1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Svideće vam se.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
To je tako dobar auto.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Ima sjajne držače za čaše.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Oni nisu postojali kad smo bili deca.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Volite čaše, zar ne? Imate ih gomilu.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Uzgred, imate tinejdžera?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Zovem se Nejt Vilkoks</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>i najbolji sam prodavac automobila</i>
<i>na ovoj obali Misisipija.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Ovo je najbezbedniji auto na putu.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Ovaj je najglasniji!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Mnogi misle da prodaja</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>podrazumeva lažne osmehe i rukovanja.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Ne i za mene! Za mene je to</i>
<i>razumevanje potreba mojih kupaca</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>i pomoć u njihovom rešavanju problema.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Ideš na fakultet?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Svi će voziti kamionete i upadljive aute.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Želiš da se istakneš, da te pamte.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Ovako se to radi.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Minivan?
- Naravno, minivan!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Vozio sam ovakav u srednjoj školi
i svi su ga obožavali.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Bio sam kralj maturske večeri.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Stvarno?
- Da.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Mala škola, uglavnom su bile devojke,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
ali poenta je
da se o tom kombiju priča i danas.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Ima i frižider unutra.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Da, tako prodajem automobile.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>I do sada mi je prilično dobro išlo.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Kažem vam, živim američki san.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Živim u prelepom kraju.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Imam prelepu kuću.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Tri sjajne ćerke i neverovatnu ženu.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Šta da kažem? Život je dobar.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Ja zarađujem za porodicu,</i>
<i>a Kejti je domaćica.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Znam da to zvuči malo staromodno,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>ali nama je važna ravnoteža</i>
<i>između posla i života.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Ja se bavim poslom, Kejti se bavi životom.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Molim te!
- Stani! Ne.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Ne. Nestrpljiva si. Uzmi je kad završim.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Uobražena si. U-O-B-R-A-Ž-E...
- Mama.

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadli opet speluje!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Pravilno?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Ne znam.
- Pravilno je.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>I sjajna je u detaljima.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Organizujemo se pomoću sistema boja</i>
<i>koji je ona napravila.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Ne znam uvek šta te boje znače,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>ali ja ne uzimam decu iz škole,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>tako da i ne moram da znam.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}„Kupiti Sem konja”?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
U kalendaru je.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Da, dobar pokušaj.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Ne čujem. Šta si rekla?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Ali Kejti ne radi sve sama.</i>
<i>Ja joj pomažem.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Jedan od mojih poslova je iznošenje smeća,</i>
<i>i to nikad ne zaboravljam.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Danas je dan za smeće!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Čekaj!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Stani!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Čekaj!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Stani!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Dobro, ponekad zaboravim da iznesem smeće.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Ali, da radim sve ispravno,</i>
<i>ovo bi bio prilično dosadan film.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Niste me videli?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Ne, videli smo sve.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Zašto onda niste stali?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Ovo je reciklaža.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Smeće je već prošlo.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Pleše tako slatko.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
I pogledaj te rupice.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mama, Grejsi je opsednuta dečakom.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Skloni to

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
pre nego što se tata vrati.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mama, imam 13 godina.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Normalno je da volim dečake.
- Znam.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Ali tatama treba malo više vremena

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
da to prihvate.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Smeće je predato.
- Kako je bilo?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Zašto? Šta si čula?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Šta ti je u kapuljači?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Šta?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Bože...

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Mora da je palo sa drveta!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Tata, koliko košta konj?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Verovatno previše.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Naša porodica ne može da priušti konja.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Hvala, Nejte.
Sem, rekli smo da ne može konj.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Zašto ne?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
To bi bio konj sa ozbiljnim problemima.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Ako te šutne u glavu nema povratka.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
Abrahama Linkolna je konj udario u glavu.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
To sigurno nije istina.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Umalo je umro sa 10 godina.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Najbolja priča koju sam čuo.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Sjajan je kao jarac!

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Možemo li da kupimo njega?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Jarac ima pravougaone oči.
Ne želiš to da vidiš.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Možemo da priuštimo hrčka.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Morsko prase, u godini kad nam bolje ide.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Ali za zlatne ribice imamo para napretek.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Šta je ovo? Ti si ga napravila?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Da, zovem ga „zvezdani čuvar”.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Kraci su mali podsetnici

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
devojčicama za jutarnje obaveze.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Ovo izgleda kao da je kupljeno.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- To sam ja rekla.
- Zar ne?

