
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Oči, vhodna vrata so zaklenjena.
Imaš ključe?

492
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Ne, samo mahaj.

493
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Sam bomo spustili skozi zadnje okno.

494
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Ja!

495
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Najuspešnejši prodajalec toyot
v okolici Nashvilla

496
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
V redu. Koga bomo najprej odložili?

497
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Oči, sploh ne voziš v pravo smer.

498
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Za tvojo šolo?

499
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Katero koli šolo.

500
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Kaj sploh ne veš, kje so naše šole?

501
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Seveda vem.

502
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Ampak za vsak slučaj
bom vseeno vklopil GPS.

503
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Povejte svoje ime šole. Zdaj!

504
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Lahko gremo raje na laser tag?

505
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Ne, povej mi ime svoje šole,
ali pa bom poklical mamo na letališče.

506
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Poklical jo boš in priznal,

507
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
da ne veš imen ali lokacij

508
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
naših šol?

509
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Ja, bom.
Vseeno mi je, kako bedno izpadem.

510
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-E-F-I-R-A-N-J-E.
- Ne.

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Štel bom do tri.

512
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Povejte mi ime šole.

513
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Ena,

514
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- dve...
- Že kličem.

515
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Ne, Sam, daj mi telefon.
- Zvoni!

516
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Zvoni!
- Sam, odloži.

517
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Samo...
- Kaj si, oči?

518
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Ne, samo...

519
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Priznaj!
- Oči, priznaj.

520
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Ne, samo...

521
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag!

522
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Oči, pazi.
- Gledam.

523
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Hitro ga vrni.
- Nimam ga.

524
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Reci!

525
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Prav, blefiral sem!

526
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Vedela sem!

527
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Zdaj pa odloži!
- Oči, pazi!

528
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Živjo, kaj dogaja?</i>
<i>Me že pogrešate?</i>

529
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Kaj počneš tukaj?

530
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Da se opomnim,
da sem še vedno dober v nečem.

531
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Opazil sem, da moje slike ni več.

532
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Ker so slike zaposlenih,
ti pa nisi več zaposlen tu.

533
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, nisem dal odpovedi, na dopustu sem.

534
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
To sem že slišal.

535
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Ugotoviti moraš, kje so tvoje prioritete.

536
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Saj sem, otroci imajo prednost.

537
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Boli, ko to rečeš na glas.

538
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Daj no, stari.
Če bi imel otroke, bi razumel.

539
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Saj jih imam.

540
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Kaj?
- Pet otrok imam.

541
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
A v službi ne govorim o njih.

542
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Kdaj si dobil otroke?

543
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Te ta tip nadleguje?

544
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Kaj se je zgodilo s srajco?
Je nanjo eksplodiral vulkan?

545
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Ja, točno to se je zgodilo s srajco.

546
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
V bolnišnici bi bil.
Vulkani so zelo vroči.

547
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Kaj je to?

548
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton je zdaj moja številka ena, Nate.
To je to.

549
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Ne moreš ven z lastnino podjetja.

550
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
To je bilo darilo od Dana.

551
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Oprosti. Ni osebno, to so pravila.

552
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Stari.
- Jaz ne postavljam pravil.

553
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Vodja si. To je tvoje delo.

554
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
To je zdaj moje.

555
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Je prevroče zate?
- Ne.

556
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Ravno prav.

557
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
NAJBOLJŠI PRODAJALEC na svetu

558
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Hej, Peyton, ne počni tega.

559
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
On je tvoj adut?

560
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Moja številka ena.

561
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Oprosti, se spoznate na jajca?

562
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Ne, samo občasno polnim police.

563
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Super, vas lahko nekaj vprašam?

564
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Seveda.
- Tu je veliko jajc

565
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
in jih kupujem za družino.

566
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
Katera bi izbrali?

567
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Kakšna pa iščete?

568
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Običajna.
Tista, ki jih bodo pojedli moji otroci.

569
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
To so jajca iz proste reje.

570
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- A tako.
- In vsebujejo

571
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
dvakrat več omega-3.

572
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Vau. To je pa veliko...

573
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
To je več, kot sem mislil.

574
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Na teh piše "prosta reja",

575
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
spodaj pa "brez kletk".

576
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
V čem je razlika?

577
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Te so iz proste reje,
tiste pa zunaj kletk.

578
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Zanimivo.

579
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Recimo, da ne znam pripraviti jajc.

580
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Ostajajo jajca, ki so že pripravljena?

581
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Obstajajo restavracije.

582
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
V redu, Pat. Postajate malo...
Ni mi všeč vaš ton.

583
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Vem, da veliko sprašujem glede teh jajc.

584
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Vam grem preveč na živce?

585
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Ker vas potrebujem
tudi na oddelku z mlekom.

586
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Komaj čakam, da ugotovim,
kaj pomeni "Lace-taid".

587
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Hej, mami, kličem te.

588
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Hotel sem...

589
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Mislil sem, da bi morda prišla na obisk.

590
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Punce so hotele, da te pokličem.
Pogrešajo te.

591
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Rekle so: "Ja,
mogoče lahko pride čez noč."

592
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Eno ali dve noči.

593
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
12, največ 13.

594
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Lahko si v Samini ali Hadleyjini sobi,

595
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
ali pa moji, ne vem...

596
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Madonca, stari!

597
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Kdo je dal tja brisačo?

598
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Mojbog!

599
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Kaj...

600
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Halo?

601
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Pozdravljeni, gospod.
Govorim z moškim hiše?

602
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Ne, ni je doma.
Ampak kaj se dogaja?

603
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones.
Popravljam strehe in polagam kritine.

604
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Vaša žena je klicala, da bi preverila,

605
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
ali sem na voljo.

606
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
Namesto da bi klical

607
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
in rekel, da pridem,

608
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
sem raje kar prišel in začel z delom.

609
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
In Katie je to odobrila?

610
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Lahko pa tudi sami pogledate
moje ocene na Yelpu.

611
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Imam pet zvezdic
in samo eno negativno oceno,

612
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
ki pa je od moje bivše žene.

613
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Rekla je, da moje orodje ne opravi dela.

614
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
V redu. Ja, stari.

615
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Super.

616
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Ja, očitno si najet.

617
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Kaj? Res?

618
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Veš, kaj?
Mogoče bi jo moral vprašati, da...

619
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Že moram po njih?

620
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Sranje!
- Ponosni boste name.

621
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Dobro opravljeno.
Se vidiva jutri, prav?

622
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Dobro si opravila.
Počakali bomo, da pridejo starši.

623
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Super si bila!
- Živjo. Hej.

624
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Živjo!
- Po Sam sem prišel.

625
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
G. Wilcox.

626
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Običajno pride Katie.

627
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Kar navadite se name,
ker je ni več z nami.

628
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Ker je v Južni Koreji!
Dela. Ja, <i>Shark Tank.</i>

629
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Živa je.

630
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Imate minuto za pogovor?

631
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Sem v težavah?

632
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam objema sošolce vsakič, ko jih vidi.

633
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Dobro.
- Ves dan.

634
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Govoril bom z njo in ji rekel, naj neha.

635
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Hvala.
- Ne. Pri njenih letih

636
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
jo lahko prepovedi
še spodbudijo k temu.

637
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Prepričati se moramo,

638
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
da komuniciramo s pravimi besedami.

639
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Pravimi besedami.

640
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Morda si zapišite.

641
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Ja?

642
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Ja.

643
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Zato bi vam rada predstavil koncept,

644
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
ki se imenuje "mehurček soglasja".

645
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Predstavljajte si, da vsak otrok
živi v svojem lastnem mehurčku.

646
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Lahko se dotikajo stvari
v mehurčku,

647
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
ne da bi vprašali.

648
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- A potrebujejo dovoljenje...
- V redu.

649
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...da bi vstopili
v mehurček drugega otroka.

650
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Lahko ta del ponovite?
- Katerega?

651
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Začetek.
- Začetek?

652
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Ja, začetek in vse drugo.

653
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
V redu.

654
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Kaj je narobe?

655
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Je vse v redu?

656
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery in Trisha sta znali
črkovati "čivava", jaz pa ne.

657
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
No, zdaj znaš, tako da...

658
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Kaj pa, če ne znam drugih besed?

659
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Več se moram učiti.

660
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Kje je tvoja sestra?

661
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Poskuša prepričati Briana,
da jo opazi.

662
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
"Brian"?

663
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Kdo je Brian?

664
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

665
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Živjo, tvoj očka tu!

666
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
Tvoja družina je v tem kombiju!
V isti hiši živiva!

667
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Ne vem, ali se spomniš.

668
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Mojbog, oči, je bilo to treba?

669
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Ja. Nisem vedel, kako naj drugače...

670
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Kdo je Brian?

671
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Fant, ki ji je všeč.

672
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Zaradi njega si brije noge.

673
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Mojbog.

674
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Kaj? Vsak večer jih briješ.

675
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Vsak večer?

676
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Mami si jih dvakrat na leto.

677
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Lačna sem. Lahko gremo jest?

678
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Spet ste lačne?
Mislil sem, da smo končali za danes.

679
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Mogoče bi moral Brian priti na večerjo.

680
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Veš, kaj, Sam? To je...
- Ne!

681
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Ne! Ne!

682
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Nehaj!
- Brian!

683
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Pica je tu.
- Hej, stari.

684
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Bum. Takole.

685
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Ste že na aplikaciji...

686
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Ja. Naslednja dva tedna
se bova veliko videvala.

687
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
To je najlepša stvar,
ki jo je kdo naredil zame.

688
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Hej.

689
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Lahko noč.

690
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
V redu, Sam, čas je spanje.

691
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Skoraj sem končala z drugim objemom.

692
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Drugi objemi.

693
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Veš, kaj?

694
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Pogovoriti se morava.

695
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Bom preskočila razred?

696
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Ne, očitno ne.
Mogoče boš ponavljala.

697
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Bom dobila konja?

698
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Si mislila, da bom to rekel?

699
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Kako naj rečem?

700
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 mehurček na otroka.
NE VSTOPAJ V DRUG mehurček.

701
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Ne objemaj otrok v šoli.

702
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Ampak sošolce imam rada.

703
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Vem, da jih.

704
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
In to je super.
Samo pokaži jim na drug način.

705
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
V redu.

706
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Vau.

707
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Prav. Veš, kaj?

708
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Moja najljubša si.

709
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Vem.
- Lahko noč.

710
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Lahko noč.

711
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, izklopi to.

712
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Kaj? Ne, samo vadim črkovanje.

713
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Seveda.

714
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Lahko noč.

715
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Res se boriš za prvo mesto.

716
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Zabava s fanti? Ja,

717
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
očka mi ne bi dovolil, se hecaš?

718
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, izklopi telefon.

719
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Vem, katera je moja tretja najljubša.

720
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Še trinajst dni.

721
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Večerna opravila"?

722
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Kaj?

723
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Moral bi jo namočiti.

724
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Mojbog.

725
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
1.30 zjutraj. Ojej.

726
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Imamo avtopralnico, za katero ne vem?

727
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Hej!

728
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Živjo, ljubček. Kako si?</i>

729
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Super, najel sem krovca.

730
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Lepo. Katerega?</i>

731
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Kaj?
<i>- Kateri krovec?</i>

732
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Poklicala sem vse najboljše,</i>

733
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>da bi si med sabo zbijali cene,</i>

734
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>potem pa še Keegana,</i>
<i>bratranca prijatelja,</i>

735
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>ki je dal tako nizko ponudbo,</i>

736
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>da sem jo uporabila proti drugim.</i>

737
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Koga si vzel?</i>

738
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Ne spomnim se njegovega imena.

739
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Enega od dobrih.

740
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Streha je videti v redu.

741
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Hvala, da si to uredil zame.</i>

742
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Gotovo si na poti po punce, kaj?</i>

743
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Ja, ravno zdaj grem.

744
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Še lahko odložiš vilice, ki so v avtu?</i>

745
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Hvala, rada te imam.</i>

746
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Jaz pa tebe. Pistacije?

747
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Kaj za...

748
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Očka!

749
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Kaj počneš?
- Spal sem,

750
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
oziroma poskušal spati.

751
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Zakaj se kavč ne raztegne?

752
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Nimajo vsi kavči te funkcije.

753
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Zakaj si prišel? Klical sem mamo.

754
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ja, na križarjenju je.

755
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Kakor koli, prišel sem pomagat.

756
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Res?
- Ja.

757
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Takoj, ko končam svojo siesto.

758
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Ojoj.

759
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Oprostite. Kam naj odložim vilice?

760
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie je rekla, da te bomo več videvale.

761
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Kako si, srček?

762
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Držim se.

763
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Veliko je dela.

764
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
Hiša je prava mala opravilnica.

765
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
In vsa te čistila.

766
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Pod koritom jih je malo morje.

767
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Kako duhovito.

768
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Zadnjič sem uporabil univerzalnega

769
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
in je zanič. Moralo bi pisati "nečistilo".

770
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Nečistilo.

771
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Mojbog.

772
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Čemu se smejimo?
- Conor,

773
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
očitno nisi več edini oče na kampusu.

774
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Ta je smešen.

775
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nate?

776
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Zelo smešen.
- Vau.

777
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Povej, ne pljuvaj.

778
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
"Povej, ne pljuvaj."

779
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Očka?

780
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
A ne čakaš v avtu?

781
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Nisi imela prej puloverja?

782
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Kaj?

783
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Ne.
- V redu.

784
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Isto sem hotel obleči.

785
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
To bi bilo nerodno.

786
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Res me je veselilo.

787
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Gotovo se še vidimo.

788
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Prav. Me veseli.
- Lepo te je bilo spoznati.

789
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Hvala.
- Prvi očka s humorjem.

790
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Ki nima slabih šal o očetih.

791
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Hej, Nate.

792
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Kaj je bilo to?

793
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Vilice sem odložil.

794
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Ne to, pogovor z mamami.

795
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Če jim moraš kaj prinesti, pridi do mene.

796
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
V redu? Prinesi meni.

797
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Jaz pa bom njim.
- V redu.

798
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Če se hočeš družiti,

799
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
se ne druži z mamami, ampak z mano.

800
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Pisal sem ti. Nisi dobil sporočil?

801
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Ne, nisem.

802
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Niti enega?

803
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Ne.
- Veliko je bilo prebranih.

804
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- To lahko vidiš?
- Ja,

805
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
barva se spremeni.

806
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Nisem jih dobil.

807
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Res?
- Ja.

808
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Lahko vidim?

809
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Bi ti pokazal,
ampak je čisto zadaj, tako da...

810
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Sporoči mi,
lahko greva nocoj na bowling.

811
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Bowling?
- Ja.

812
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Kaj?
- Medtem pa ne hodi sem.

813
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Prav?

814
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Moje mame niso tvoje mame.

815
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
NOVA številka ena med prodajalci toyot
v okolici Nashvilla

816
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Kaj?

817
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Na pomoč! Na pomoč!

818
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Na pomoč!

819
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Na pomoč!

820
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Torej, vsi ti ljudje</i>

821
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>mi pomagajo pri Zvezdnem opomniku.</i>

822
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
- <i>Smo...</i>
- Očka, mama je v tovarni!

823
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Kaj?
<i>- Ja.</i>

824
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Testiramo različne plastike</i>

825
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>za ohišje zvezde.</i>

826
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Takoj pridem.</i>

827
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Govoriš južnokorejsko?

828
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Samo korejsko, očka.
- Zanje že ne.

829
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Ekipa je bila res navdušena nad tem.</i>

830
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Dober poskus!</i>

831
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Očka, kaj je za zajtrk?

832
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pica.

833
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Za zajtrk?
- Polij jo z mlekom.

834
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, se lahko pogovoriva na samem?</i>

835
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Ja, šalil sem se. Je to...
Mislil sem, da sem jo utišal.

836
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Tapnil si mamino čelado.

837
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Mojbog.

838
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Samo da veš, da spoštujem tvojo foro

839
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- z zdravim zajtrkom...
<i>- Ne, vem.</i>

840
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- ...ampak veš...
<i>- Ne, v redu je.</i>

841
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Zanima me, kako ti gre.</i>

842
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Super.

843
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Poveljniški center pomaga.

844
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Ne skrbi zame.

845
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Vse je v redu.
<i>- Ja?</i>

846
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Ker vem, da je težko.</i>
<i>Oba se privajava na nove vloge.</i>

847
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Ne privajam se.

848
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Samo grejem tvojo vlogo, ne?

849
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Hotela sem reči...</i>

850
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Vem, kaj si mislila.

851
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Samo za zdaj.</i>

852
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Samo za zdaj.

853
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>25 ljudi me čaka.</i>

854
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
- <i>Iti moram.</i>
- Tudi mene čaka 25 ljudi.

855
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
- <i>V redu.</i>
- Otroci.

856
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
- <i>Samo še dva dni, Nate.</i>
- Prav. Ja.

857
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
- <i>Ljubim te.</i>
- Še dva dni.

858
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Ja. V redu. Jaz tebe tudi.

859
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Ven grem.
Tvoja mama se je vrnila s križarjenja.

860
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Prvič te vidim budnega,

861
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
odkar si prišel.

862
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Lepo, da lahko pomagam.

863
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Če me rabiš, me pokliči.

864
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Nisem našel Katie.
Povej ji, da sem se poslovil. Prav?

865
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Res?
- Prinesi mi kaj za jest.

866
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Dame, mislim, da vemo, zakaj smo tu.</i>

867
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Dobimo konja?

868
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Pogovorili se bomo o brisačah.

869
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Natančneje, zakaj vsak dan nosim

870
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
100 kilogramov brisač gor in dol?

871
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, koliko brisač porabiš na dan?

872
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Eno.
- Zanimivo.

873
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, koliko pa ti?

874
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Eno.
- Tudi eno.

875
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- Nikoli ne uporabljam brisač.

876
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Sploh jih ne uporabljaš.

877
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Naša hiša ves dan čudežno
ustvarja mokre brisače.

878
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
V redu.
Nismo še končala pogovora.

879
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Koliko brisač dejansko uporabiš?

880
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Osem.
- Osem?

881
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Živjo, partner!

882
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Upam, da je v redu.
Malce zgodnja sva.

883
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Moram na ples z mamami.

884
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Kaj?
- Mamice imajo svoj večer.

885
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Hotel sem na slikanje z vinom,
ampak so me preglasovale.

886
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
A ni zabava v pižamah odpovedana?

887
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Ja, listek sem potegnil s koledarja.

888
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Ampak si poklical starše?

889
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Sploh ne poznam imen,

890
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
kako naj vem, kdo so njihovi starši?

891
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Tam je Jane!

892
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Še ena?
- Hej, Jane.

893
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Ne vem, kako to poteka.

894
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Tvoja mama mi ni pustila
nobenih zapiskov o tem.

895
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Saj bodo samo prespale tu,
ni znanost.

896
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Pripravi jim pokovko in naj te naličijo.

897
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Ja!
- Dajte mu vetra, punce.

898
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Mojbog, ja!
- Zabavajte se!

899
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Tri, dve, ena!
- Dve, ena!

900
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Kaj, oči?
- Nehaj. To je...

901
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Tvoja mama to počne?

902
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Si ji kdaj videl dlačice?

903
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Vsakič.
- Ne, ker nisem gledal.

904
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Zelo lepe nosnice ima.

905
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Dobro, lotimo se.

906
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Samo enkrat potegnem.

907
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- V redu? Dve, ena!
- Tri, dve, ena!

908
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Ne, to je noro.
- Mojbog!