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
Baš je profesionalno.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Hvala.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Srećni ste što imate
tako talentovanu mamu.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Volela bih da je tako.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Molim?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Možda svima treba poljubac!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Ne! Prestani!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Mene poljubi!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Čudovište želi jedan!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Šta se tamo desilo?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Rakuni.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Zapamti, idemo na večeru
kod Ašfordovih večeras.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Ejverini roditelji, Konor i Andžela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Konor i ja pomažemo u školi.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Uzbuđen je što će te upoznati.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Uvek pita za tebe.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- To je taj?
- Biće zabavno. Isplanirano je.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Znaš da volim da se družim sa neznancem.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Ćao, tata. Volim te.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Ćao. Volim te.
- Lep dan na poslu.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Volim te.
- Volim vas.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Ćao.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Stavi tri na tablu!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Ne znam šta je u pitanju,
ali rasturam danas.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Moj čovek, rekao sam.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Evo kafe. Baš kako voliš.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Jedno mleko, 14 šećera.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Koliko puta si bio prodavac godine? Šest?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Ne radim to zbog titule.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Radim to

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
zbog karata za Tajtanse.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
VILKOKS
PRODAVAC GODINE

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Radim to za svoju porodicu,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>jer najviše na svetu vole</i>
<i>da na džambotronu</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>vide kako stadion</i>
<i>pun navijača Tajtansa uzvikuje moje ime.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>To im je najbolji dan u godini</i>
<i>kad me vide na ekranu.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Ti si pravi porodični čovek.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Hvala.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Nije valjda? Neverovatno.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Izabrali ste odličan auto.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Služiće vam 20 godina.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Do vaše pedesete.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Prestani.
- Ozbiljan sam.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Denis će vas odvesti u moju kancelariju.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Nedostajaću vam.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Pejtone, obuci pantalone.

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Nemoj uprava da te vidi takvog.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Je li to ženska majica?
- Jeste.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Neću više da gubim od Nejta.

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
Promenio sam strategiju.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Ciljam dame.

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
A moja prsa donose lovu.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Vidiš?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Ne.
- Ne to.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Vidi Tojotu. Vidi Pejtona.

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Vidi Tojotu...
- Koliko si vežbao to?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Pedeset minuta jutros.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Dobićeš karte za Tajtanse.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Ko kupi od Pakistanca, ne menja prodavca.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Izvođač radova je bio užasan.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Koliko je trajalo renoviranje?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Šest godina.
- Šest godina.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Uživamo u roštiljanju.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Da, lepo je.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Pravilo pet sekundi.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Ja ću to pojesti.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
U redu.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
Kakav je ovo frizbi?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
Disk golf! Da li igraš?

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Ne, ne igram.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Vežbam kad god mogu.
- Da.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Moraš da uđeš u ritam.

178
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Šta ti je meta?

179
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Pogledaj kako pokušava
da impresionira tvog muža.

180
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Danas je to sve postavio.
- To je slatko.

181
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Izvini.

182
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Postaje opasno.

183
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Konore!

184
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Bože.

185
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Izvini, Ejveri.
- Čoveče.

186
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Pogodio si metu.

187
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Konore, dosta.

188
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Okreni burgere, molim te.

189
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Dobro.

190
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Mislio sam da je ovo rendani krompir.

191
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Andžela, kako je na poslu?

192
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Stvarno dobro. Prodaja je porasla.

193
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Konačno smo dobili tu smešnu tužbu.

194
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Sudija reče tužiocu:

195
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
„Ako ne možeš da izdržiš, idi.”

196
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Džekpot.
- Sjajno. Čestitam.

197
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Zaboravio sam da uzmem salvete
za prodaju kolača.

198
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Konore, bez brige.

199
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Kupićemo ih mi u povratku.
- Sigurna si?

200
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Kit će to da uradi.

201
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Ko je Kit?

202
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Moj asistent. Radi sve za mene.

203
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Putovanja i troškovi, moj raspored...

204
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
Sve važne stvari u mom životu vodi Kit.

205
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Ne mogu bez njega.

206
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
Prošle godine sam zaboravila na Dan očeva.

207
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Ništa strašno.

208
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Kit je već poslao Konoru
najlepši buket božura.

209
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Lepo od Kita.

210
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
To je lepo.

211
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- I Kejt ima asistenta.
- Stvarno?

212
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Da, imaš. Zvezdu za dečji ranac.

213
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Ne.
- Zvezdu?

214
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Da. Ispričaj joj.

215
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Super je.

216
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Sitnica koju sam napravila za devojčice

217
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
da im pomogne da se spreme za školu.
Ništa posebno.

218
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Ne budi tako skromna.

219
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Šta je Konor izmislio?

220
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Apsolutno ništa. I nikada neće.

221
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Ne još!

222
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Otrov za ženu!

223
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Ne. Ne bih.

224
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Šta misliš o Konoru?
- Ne znam.

225
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Imam mnogo više zajedničkog
sa tom Andželom kojom je oženjen.

226
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Kad smo kod Andžele...

227
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Ona misli da bih mogla da uspem

228
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
sa zvezdanim čuvarom.

229
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Mame bi ga zapravo kupovale.

230
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Naravno da bi. To je sjajan izum.