909
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Daj no!
- Nori sta.

910
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Naporen si.
- Tako bom pustil

911
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- in bo že prišlo...
- Prav. V redu.

912
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...ven.
- Ne. Nehaj.

913
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
G. Wilcox, naj vam nekaj povem.

914
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
To ves čas počnem.

915
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Ja, ampak nimaš gozda v nosu, Jane.

916
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Čakaj, snemaš?
- Takole.

917
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Ne, nekaj iščem.

918
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
In akcija!

919
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Zelo mi je žal, g. Wilcox.

920
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Še nihče ni tako krvavel.

921
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Ne skrbi.
Oprosti, ker sem tako kričal.

922
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Naslednjič bo bolje!
- V redu.

923
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Res mi je nerodno.
- Vem, grozno.

924
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Stari, so te pretepli?

925
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Je normalno, da krovec pride v hišo

926
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
in dela ponoči?

927
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Za dobrega krovca je.

928
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Glej, nočem vohljati,
ampak ko sem bil zgoraj,

929
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
sem skozi eno večjih lukenj
slišal prepir.

930
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Večje luknje?

931
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Glej, ne morem
ti razlagati mojega postopka.

932
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Prav? V hiši so medosebne težave.

933
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Ja, zabavo v pižamah imajo.

934
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
To ni navadna zabava v pižamah!
Punce so.

935
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Pet sester imam.
Punce povzročajo psihične travme.

936
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Streho lahko popraviš.

937
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Ne moreš popraviti spomina na prijatelja,

938
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
ki ti pravi, da imaš oči preblizu skupaj.

939
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Zdi se tiho.

940
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Mir pred nevihto.

941
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Ko utihnejo, postanejo zlobne.

942
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Pojdi gor in jim daj
skupinsko dejavnost,

943
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
preden se razdelijo
in začnejo opravljati druga drugo.

944
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Mislim, da pretiravaš.

945
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Ljubi bog, prepozna sva.

946
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Kaj naj naredim?
- Pojdi gor in ustavi to,

947
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
preden bodo trajne posledice.

948
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Običajno gre Katie gor, ne jaz.

949
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Jaz ostanem spodaj in delam kupe,

950
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
one pa pridejo, ko nehajo jokati.

951
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Nocoj ni Katie.

952
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
In sladoleda.

953
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Moral sem preveriti
zamrzovalnik. Zaradi strehe.

954
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Nehaj, ne...
- Na koncu je "E".

955
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Ves čas tako dramatiziraš.

956
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Hej, kako se imate?

957
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Ne moremo biti prijateljice.

958
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Globoko vdihnimo.

959
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, kaj se je zgodilo?

960
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Tekmovanje!

961
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Kaj? Tekmovanje je že bilo?

962
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Ne, uničuje nam življenje.

963
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Uničuje nas.

964
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Samo na to še mislim.

965
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Od teh kartic za črkovanje imam žulje.

966
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Vsaka besedo moram črkovati.

967
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
O-N-O. Ono.

968
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
In jasno nam je, da lahko

969
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
le ena zmaga.

970
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Ostale pa ne bomo več prijateljice,

971
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
ker bomo tako žalostne.

972
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Punce, za to gre?

973
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Mojbog.

974
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Punce,

975
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
dobre novice imam.

976
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Nikomur ni mar za tekmovanje v črkovanju.

977
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Kaj?
- Kaj govori...

978
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Ja, zabavno je tekmovati

979
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
in zabavno je zmagati.

980
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Imam v službi kak pokal

981
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
iz črkovanja?

982
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Očka, nikoli nisi zmagal v črkovanju.

983
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Tudi če bi, ne bi imel nagrade na mizi,

984
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
ker bi bilo neumno.

985
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Res smo se trudile, g. Wilcox.

986
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Odlično. Čudovito.

987
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Ampak, da svojo vrednost
merite po tem tekmovanju...

988
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
Je neumno.

989
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Očka, to ni...
- Neumno?

990
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Ja, je.

991
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Pokazal vam bom.
Dajte mi besedo za črkovanje.

992
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciaren.

993
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Za to besedo še nisem slišal.

994
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Nimam pojma, kako se črkuje.
Jo vsi znate črkovati?

995
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-A-R-E-N.

996
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Poglejte to. Že zdaj črkujete bolje

997
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
kot odrasel moški, ki ima svojo hišo.

998
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Ni pomembno, kdo dobi pokal.
Vse ste zmagovalke.

999
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Nekoč boste s svojimi
velikimi črkovalnimi možgani

1000
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
dobile dobro plačane službe

1001
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
in si kupile vse...

1002
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Dobro, očka, lahko greš.
- V redu.

1003
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Žal mi je.

1004
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- V redu.
- Prijateljice bomo ostale.

1005
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Veliko še bo tekmovanj.

1006
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Zabava v pižamah. Nič lažjega.

1007
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1008
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Zakaj si mokra?

1009
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Konj je moral iti.

1010
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Nimaš konja.

1011
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Ne več.

1012
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Pil je iz mojega akvarija.

1013
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Si pila vodo iz akvarija?

1014
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Zdaj se počutim bolje.

1015
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Ne vem, kako Katie to zmore.

1016
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Pobereš in jih odložiš.
In spet pobereš.

1017
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Nikoli nimaš časa zase.

1018
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Vsakič, ko grem na stranišče,
Sam govori z mano skozi vrata.

1019
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Ne spim.

1020
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify mi ves čas priporoča
podkaste za mamice.

1021
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Noge me bolijo, hrbet me boli.

1022
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Kavbojke mi ne prilegajo. Poglej me.

1023
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Bašem se.

1024
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Sploh nisem lačen, pa še kar jem.

1025
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Nisem ustvarjen za to življenje.
Nisem Conor Ashford.

1026
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Prodajam toyote.

1027
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
In kaj je prodajalec, če ne prodaja?

1028
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Spominjaš me na mojega očeta.

1029
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Kakšen je?

1030
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Ne vem.
10 let ga nisem videl.

1031
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
A preden se mu je utrgalo

1032
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
in me je pustil v bazenu z žogicami,

1033
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
je imel popolnoma enak izraz.

1034
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Hvala, Peter.
- Ni za kaj.

1035
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
A ne bi moral dostaviti tistega?

1036
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Kaj pa bodo?
Me odpustili?

1037
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"O, ne, očitno se moram prijaviti
z novo e-pošto."

1038
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Podjetje vodi robot.

1039
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Hočeš krof?

1040
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Ne. Krof me je osramotil
na nacionalni televiziji.

1041
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Stari, je bil to...
To si bil ti?

1042
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Obožujem ta posnetek.

1043
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Drži krof!</i>
<i>Krof! Krof!</i>

1044
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Stari, to je ponižujoče.

1045
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}- <i>Drži krof. Butelj je.</i>
- Dovolj je.

1046
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>In akcija!</i>

1047
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Stari, to si tudi ti!

1048
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Zakaj je to objavljeno?

1049
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Kakšna je verjetnost?
Algoritem nas gotovo posluša.

1050
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Ni slabo.

1051
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mami!
- Živjo, srček.

1052
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Tukaj je. Živjo.

1053
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mama! Končno!

1054
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Živjo, živjo.

1055
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Ravno sem grel pečico.
- Pogrešala sem vas!

1056
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Vau. Živjo.

1057
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Vesel sem, da si nazaj.

1058
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mami, odkar si odšla,

1059
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- naša oblačila dišijo drugače.
- Drugače, slabo?

1060
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Dišijo kot ti.

1061
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Meni se zdi dobro.

1062
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Moja koža je tako mastna,

1063
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
ker vsak večer jemo pico.

1064
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Ne jemo samo pice.

1065
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Nocoj bom

1066
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
pripravil lazanjo.
Ja, oprostite.

1067
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Super, še več ogljikovih hidratov.

1068
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Jaz sem se imela super.

1069
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Rabim čisto nova ličila
in nego za kožo.

1070
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Bova pozneje o tem.
- Na novo.

1071
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Lahko nesem prtljago gor?
Nekaj sem vam prinesla.

1072
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Spominki!
- Kje so?

1073
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Sem vedela.

1074
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Kje so?
- Nehaj.

1075
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Zdaj pa me spominjaš na mamo.

1076
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Daj mi lazanjo.

1077
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Poglejte vse.
- Hvala.

1078
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Mislila sem, da bo šlo dobro,

1079
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
ampak je bilo res super.

1080
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Distribucijo že imamo.

1081
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori misli, da bom njen novi Scrub Daddy.

1082
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Ne vem, kaj to pomeni,

1083
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
ampak zveni kul.

1084
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Madonca!

1085
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Si v redu?
- Ja.

1086
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Ne, v redu sem.
Ves čas se mi dogaja.

1087
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Res?

1088
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Ja, res.

1089
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Kdo me kliče?

1090
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Lori.

1091
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Živjo, Lori.

1092
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Ja.

1093
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Ni šans!

1094
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Zvezdni opomnik
bo na policah že naslednji mesec.

1095
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Mojbog, neverjetno.
- Mami, to je super!

1096
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
V redu.

1097
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Še dva tedna?

1098
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Kaj?

1099
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Pravkar sem prišel domov k družini.

1100
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Kaj?
- Ne. Ne.

1101
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Razumem.

1102
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Žal mi je.

1103
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Seveda. Ja, vem.

1104
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Naj mi tvoja asistentka
pošlje podatke o letu

1105
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
in se vidiva jutri.

1106
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
V redu. Adijo.

1107
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Spet odhajaš?
- Kaj? Mama?

1108
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Pravkar si se vrnila.
- Vem.

1109
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Pravkar si se vrnila.

1110
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Dobila si velik objem, ker si se vrnila.

1111
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Ne bi te tako močno objeli,

1112
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
če bi vedeli, da si samo na obisku.

1113
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Nočem oditi.

1114
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Res ne, a moram.

1115
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Tokrat je samo San Francisco.
In samo še dva tedna.

1116
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Je res?

1117
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Ne veš, kako je bilo zadnja dva tedna

1118
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
za vse nas.

1119
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Vem, da je težko.

1120
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Tudi meni je težko.

1121
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Ampak to je velika priložnost.

1122
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
To ima potencial,
da nam spremeni življenje.

1123
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Kaj pa, če so bila
naša življenja prej v redu?

1124
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Očka!

1125
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Daj, očka!
- Oči!

1126
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Vse je v redu.
- Oči.

1127
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Preglasno je.
- Vse je v redu.

1128
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Vse je v redu.

1129
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
V redu.

1130
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Vse je v redu. V redu.

1131
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Poslušaj...

1132
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Bomo že zmogli, prav?
V redu je.

1133
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Hvala.
- Super je.

1134
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Ja, res je.

1135
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
In veš, kaj?

1136
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
V Koreji sem kupila nekaj,

1137
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
kar bi lahko pomagalo, da bo šlo bolje.

1138
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Digitalni koledar.

1139
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
To je poveljniški center prihodnosti.

1140
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Odlično.

1141
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
In to je najboljši del.

1142
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Ni srčkano?

1143
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Koledarski maček!

1144
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Ja, zdaj pa lahko vodim koledar

1145
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- od kjerkoli na svetu.
- Kul.

1146
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Lahko ti pošljem dnevne zapiske in objavim
zdrave recepte, dodatne opravke.

1147
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Všeč ti bo.

1148
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Hvala.

1149
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
No, zdaj smo same.

1150
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Tri sirote.

1151
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
To ne bo šlo ven.

1152
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
O, moj...

1153
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Sploh ne pereš oblačil.

1154
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, zakaj si tukaj?

1155
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie, Sam!
- Nehaj, ne kliči jih.

1156
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Takoj pridita dol!
- Ne hodita dol!

1157
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Oči nam škropi oblačila s parfumom

1158
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
in jih umazana pospravi.

1159
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Zato smrdim kot mama?

1160
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Ne, ne.
- Ne razumem.

1161
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Ves čas pereš perilo.

1162
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Ja, ker ves čas perem brisače!

1163
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Vidiš to? Poglej.

1164
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Ne neha se.
Mama pravi, naj najprej operem brisače,

1165
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
pa se nikoli ne konča.

1166
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Kaj se dogaja?

1167
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Očka ne pere naših oblek.
- Prav, to je to.

1168
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Povejmo po resnici.

1169
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Pošast si.
- Zaradi tebe smo ogabne.

1170
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Mamin sistem ne deluje.

1171
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Pri mami deluje.
- Ja, ker je mama pač mama,

1172
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
jaz pa nisem ona, prav?

1173
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Mislil sem,
da sem lahko za nekaj tednov,

1174
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
skoraj mi je uspelo.

1175
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Ne, ni.
- Skoraj.

1176
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Niti približno.

1177
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Imel se par dobrih trenutkov.

1178
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Videla sem te jokati v omari.
- Kakor koli,

1179
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
mamin sistem je deloval zanjo.

1180
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
In ker je bilo začasno,
sem jo posnemal.

1181
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Ampak očitno ni.
Potrebujemo nov načrt.

1182
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Začeti se mora nov režim.

1183
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Očkov režim!

1184
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
To zveni kot grozna ideja.

1185
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Koledarski maček!

1186
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Lahko to narediš?

1187
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Ja, ker je zdaj moj režim.

1188
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Kako si boš zapomnil urnike?

1189
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Malenkost, ki se imenuje
"povej mi, pa se spomnim."

1190
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
In če pozabim, mi povej še enkrat.

1191
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
V mojem režimu šteje timsko delo.

1192
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Če bomo sodelovali,
boste ve dobile svoje

1193
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
in jaz bom dobil svoje.

1194
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Da počnem to, kar mi gre najbolje,
prodajanje avtomobilov.

1195
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Zakaj ne moremo imeti vsega?

1196
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Pogovorimo se o tem.

1197
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Kaj je treba, da to prebrodimo?

1198
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Hočem konja.

1199
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
To ne more biti pogoj.

1200
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
V celotni hiši nimamo
niti enega kosa sadja ali zelenjave.

1201
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Sinoči sem si morala obriti
noge z margarino.

1202
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Obožujem jo.
- Potrebovala sem obliž.

1203
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
Dal si mi lepilni trak.

1204
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Predal je poln suhih špagetov.

1205
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Ja, povej, kjer jih ni.

1206
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Vsa oblačila so umazana.

1207
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Ja.
- V redu.

1208
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Vem, kam moramo iti.

1209
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Ja, v trgovino,
nakupovalni center, železnino.

1210
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Samo en kraj.

1211
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
En čarobni kraj s fluorescentnimi lučmi,

1212
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
ki reši vse težave.

1213
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Bolnišnica?

1214
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Ne. Še bolje.

1215
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart!

1216
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Čistila imam.

1217
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, toaletne stvari, Hadley, hrana.

1218
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Bodimo varni in se zabavajmo.
Walmart na tri.

1219
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Ena, dve, tri.

1220
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1221
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Oprostite!

1222
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Vzel bom majice
in spodnje perilo za dva tedna.

1223
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Kaj pa nogavice?

1224
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Nogavice niso obvezne, ampak daj si duška.

1225
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
V redu.

1226
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Kaj se zgodi po dveh tednih?

1227
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Vse to vržemo stran in začnemo znova.

1228
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Ja, ja, ja, ja.

1229
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Zdaj, ko delamo stvari po moje,</i>

1230
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
bomo hišo vodili
kot vrhunsko prodajalno avtomobilov.

1231
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
To je vaša tabla za motivacijo.

1232
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Več opravil kot narediš,
več bonusov dobiš.

1233
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Ja.

1234
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Vsaka bo vodila dnevnik,

1235
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
da bomo vedeli, česa zmanjkuje

1236
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
in kaj moram kupiti.

1237
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Tukaj je števec delov in dodatkov.

1238
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Tukaj bomo hranili elastiko za lase

1239
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
in stvari, na katere stopim.

1240
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- To je pošteno.
- Ja.

1241
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Dobrodošli v salonu družine Wilcox.

1242
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Zdaj pa pojdite uživat
v sladkem, okusnem zajtrku

1243
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
in imejmo čudovit dan.

1244
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
NAJBOLJŠI OČE na svetu

1245
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Skuhaj mi kavo.
Najboljši prodajalec na svetu se je vrnil!

1246
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, kaj počneš tukaj?

1247
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Delam, kar najbolje znam.

1248
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Živim po svoje in prodajam izjemna vozila.

1249
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1250
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Vrnil se je? Ne sme.

1251
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Kaj pa hčerke?
Tvoja žena ve, da si nazaj?

1252
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Ne skrbi za mojo družino.
Poskrbljeno je zanje.

1253
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Izberi naslednjo pesem.

1254
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Moja bivša žena je rekla,

1255
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
da nisem sposoben biti starš.

1256
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Si lahko mislite?

1257
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Ko bi me le lahko videla.

1258
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Čas je, da odstranimo brisače.

1259
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
So to sami puliji?

1260
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
V vseh barvah.

1261
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Vem. Če hočeš pritegniti
Brianovo pozornost...

1262
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
Tako se to dela.
Ne z vpadljivimi oblačili.

1263
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Obleči se bolj konzervativno.

1264
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
In ignoriraj ga.

1265
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Morda še pojdi po drugi poti do razreda.

1266
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Ja? V redu.

1267
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Hvala, očka.

1268
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Všeč ti bo.
V redu. Lepo te je videti.

1269
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Odlično ti gre, Nate.

1270
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Tip je samo prišel na stranišče.

1271
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Daj ga na tablo.

1272
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Na ravnovesje med službo in življenjem.

1273
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Na zdravje.

1274
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
ČE HOČEŠ PRIHRANITI
VPRAŠAJ PO PEYTONU

1275
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
To pa je že žalostno.

1276
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sam še vedno objema.

1277
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Sam ŠE VEDNO objema
PROSIM ZA POMOČ!

1278
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Sem zmešan ali je 100 dolarjev poceni?

1279
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cimet je za nas kot družina.

1280
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Že celo večnost je z nami.

1281
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Priden fant je.

1282
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
A od nesreče ni več isti.

1283
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Bili smo na sejmišču,

1284
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
smeh, glasba...

1285
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Malo je ušel izpod nadzora

1286
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- in stvari so postale divje...
- 50 dolarjev in roka.

1287
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Dobro.
- Dobro.

1288
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Je to...

1289
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Če obljubiš, da boš nehala

1290
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
poljubljati vse otroke v šoli,

1291
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
je Cimet tvoj.

1292
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Vse poljube bo dobil Cimet.

1293
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Samo malo. Ne povzročaj preveč hrupa

1294
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
in raje samo pošlji poljubčke.
V redu?

1295
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Hvala, očka.
- Ni za kaj.

1296
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Vau.

1297
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Res?

1298
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Nikogar več ne objema in poljublja?

1299
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Super. Očitno je moj govor
v mehurčku deloval!

1300
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Kaj? Res lahko to naredite?

1301
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Prav, adijo.

1302
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Stari.

1303
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Mojbog.

1304
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Ne boš verjela.
To je bila Samina učiteljica

1305
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
In razmišljajo,
da bi preskočila razred.

1306
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Vsem bi moral kupiti konja.

1307
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Nimamo dovolj zemlje.

1308
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Školjka je spet zamašena.

1309
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Si bila ti?

1310
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Ne.

1311
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
To zveni kot težava vodje servisa.

1312
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Kdo pa je to?

1313
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Že urejam.
Za to dobim tedensko zalogo mafinov.

1314
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Pridna punca.

1315
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Ne pozabi dati avta na tablo.