231
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Da?
- Kao štipaljka za kese.

232
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Koristili smo gumice kao varvari

233
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
pre izumitelja štipaljke za kese.

234
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Oženjen sam izumiteljkom
štipaljke za kese.

235
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Ne smeta ti da se time bavim?

236
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Njena kompanija sponzoriše
sajam rukotvorina

237
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
i može da mi obezbedi štand.

238
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Da, naravno.

239
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Stvarno?
- Šališ se?

240
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Ako te ovo čini srećnom,

241
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
samo napred. Moraš da probaš.

242
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
U redu.

243
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
ŠEST MESECI KASNIJE

244
00:10:33,717 --> 00:10:36,136
ŠARK
TENK

245
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Zato sam izumela zvezdanog čuvara.

246
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Kraci sadrže prilagodljive podsetnike

247
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
za sve što želite da deca obave

248
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
ujutru pre nego što izađu iz kuće.

249
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Uzorci su na stolu ispred vas.

250
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
U čemu je stvar?

251
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Lepe se oznake na ovo?</i>

252
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Da. Roditelj s detetom isplanira obaveze</i>

253
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>i onda ih zalepe.</i>

254
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Ne mogu da verujem da je mama na TV-u.

255
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sem, ta hrana je za investitore.

256
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Hrana je za sve.

257
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
U tom slučaju, napuni mi tanjir.

258
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Postavljaju joj pitanja.
- Izvini.

259
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Koliko si ih prodala?</i>

260
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Od lansiranja pre šest meseci
u našoj dnevnoj sobi,

261
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
prodali smo oko 2000 primeraka.

262
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Samo 2000 za šest meseci?

263
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Da, uzimajući u obzir
da sam mama i domaćica.

264
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Imam troje dece...
- Znači, posao ti je da gajiš decu?

265
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Da. Moj muž, Nejt, i ja
imamo tri prelepe ćerke.

266
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Kako ćeš voditi kompaniju?

267
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Mislim, ne možeš da brineš o deci
i da budeš direktor.

268
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Kevine, možda ima dadilju.

269
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Žene to stalno rade.
- Istina.

270
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Da li imaš dadilju?
- Nemamo dadilju.

271
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
A tvoj muž?

272
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Da. A on?
- Nejt?

273
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Da.

274
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Nisam ga pitala,</i>

275
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}- <i>ali, što da ne.</i>
<i>- Čekaj.</i>

276
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}- <i>Čekaj. On je ovde?</i>
<i>- Da.</i>

277
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Pa, uvedite ga ovamo.</i>

278
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
- <i>Ozbiljno?</i>
<i>- Da.</i>

279
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
- <i>Da li je ovde?</i>
<i>- Pozadi je sa decom.</i>

280
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
- <i>Ja ne...</i>
<i>- Ako želiš ugovor</i>

281
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
- <i>i firmu...</i>
- Primljeno.

282
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
- <i>Želim.</i>
- Krećemo...

283
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Krećemo?
- Da.

284
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Tata, gde ideš?
- Kuda ćeš?

285
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Ali...
- Bože.

286
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
- <i>Izvedi ga.</i>
<i>- U redu?</i>

287
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
- <i>Da ga vidimo.</i>
<i>- Stvarno?</i>

288
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Da, evo ga. Dolazi.</i>

289
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}- <i>Evo ga.</i>
<i>- Evo ga.</i>

290
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Gleda okolo.

291
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- On je...
- Da li je slep?

292
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Hoće da pričaju s tobom.

293
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Čekaj malo.

294
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Odustajem.
- Šta? Zašto?

295
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Drži krofnu! Budala je!

296
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Nisu imali...

297
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Nema kante za smeće.
- Pojedi je.

298
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Nema je više.

299
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Nema.

300
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- U redu.
- Zezate me?

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
Odustajem. Žao mi je.

302
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- I ja.
- I ja.

303
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Čoveče.

304
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Ne zanima nas.

305
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Dušo, žao mi je.
- U redu je.

306
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nejte, kad to progutaš,

307
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
reci nam čime se baviš.

308
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Prodajem tojote.

309
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Dobro.

310
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Najbolji prodavac u mom salonu.

311
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- Stvarno?
- Da.

312
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Ne verujem ti.

313
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Pusti njih.

314
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Kejti, stvarno mislim
da ćeš uspeti sa ovim.

315
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Pa ću ti ponuditi 100 000 dolara

316
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
za 20 posto tvoje kompanije...

317
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
- <i>Šališ se?</i>
- Bože!

318
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Ne šalim se.</i>

319
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
- <i>Lori.</i>
<i>- Verujem u nju.</i>

320
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Ali, pod jednim uslovom.</i>

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Da Nejt uzme odsustvo s posla

322
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
da bi mogao da se brine o deci,

323
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
a Kejti da se posveti poslu.