1316
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Hej, noge gor.
Hišnik prihaja.

1317
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Mimogrede, kdaj imaš jutri
zabavo za prodajalca leta?

1318
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Celo popoldne.
Ja, to je pomembna zadeva.

1319
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Kaj pa Hadleyjino tekmovanje v črkovanju?

1320
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Tudi popolne.
Bom zmogel oboje.

1321
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Če ne boš...
Glej, obtičal je. Ga brcneš?

1322
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Takole.

1323
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Na tablo daj še avto zase.

1324
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Tvoja beseda je "duopol".</i>

1325
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopol.

1326
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L.

1327
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopol.

1328
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Pravilno.

1329
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Tišina.

1330
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Mirno, prosim.

1331
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Živjo.

1332
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Naslednja tekmovalka je Hadley Wilcox.

1333
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Gospod, prosim.
- Oprostite.

1334
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
To je razburljivo.

1335
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Tvoja beseda je "sistematičen".

1336
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistematičen.

1337
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Zmoreš, Hadley!

1338
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Žal mi je.
- Gospod, to je tekmovanje v črkovanju.

1339
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
To ni...

1340
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Ni pravi kraj za to. Oprostite.

1341
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Sistematski.

1342
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-I-S-T-E-M-

1343
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-S-K-I.
- A-T-Z-K-I.

1344
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Sistematski.

1345
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Zmotila se je.
- Pravilno.

1346
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Bravo, Hadley!

1347
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Dajmo, vsi!

1348
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Črkovanje je nepredvidljivo, stari.

1349
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- To je bilo divje.
- Ja.

1350
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Jaz ne pišem besede tako.

1351
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
ČESTITAMO, NATE WILCOX
Toyotin prodajalec leta

1352
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Očitno te je tvoja številka ena
spet zapustila.

1353
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Verjetno ravno zdaj svojim otrokom

1354
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
polni kartice za arkadne igre.

1355
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Ne, tega mi ne bi naredil.

1356
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Samo pravim,
da mu ni mar zate in tvoj salon.

1357
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nikoli mu ni bilo.

1358
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Prišel bo.

1359
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...Z-I-N-A.

1360
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Blazina.
- Tako je.

1361
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Kje si?

1362
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Hej.

1363
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Koliko krogov je še?

1364
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Koliko rund?
- Ja.

1365
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Nadaljujejo,
dokler ne ostane samo en otrok.

1366
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Si prvič na takšnem tekmovanju?

1367
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Ko sem bil v šoli, jih niso imeli.

1368
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Mislim, da so jih imeli.

1369
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Mogoče nisi sodeloval.

1370
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Takoj pridem

1371
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Na stranišče moram.

1372
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Boš pazil na moj sedež?
- Pazil?

1373
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Samo poskrbi, da...
- Ko se vrneš,

1374
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
namesto da sediš tam,
sej raje usedi sem

1375
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
zraven tvojega kolega.

1376
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Se vidiva tam.

1377
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Nekaj imaš tu.
- Vau.

1378
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Brez skrbi, tvoj prodajalec leta prihiti!

1379
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Končno, Nate!

1380
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Moj najboljši!
- To sem jaz. Najboljši.

1381
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Odlično, res se veselim.

1382
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Dajmo, ker nimam veliko časa.

1383
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Kam pa moraš iti,
da je pomembnejše od tega?

1384
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nikamor. Nikamor!

1385
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Nikamor ne grem.

1386
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Navdušen sem.

1387
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Dobro.
- Umiri se.

1388
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Naj ti predstavim
vodjo prodajalne Cool Springs.

1389
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Komaj čaka, da te spozna.

1390
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
V redu, ja. Komaj čakam.

1391
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Gremo.
- Ja.

1392
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Hej.

1393
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Je res, da poznate g. Čudovitega?

1394
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Ja, povedal sem mu,
da si bil na <i>Shark Tanku.</i>

1395
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Daj mi njegovo številko.

1396
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Imam noro iznajdbo,
ki mu jo moram predstaviti.

1397
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Ja, ne poznam jih dobro.

1398
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Bila sem v eni epizodi.
- Povej, kar veš.

1399
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Tudi tebi bom dal kos pogače.

1400
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Nočem ga.

1401
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Preudarn.

1402
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Žal mi je, a to ni pravilno.

1403
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Daj mi tvoj LinkedIn,

1404
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}da najdem sharke.

1405
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Ne boš jih našel tako.

1406
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Nimam LinkedIna.

1407
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Nisi rekel, da je kul?

1408
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- V redu.
- Ja.

1409
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Lahko začnemo?
- Ja.

1410
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Samo trenutek.
- Ja, ni problema.

1411
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Noro se obnašaš.
Zato me zanima, kaj se dogaja.

1412
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Veselim se govora.
Samo govor bi rad imel.

1413
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Nočem ga pozabiti, veš?
- Super.

1414
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Dobro, dobro.
- Dobro.

1415
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Žal mi je, a to ni pravilno.

1416
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
TEKMOVANJE V ČRKOVANJU 6. RAZREDA

1417
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Ostali sta še zadnji dve tekmovalki.

1418
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Prva je...

1419
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1420
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Tvoja beseda je "davica".

1421
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Lahko ponovite besedo?

1422
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Davica.

1423
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Davica.

1424
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Evo ga.

1425
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Hvala.

1426
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Hvala.

1427
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Nimam veliko časa, zato bom hiter.

1428
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Menda očetje ne morejo imeti vsega,

1429
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
jaz pa pravim, da to ni res.

1430
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Ja!

1431
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Neverjetno je biti prodajalec leta.

1432
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
A prava nagrada bo, ko bom šel domov,

1433
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
odprl vhodna vrata,

1434
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
dvignil vstopnice in videl izraze
na obrazih svojih otrok!

1435
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Prav, hvala.
Hvala.

1436
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
A ni najboljši?

1437
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
To vozilo je naprodaj.

1438
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Kako je bilo?
- Izgubila sem.

1439
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Bi vedel, če ne bi odšel

1440
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
sredi tekmovanja.

1441
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Hotel sem priti nazaj.

1442
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Mislil sem, da mi bo uspelo...
- Pa ti ni.

1443
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadley, vse bo v redu.

1444
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Boš drugič...

1445
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Vseeno mi je, da nisem zmagala!

1446
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Samo hotela sem, da si tam.

1447
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Rekel si mi, da je samo

1448
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
neumno tekmovanje,

1449
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
a poglej sebe zdaj.

1450
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Samo domov hočem.

1451
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Prosim, pelji me domov.

1452
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Prav, pojdiva domov.
Kje je Gracie?

1453
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Po šoli je imela študijsko skupino.

1454
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Zakaj jaz to vem, ti pa ne?

1455
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Ja, kaj pa tvoj:
"Povej mi, pa si bom zapomnil"?

1456
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Pridi, greva pripravit karaoke.

1457
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Hej, daj no!

1458
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Otroka bosta pozneje še vedno jezna nate!

1459
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Očitno se zabavajo.

1460
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Poznaš te otroke?

1461
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Se hecaš?

1462
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Kaj se dogaja?

1463
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hej, Nate. Kaj dogaja?

1464
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Imaš rojstnodnevno zabavo?

1465
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Kaj?

1466
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Pojdi gor.

1467
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Oči?

1468
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Nisi na službeni zabavi do štirih?

1469
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Kaj delaš?
- Moja napaka.

1470
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Motim tvoje "učenje s prijatelji"?

1471
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Kaj pa ti tukaj? Puli nosi.

1472
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Puliji so hudi.
- Kaj?

1473
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Mojbog, kakšna sramota.

1474
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1475
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1476
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie! Hej!

1477
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Pogovoriti se morava.

1478
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Ne bi smela biti sama doma s fanti.

1479
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Moj režim ne poteka tako.

1480
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Ne lažemo si.

1481
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Ne, gre za to, da nas zamotiš,

1482
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
da lahko počneš, kar hočeš!

1483
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Mimogrede, gre za laganje,

1484
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
ker mama ne ve,
da spet delaš!

1485
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Gracie, to sploh ne...

1486
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Zdaj pa bom zaloputnila z vrati.

1487
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, ven pridi.

1488
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Ne zdaj.
- Takoj zdaj!

1489
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Kaj?

1490
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
In prinesi lopato.

1491
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Ubožec.

1492
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Mojbog, kaj naj naredim?

1493
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sam ga ne sme videti.

1494
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Potegniva ga do smetnjaka.

1495
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Jutri odvažajo smeti.

1496
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Jutri je reciklaža...

1497
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Pograbi kopito!
- Ja.

1498
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Živ je!

1499
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Živ je!

1500
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Dol, dol! Dol!
Naredi se večjega!

1501
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Počasi!

1502
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Ne noter!
- Ne!

1503
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Mojbog!
- Kaj?

1504
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Iti moramo.

1505
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Pazi!
- Mojbog, teciva.

1506
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Hitro, hitro.

1507
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Mojbog!

1508
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Daj no, Cimet.

1509
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
O, ne.

1510
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Oči, kaj se dogaja?

1511
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Konj je bil mrtev, zdaj pa živi!

1512
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Očka, konji tako spijo.

1513
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cimet, pridi sem.

1514
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
V redu je. Pridi sem.

1515
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Priden.

1516
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Daj mi to.
- Hej.

1517
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Hej, Cimet, pico imam.

1518
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Pridi sem.

1519
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
O, ne!

1520
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
To lahko popravim.

1521
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hej, Cimet.

1522
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Pridi sem.
- Ne, očka, zbežal bo!

1523
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Pazi.
- Pridi.

1524
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Nehaj! Ne!

1525
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Ne! Ne! Ne!

1526
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cimet, stoj!

1527
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Žal mi je, Sam.

1528
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Oči, pazi!

1529
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Ne, ne, ne.

1530
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Si v redu?

1531
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Ja.
- V redu je.

1532
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Konji, kajne?

1533
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
To lahko popravim.

1534
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Hej, ljubica.
<i>- Hej, dragi.</i>

1535
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Fantastične novice imam.

1536
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori je malo preuredila

1537
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
svoj urnik,

1538
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
jutri bo z mano
pri prenosu v živo iz hiše.

1539
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
- <i>Prenos v živo? Iz našega doma?</i>
<i>- Ja.</i>

1540
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Menda je najbolje tako,

1541
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
ker je tam nastal
prvi Zvezdni opomnik.

1542
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Vse je v koledarju.

1543
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Ja, sem videl.

1544
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
A vse se dogaja zelo hitro.

1545
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Dobro. Končno razumeš,</i>
<i>kakšno je moje življenje.</i>

1546
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Prosim, da na hitro posesaš,</i>
<i>ker bomo pristali okoli poldneva.</i>

1547
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Ja, to bo pomagalo.

1548
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Hvala, da si prejšnji mesec ostal doma</i>

1549
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>in skrbel za hišo.</i>

1550
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Tega ne bi zmogla brez tebe.</i>
<i>Tako zelo te imam rada.</i>

1551
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Jaz pa tebe.

1552
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
- <i>V redu, adijo.</i>
- Ja.

1553
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Stari.

1554
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Stari.

1555
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
OPOMNIK
PRENOS PREDSTAVITVE IZDELKA V ŽIVO

1556
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Malo pozno, koledar.

1557
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Mislil sem,
da lahko vsak dobi, kar hoče.

1558
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Ne, mislil si,
da lahko ti dobiš, kar hočeš.

1559
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Mojbog, stari...

1560
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Poglej to.

1561
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
O, ne.

1562
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}To moram popraviti.

1563
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Ne vem, kje naj začnem.

1564
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Začni tam.

1565
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Misliš, da vem,
kako ti bom popravil streho?

1566
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Upam.

1567
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Ne vem.

1568
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
A veš, kaj?

1569
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Še naprej bom poskušal.

1570
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
In ja, celo večnost bo trajalo.

1571
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Zelo težko bo in drago,

1572
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
mogoče mi ne bo uspelo.

1573
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
A včasih moramo narediti težke stvari

1574
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
za tiste, ki jih imamo radi.

1575
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Tudi jaz te imam rad?

1576
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
To je zabavno, ne?

1577
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Kampiranje v dnevni sobi.

1578
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Penice nad ognjem.

1579
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Grelnik je.
- V redu.

1580
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Penice se topijo na preprogo.

1581
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Ni pomembno.

1582
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Ta preproga ne bo ostala.

1583
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
To ni pomembno.

1584
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Pomembno je, da preživljamo čas skupaj.

1585
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Naša hiša je uničena.

1586
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Nimam spalnice.

1587
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Ja. Slabo je.

1588
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Najbolj slabo je, prav?

1589
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
A to bomo prebrodili.

1590
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Kot družina, kajne?

1591
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Vem, kaj potrebujemo.

1592
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Zgodbo ob tabornem ognju.
- Ob grelniku.

1593
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Prav, zgodba ob grelniku.

1594
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Ta je resnična.

1595
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
To se je zgodilo davno nazaj.

1596
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
V hribih je bila hiša.

1597
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
Družina je sedela v dnevni sobi.

1598
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Pogledali so skozi okno
in videli medveda.

1599
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Srčkanega medveda.

1600
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Navdušeni so bili.

1601
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Le da je medved, ko je prišel bliže,

1602
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
postajal večji.

1603
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
In vedno večji in večji in večji.

1604
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
In potem ugotovijo,
da ta medved ni srčkan.

1605
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Da je grizli.

1606
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Potem pa pride v hišo
in začne vse uničevati.

1607
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Veliko huje kot konj.

1608
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Torej, uničuje in podira...

1609
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Družina je ujeta.
- So vsi preživeli?

1610
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Kaj? Ja...

1611
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Ja. Ne. Pridi sem.

1612
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Ja. Ja.

1613
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Vsi so preživeli.

1614
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Nihče ni preživel.

1615
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Ni šans, da bi preživeli.

1616
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Medved je...
- Slišala sem.

1617
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Kako si slišala?

1618
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Kako si to slišala?

1619
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
V redu.

1620
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Vedela sem, da ni resnična zgodba.

1621
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Prav imate.

1622
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Ni bila.

1623
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Vam lahko samo povem...

1624
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
Da ste super punce?

1625
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Žal mi je, da sem vse pokvaril.

1626
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Kako to misliš? Kupil si mi konja.

1627
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Ja.

1628
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Ampak to je zato, ker nisem govoril
o osebnem prostoru in mehurčkih.

1629
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Kaj?

1630
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Ja, to bova morala pogruntati.

1631
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley, ne bi te smel

1632
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
zapustiti na tekmovanju v črkovanju.

1633
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Bilo je, kot bi ti rekla,

1634
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
N-E-O...

1635
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Črkuješ "neoprostljivo"?

1636
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Ja. Res si pametna.

1637
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Gracie,

1638
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
ne morem biti jezen nate,
ker si priredila zabavo.

1639
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Ne bi smela.

1640
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Ampak samo sledila si slabemu
zgledu, ki sem ga dajal.

1641
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Nisem tak oče, kot si želim biti.
V redu?

1642
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
V resnici je to zato,
ker se nisem nikoli trudil.

1643
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Ljubiti vas tri je bilo nekaj
najbolj naravnega, veste?

1644
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Zdelo se mi je, da je dovolj.

1645
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
A ni.

1646
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Moraš se truditi.

1647
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
In to je res težko.

1648
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Tvoja mama je to vedno vedela.

1649
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Ubila te bo.

1650
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Ja.

1651
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
No...

1652
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Ne bo, če lahko to popravim.

1653
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Kako pa?

1654
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Prodajalec sem.

1655
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Prodal ji bom.

1656
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Prodajal bom bolj zavzeto
kot kadar koli v življenju.

1657
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Hej.
- Kaj hočeš?

1658
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Za veliko uslugo bi te prosil.

1659
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
V težkem položaju sem.

1660
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Vem, da se v službi
nisva vedno strinjala,

1661
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
in res te spoštujem,

1662
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
in mogoče misliš, da ni tako,

1663
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
po vsem, kar sem rekel v službi.

1664
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
A nespoštovanje je spoštovanje.

1665
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
To je ista beseda.

1666
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Samo da ima spredaj "ne".

1667
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Če izbrišeš "ne",

1668
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
dobiš...

1669
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Spoštovanje. In to je...

1670
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Kaj potrebuješ?

1671
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Izposoditi si moram tvojo hišo.
Samo za jutri.

1672
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
V zameno ti bom

1673
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
dal svoje vstopnice za Titane.

1674
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Res?

1675
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Ja.

1676
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Vau.

1677
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Nisem si mislil, da bom to dočakal.

1678
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Vem, kako težko je bilo zate,

1679
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
da si zbral pogum in to rekel.

1680
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Videl sem te vaditi na varnostni kameri.

1681
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Samo pravi moški prosi za pomoč.

1682
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Takšna iskrenost in ranljivost

1683
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
sta navdihujoči. Res.

1684
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Hvala.

1685
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Rad bi ti pomagal.

1686
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Kakšno olajšanje, stari.

1687
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Ni šans!

1688
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Ne zapiraj mi žaluzij pred nosom.

1689
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Daj no!

1690
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Vrni mi vstopnice.

1691
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1692
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Potrebujem tvojo hišo.

1693
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Kaj?
- Nimam časa razlagati.

1694
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Da vrneš uslugo,

1695
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
ker si mojo uporabil za otroški hotel.

1696
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Oprosti, misliš zabavo v pižamah?

1697
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Ne zapletajva se v podrobnosti.

1698
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Se zavedaš, kako grozen si bil do mene?

1699
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Nisi odgovorila na niti eno sporočilo,

1700
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
ki sem ti ga poslal.

1701
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Spet sem te povabil na disk golf.
Nič.

1702
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Kozja joga, brez odziva.

1703
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Ne bom ti posodil hiše.

1704
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Kaj?
- Ne bom.

1705
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Kaj? Hej, hej.
- Ja.

1706
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Žal mi je.

1707
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Kaj?

1708
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Rad bi se družil.

1709
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Sva dva očeta, ki pazita otroke.

1710
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Več skupnega imava, kot se sploh zavedam.

1711
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Misliš resno?

1712
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Seveda.

1713
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Noben drug oče se noče družiti z mano.

1714
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Verjamem, ampak...

1715
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
Jaz nisem kot drugi očetje.

1716
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Ti lahko dam roko?

1717
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Seveda.

1718
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
To je dober občutek.

1719
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Visok srčni utrip
125 utripov na minuto

1720
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Ojoj.

1721
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Mojbog.

1722
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Lahko uporabiš hišo.

1723
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Hvala, kolega.

1724
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Ojoj.

1725
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Prav, poslušajte.

1726
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Izziv pred nami je preprost.

1727
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Ta hiša mora izgledati kot naša,

1728
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
da bo mamin prenos
v živo potekal brez težav.

1729
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Očka! Zbudi se.

1730
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Saj sem poslušal.
Samo oči sem zaprl.

1731
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Zakaj si tu?
Mami sem pisal, naj pride.

1732
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Ona je poslala mene.
Da bi se lahko kaj naučil.

1733
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Karkoli to pomeni.

1734
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
V redu.

1735
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Moj načrt je pet preprostih korakov,
ki zahtevajo popolno sodelovanje.

1736
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Prvi korak, prestrezanje.

1737
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Prepričati se moramo,</i>

1738
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>da je avto, ki pobere mamo na letališču,</i>

1739
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>pod našim nadzorom.</i>

1740
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Bi katera od vaju pistacijo?

1741
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Drugi korak, preusmeritev.</i>

1742
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Snemalno ekipo moramo preusmeriti sem.</i>

1743
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Iščete Wilcoxove?