324
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Da, naravno. Mogu ja to.

325
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Stvarno?

326
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Da. Zašto si iznenađena?

327
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Jer te gleda u velike, glupe oči

328
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
i misli kakva će to katastrofa biti.

329
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Šališ se? Nikad nisi sam gajio decu.

330
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Zašto

331
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
pričaš, a odustao si?

332
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Dajte nam minut da porazgovaramo.

333
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
- <i>Izvini.</i>
- O čemu ima da razgovara?

334
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Pričajte vas dvoje.</i>

335
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Šta da radimo?
- Prihvati.

336
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Uradi to.
- Zaista?

337
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Ovo je ludo.
- A tvoj posao?

338
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Prodaja?
- U redu je.

339
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Mnogo ti znači.

340
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Nadmašio sam ciljeve,
mogu da odem na godinu dana.

341
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
A da pozoveš mamu da ti pomogne?

342
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Kejti, neću da zovem mamu.

343
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Koliko je to teško? Mogu ja to.

344
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Mogu da uradim 80 posto
onoga što ti radiš.

345
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Osamdeset? Očigledno nemaš pojma
koliko posla obavljam.

346
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Sedamdeset pet posto.

347
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Nije vreme za to. Ali mogu 75...

348
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Da li znaš koji deterdžent koristimo?

349
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Nije važno. Sigurno ga već imamo.

350
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
A kako se koristi portal za školu?

351
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Za čarobnjake?

352
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Portali nisu stvarni, Kejti.

353
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Zašto mu treba toliko vremena?

354
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Samo dve sekunde.

355
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Da.
- Slušaj, ovo nije zauvek.

356
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Samo da pokreneš posao.

357
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Moraš mi verovati.

358
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Mogu ja to.

359
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Dogovoreno?

360
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Da.

361
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Prihvatam.

362
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Ne!

363
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Dobro je, nadam se.

364
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Čestitam!</i>

365
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Tako sam uzbuđena!

366
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Mislim da će biti sjajno.

367
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Hvala ti mnogo.
- Nema na čemu.

368
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Hvala.
- Biće sjajno.

369
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- A ti? Čestitam.
- Hvala.

370
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Želim ti sreću.

371
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- Dobro, nije nauka, pa...
- Dobro.

372
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Ali hvala ti.

373
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Da. Hvala.
- Dobro.

374
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Srećno vam bilo!

375
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Trebaće vam sreća.

376
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Bože.

377
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Zašto si tako nervozna?

378
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Ovo je uzbudljivo.

379
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Uzbuđena sam.

380
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Južna Koreja je baš daleko,

381
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
a od dece nisam bila odvojena
duže od jednog dana.

382
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
To su dve nedelje.

383
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Ponašaš se kao da ću razneti kuću.

384
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Znam.

385
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Ima i gorih stvari od toga.

386
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
A ja ću ih sve uraditi.

387
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Možeš li da spremiš doručak?

388
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
Probudiću devojčice.

389
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Koliko dece beše imamo? Zaboravio sam.

390
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Video sam jednu malu pre neki dan.

391
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Kad je ona došla?

392
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Mogu ja to. Doručak.

393
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Najlakši obrok.

394
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Tu stoje špageti.

395
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Kao od šale.

396
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Da.

397
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Hajde. Prođi.

398
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Kako god.

399
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Dodatni kalcijum.

400
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Tost.

401
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Pokvaren!

402
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Savršeno.

403
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Ništa lakše.

404
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Kao u stara, dobra vremena.

405
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Obukla si se kao ja.
- Ja sam je prva obukla!

406
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Uvek me kopiraš!
- Ne, ne kopiram!

407
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Samo reci da želiš da budeš ja.
- Ne želim.

408
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Doručak je gotov.

409
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Ne jedem kajganu.

410
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Šta? Mislio sam da voliš kajganu.

411
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
To je bilo pre mesec dana.

412
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Sada je mrzim.

413
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Ja volim kajganu.
- Ne voliš.

414
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Lažem.

415
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
U redu, šta onda volite?

416
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Bukvalno sve osim toga.

417
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Kisele bombone.
- Salate.

418
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Takose?
- Gumene bombone.

419
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Suši.
- Da! Suši!

420
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Svaki slatkiš je dobar.

421
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Naravno, Sem.
- Da.

422
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Tata, jesi li ti sada mama?

423
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Da, ja sam vaša majka.

424
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Da te našminkamo?
- Da!

425
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Videćemo.

426
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Da li si spreman za ovo?

427
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Zahtevne smo.
- Da.

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Prvo, ne sviđa mi se što to znate.

429
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
I drugo, ja sam vaš tata.

430
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Nisam neznanac. Samo...

431
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Trebaće mi malo vremena
da se naviknem na jutarnju rutinu.

432
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Moja je prilično laka.

433
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