1744
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Preselili so se,
ampak lahko vam dam naslov.

1745
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Tretji korak, zavajanje.</i>

1746
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Conorjeva hiša mora izgledati,</i>
<i>kot da živimo v njej,</i>

1747
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>kar pomeni naše fotografije, naše stvari</i>

1748
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>in našo splošno stopnjo nereda.</i>

1749
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Četrti korak, ljubeznivost.

1750
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
To je ključnega pomena.

1751
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Pred kamerami moramo malo pretiravati.

1752
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Ohranjal bom sproščen očesni stik.

1753
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Do konca prenosa v živo
pa bomo prišli do petega koraka.

1754
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Srečno do konca svojih dni.</i>

1755
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mama bo prišla domov</i>

1756
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>in videla, kako smo ji pomagali</i>
<i>uresničiti njene sanje.</i>

1757
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>In vse bo v redu.</i>

1758
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Zvezdni opomnik bo velika uspešnica...</i>

1759
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Čakaj, zakaj sem jaz tam?

1760
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Kaj? Kaj?

1761
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Mogoče sem si samo domišljal.

1762
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Pozabi.
- V redu, mislim, da imamo to.

1763
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Gremo!

1764
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Dobrodošli v Nashvillu.</i>

1765
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Kmalu bomo pri vratih.</i>

1766
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Na stezi je nekaj prometa,</i>

1767
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>a dobra novica je,</i>
<i>da smo prispeli malce prej.</i>

1768
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Sporočila bom

1769
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- vozniku.
- Super.

1770
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
V redu. Vsi smo super!

1771
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Bo to na kameri?

1772
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Poglej moje lase.

1773
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- To je ogabno.
- Manj govoričenja, več dela!

1774
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Super nam gre!
- Kje si sploh našel

1775
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
to sliko?
Ta sploh ni visela pri nas.

1776
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Res si se potrudil...

1777
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Je tu preveč pospravljeno?

1778
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Mislim, zate.

1779
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Prav imaš.

1780
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, lahko na tla vržemo špagete?

1781
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Zakaj dela nove luknje,

1782
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
namesto da bi uporabila stare?

1783
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Prijatelj, ta vlak je odpeljal.

1784
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Kje so Zvezdni opomniki?

1785
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Pišuka. Domov moram.

1786
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1787
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Oči, si jih dobil?

1788
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Letalo je prej pristalo.
<i>- Kaj? Prej?</i>

1789
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Zgodnji sta bili!

1790
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Na letališču je zmeda.

1791
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Šel sem na odhode,

1792
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
ker sem mislil, da jih tam pobereš.

1793
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Ko sem naredil krog,

1794
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
sta sedli v drug avto.

1795
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Oči, k naši hiši gresta.</i>

1796
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Moraš ju ustaviti.

1797
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Izrinil ju bom.

1798
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Ne, ne počni tega.</i>

1799
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Počakaj na semafor.</i>

1800
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Ne slišim te, sinko.

1801
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Moram rešiti situacijo!

1802
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Vozniki tukaj so res nori.

1803
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
V redu, ustavil ju bom.

1804
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Če gre kaj narobe...

1805
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Rad te imam, sin.

1806
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Rad me imaš?

1807
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Očka, to ni tako pomembno!
Ne počni tega!

1808
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Očka!

1809
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Očka! Si v redu?

1810
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Oči?</i>

1811
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Ne, vse je v redu.
Se vidiva doma.

1812
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Očka, čakaj...</i>

1813
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1814
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1815
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Kakšna je verjetnost?

1816
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Sploh ne...

1817
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Ga poznaš?
- Ja, to je moj tast.

1818
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Zakaj si to naredil?

1819
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, v nesreči

1820
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
je vedno kriv tisti, ki vozi zadaj.

1821
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
To dobiš, če voziš preblizu.

1822
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Doma si?

1823
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Ja, bili sva na poti do hiše in...

1824
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Ravno tja sem namenjen.

1825
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Peljal vaju bom.

1826
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Ne bi smeli
zapustiti kraja nesreče.

1827
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Vaš avto je imel nesrečo.

1828
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Moj avto je v redu.

1829
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Ostani tukaj.
Takoj se vrnem.

1830
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Ja. Ja.

1831
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Kaj...

1832
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Hej, Nate, kaj dogaja?

1833
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Kje si?
<i>- Oprosti.</i>

1834
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Rabim denar za karto za Bonnaroo,

1835
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
zato sem sprejel zahtevo za prevoz.

1836
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
- <i>Kaj?</i>
- Resno?

1837
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
- <i>Telefoniram.</i>
<i>- Takoj </i>rabim prevoz.

1838
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter, takoj ga rabim!

1839
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Daj, no!

1840
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Oprostite!

1841
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Mislim, da ne pozna semaforjev.

1842
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"In tistega dne
se je rodil Zvezdni opomnik."

1843
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Nastal je...

1844
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1845
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Počakaj, Walter, tukaj nismo...
- Parkirali?

1846
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Vedno parkiram na dovozu.
Vedno na istem mestu.

1847
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Kako dolgo te ni bilo?

1848
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate je odlično opravil.

1849
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Morala bi videti, kako je preuredil hišo.

1850
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Presenečenje je, a ti bo všeč.

1851
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
V redu, dami.

1852
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Naloga opravljena.

1853
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Ne bodi živčna.

1854
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Poslušaj. Če danes prodamo 5000 enot,

1855
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
bo do konca meseca v trgovinah.

1856
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Če ne...

1857
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
Nama ostanejo skupni spomini.

1858
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Prav, dami.

1859
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Naj vam pomagam.
- Hvala.

1860
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Izvolite ga. Shark.

1861
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, kaj se dogaja?

1862
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Ne skrbi.
Nate bo vse pojasnil.

1863
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Super. In kje je Nate?

1864
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Prihajam!

1865
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Ne vem, kako ga ustaviti!

1866
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate!

1867
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1868
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Mojbog, si v redu?

1869
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Sem. Dobrodošla doma.

1870
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Dobrodošla doma?

1871
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Čigav konj je to?

1872
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Zakaj sva v Conorjevi hiši?

1873
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Morala sva skleniti dogovor.

1874
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Recimo samo, da naša hiša
ni ravno pripravljena za kamere.

1875
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Ne, ne, ne, povej več.

1876
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Raje ne.
Pojdiva noter za prenos v živo.

1877
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Ne, ne, Nate,
kaj se je zgodilo z najino hišo?

1878
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
V redu, v redu.

1879
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Vrnil sem se v službo.
- Kaj?

1880
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Potem sem Sam kupil konja.

1881
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Kupil si ji konja?

1882
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
V šoli je objemala otroke,

1883
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
in sem ji kupil konja.

1884
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Mislil sem, da je konj poginil.

1885
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
A očitno je samo spal.

1886
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Tega res nisem vedel.

1887
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
In potem je konj razdejal hišo.

1888
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Vse je prebrcal in podrl.

1889
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- So otroci v redu?
- Ja, ja, v redu so.

1890
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Streha se je zrušila.

1891
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Kaj?
- A to je ločen...

1892
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
A ni kriv konj. Pač, zrušila se je.

1893
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Obstaja velika možnost,

1894
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
da sem nama uničil življenje.

1895
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, si pripravljena?

1896
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Ja. Ja.
Mi daš trenutek?

1897
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
V redu.

1898
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, kako si lahko to naredil?

1899
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Toliko priložnosti sem ti dala,
da mi poveš, kaj se dogaja,

1900
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
pa si mi ves čas lagal.

1901
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Si mislil, da ne bom izvedela?

1902
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Ne. Poslušaj, moraš mi zaupati.

1903
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Ne bom dovolil, da tvoje sanje
umrejo v butastem grmiču

1904
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
Conorja Ashforda!

1905
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Pojdi noter. Prosim, greva noter

1906
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
in naj ti pokažem,
kaj smo z otroki pripravili zate, prav?

1907
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Noter grem...

1908
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
Ampak nisva še končala.

1909
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Vem.

1910
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
V redu.

1911
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Pa dajmo.

1912
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Mislim, da je delovalo.

1913
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Zdite se mi znani.
Od kod vam poznam?

1914
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Na <i>Shark Tanku </i>sem.

1915
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Ne, ni to.

1916
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Živjo.

1917
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mama!
- Mami!

1918
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Živjo, pogrešala sem vas.

1919
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Živjo.

1920
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Vau.

1921
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Kaj?

1922
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Presenečena je, da nisem uničil hiše,

1923
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
ko je ni bilo v mestu.

1924
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Očitno smo vsi tukaj.

1925
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Začnimo s prenosom. Pridi.

1926
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
V redu.

1927
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Torej tukaj se je rodil
Zvezdni opomnik.

1928
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Ja, tako je.

1929
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Sedela sem tukaj
v svojem najljubšem naslanjaču,

1930
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
in gledala...

1931
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
Svoj najljubši dimnik.

1932
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Spomnim se, da sem pomislila,

1933
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
da gotovo obstaja boljši
način za organizacijo.

1934
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Tako je.
- Ja.

1935
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
In kaj menite o maminem izumu?

1936
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Vsak dan ga uporabljam.
Res pomaga pri domači nalogi.

1937
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Pomaga mi, da držim roke pri sebi.

1938
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Res je dober.

1939
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Tako se spomnim,
da se primerno oblečem za šolo.

1940
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Super.

1941
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Katie, ljudje v klepetalnici so navdušeni!

1942
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Ja?
- Ja, super je!

1943
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Tri čudovite hčere in mož,</i>

1944
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>ki je, moram reči, neverjetno dober v...</i>

1945
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Vzdrževanju očesnega stika?

1946
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Tako je.
- Ja.

1947
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Prodajalec toyot sem,
najboljši v regiji, ampak...

1948
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Odlično!
- Kaj je to?

1949
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, kaj ti ljudje počnejo v moji hiši?

1950
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Se hecaš?
Stari, ji nisi povedal?

1951
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Mislil sem, da boš prej končal.

1952
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Njena hiša?

1953
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Ker je moja hiša, srček.

1954
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Kaj se dogaja?

1955
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Poslušaj, odloži prenos v živo!

1956
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Oči, v živo je.

1957
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Dobro, izbriši ta del.
Izbriši vse to.

1958
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Oprosti, Lori.

1959
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
To ni naša hiša.

1960
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Ne morem lagati, Nate.
- Jaz lahko.

1961
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Živjo, to je naša hiša.

1962
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate, ne, konec je.

1963
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Konec je.

1964
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
V redu.

1965
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Stari.

1966
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Ni tvoja hiša?

1967
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Ni.

1968
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Ni. Žal mi je.

1969
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Poslušajte...

1970
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Shark...
- Samo Lori je v redu.

1971
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Resnica je, da je pri nas doma
trenutno popoln kaos.

1972
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Mislil sem, da te lahko nadomeščam.

1973
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Videti je tako preprosto,

1974
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
ampak ni. Tako težko je.

1975
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Res težko.

1976
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Res je.

1977
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Očitno sem vedno iskal lažjo pot.

1978
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
A nikoli še nisem garal tako,

1979
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
kot zadnjih 12 ur.

1980
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Podaril sem karte za tekmo,
da bi popravil zadeve.

1981
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Karte si podaril?

1982
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Ne zaslužim si jih.

1983
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Mislil sem, da je edino,
kar lahko ponudim, da služim denar.

1984
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Toda zadnji mesec doma z dekleti

1985
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
je bil boljši kot

1986
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
vse vstopnice na svetu.

1987
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Ironija je,

1988
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
da sem se trudil kopirati tebe,

1989
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
a mi je tako spodletelo,

1990
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
da sem postal boljša različica sebe.

1991
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Poklicat grem bivšo ženo.

1992
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Všeč ti bo.

1993
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Celo Zvezdni opomnik sem uporabil,

1994
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
da sem spravil skupaj vso to norijo.

1995
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Celo oče, kot sem jaz,

1996
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
lahko uporabi Zvezdni opomnik
za svoj nori načrt.

1997
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
A nočem biti tisti, ki vam to pove.

1998
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
To morate slišati od moje čudovite,
briljantne žene Katie.

1999
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Povej jim.

2000
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Prav. Ja.

2001
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Če mi sledite,
da vam pokažem Zvezdni opomnik.

2002
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
V klepetu so ponoreli.

2003
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Uspelo ti je.

2004
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Pridi.

2005
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Ne morem verjeti. Tako srečen sem.

2006
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Tako ponosen sem na vas.

2007
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Stari, poglej nas.</i>

2008
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Na koncu smo le dobili srečen konec.</i>

2009
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Ni trajalo tako dolgo,</i>
<i>kot je Keegan potreboval za streho,</i>

2010
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>ampak hišo sem od znotraj</i>
<i>spravil v kar dobro stanje.</i>

2011
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Boš res zmogel sam?

2012
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Ne, rekel sem, da bom uredil.

2013
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Dovoliš, da vstopim v tvoj mehurček?

2014
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Vedno. Izvoli.

2015
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Mi boš pomagala barvati?

2016
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Ja.
- Pridi. V redu.

2017
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Začnes tako.

2018
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Gor in dol.

2019
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Keeganu smo celo dovolili,</i>
<i>da postavi reklamo.</i>

2020
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Žal še ni pomagalo.</i>

2021
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Ne pričakujemo čudežev,</i>
<i>a znak je postavljen.</i>

2022
01:30:44,898 --> 01:30:47,776
<i>Toyoto sem zapustil,</i>
<i>da bi vodil prodajo pri Star Minder Inc.</i>

2023
01:30:47,860 --> 01:30:48,861
TITANI IZ TENNESSEEJA

2024
01:30:48,944 --> 01:30:50,696
<i>Zdaj sem ženina številka ena.</i>

2025
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Saj sem bil že prej.</i>

2026
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>A saj razumete.</i>

2027
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Končno smo našli pravo ravnovesje</i>
<i>med delom in življenjem.</i>

2028
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Zdaj smo v tem skupaj,</i>
<i>kot bi morale biti družine.</i>

2029
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2030
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Daj mi bombone!

2031
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Prosim, ne pojej vse takoj.

2032
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, zelenjava.

2033
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Res ne bi krompirčka?

2034
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-E.

2035
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Pokovka za Gracie

2036
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- in Briana.
- Hvala.

2037
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Hvala, g. Wilcox.
- Ja.

2038
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
V redu, ljubček.

2039
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley ima trening

2040
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
za tekmovanje v črkovanju naslednji torek.

2041
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Sam pa bo jahala s Cimetom.

2042
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Lahko jaz prevzamem Hadley, če hočeš...

2043
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Ne. Ne, to je bila lekcija.

2044
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Nikoli več ne bom zamudila
ničesar v zvezi s črkovanjem.

2045
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Razen če ne poznam besede.

2046
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- Veliko jih ne poznam.
- Super.

2047
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Dame in gospodje,</i>

2048
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>usmerite pogled na veliki zaslon.</i>

2049
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>In toplo pozdravite</i>

2050
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>toyotinega prodajalca leta</i>
<i>iz West Cornersa...</i>

2051
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Takole.

2052
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Peytona Mahara!</i>

2053
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Ja, zasluži si.

2054
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Očitno mišice res služijo denar.

2055
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Ti si moj prodajalec leta.

2056
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Tvoj edini prodajalec sem.

2057
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Na današnji tekmi je tudi</i>
<i>lokalna izumiteljica in podjetnica,</i>

2058
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>ki je bila pred kratkim na </i>Shark Tanku.

2059
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Očitno tudi tako prideš na zaslon.

2060
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Kaj?

2061
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Zaploskajte izumiteljici</i>
<i>Zvezdnega opomnika</i>

2062
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox!</i>

2063
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
To je moja mama!

2064
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Dobrodošel na odru, Nate Bargatze!</i>

2065
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Moj očka, Nate Bargatze!</i>

2066
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Poljubčki za vse!
- Ne! Oči, nehaj!

2067
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Obožujem to, da imam hčere.
Svet punc je edini svet, ki ga poznam.

2068
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Ko bo stara 45 let, bom rekel:
"Samo pusti nama živeti pri tebi."

2069
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Najeli smo izvajalca.
In biti gradbenik, to je super delo.

2070
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Ljudem lahko uničiš življenje
in potem samo izgineš.

2071
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Pazi!

2072
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Če koga najamemo za delo,

2073
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
vam garantiram,
da ni profesionalec.

2074
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Hej, draga. Vse je v redu.
Ja, samo kamera pri vhodnih vratih.

2075
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Lažni alarm.
Okoli so tekale živali.

2076
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Konj. Konji.

2077
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Dihur, mravljinčar, kraljeva kobra.

2078
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Lenivci. Gležnji, gležnji.
- Kaj? Ne.

2079
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Veverice. Veverice so bil.

2080
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Sezona parjenja je...
- Ni sezona parjenja.

2081
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Pojdi gor
in jim pokaži skupinsko aktivnost.

2082
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Oprosti.

2083
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Odnašamo smeti.
Ne vem točno, kdaj.

2084
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Čakaj, danes odvažajo smeti!

2085
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Vem, da sem jih pred nekaj tedni
pozabil odnesti ven.

2086
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Tak stres lahko uniči družino.

2087
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Čakaj!

2088
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Cel teden sem govoril:
"Jejte z rokami."

2089
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
"Odpadke spravite v žepe,
odnesite jih domov."

2090
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Tega ne bo naredil.

2091
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Prevroče je zame, oprosti.

2092
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Prevroče je zame.

2093
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Imajo piščanca iz proste reje
in takega, ki ni iz proste reje.

2094
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Iz proste reje
lahko prosto teka okoli.

2095
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Jasno, ne v trgovini.
V trgovini je mrtev.

2096
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Ampak na embalaži
imajo seznam njegovih hobijev.

2097
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Žena me je poslala po jajca.
To je noro.

2098
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Pri mleku se mi je zmešalo.
Ne bom zmogel še jajc.

2099
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Naučil sem se,
da konji spijo leže.

2100
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Živ je!

2101
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Stavim, da ne pomislite</i>
<i>na to, ko kupite konja.</i>

2102
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
To je ogromna stvar,
ki ti crkne na dvorišču.

2103
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Ne moreš ga kar potisniti
z nogo v gozd.

2104
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Hej! Nehaj!

2105
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Pridem tja in rečem:
"Ledeno kavo s smetano."

2106
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Ona pa: "S smetano?"
Jaz pa: "Ja."

2107
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Še enkrat me vpraša isto.

2108
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Takrat bi moral vprašati,
kaj se dogaja.

2109
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Pogledam dol in ona začne špricati
stepeno smetano na ledeno kavo.

2110
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Pogledam dol</i>

2111
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>in začne škropiti stepeno smetano</i>
<i>na mojo ledeno kavo.</i>

2112
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Si mislila, da sem to rekel?

2113
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
"Misliš, da ne bi potem rekel,
da hočem to?"

2114
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
"Misliš, da sem zmešan?"

2115
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Rekel si, da mi boš dal več.
- Saj boš dobila.

2116
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Mi skrbimo za otroke.

2117
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Rez.

2118
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Hvala vsem, da ste prišli.

2119
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
To mi pomeni vse.

2120
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Čudovita publika. Najboljša.

2121
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Res se vam zahvaljujem.

2122
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Moja številka ena!

2123
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Res se vam zahvaljujem.
Neverjetni ste bili.

2124
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Najlepša hvala!

2125
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Prevod podnapisov: Janek Sadovsky



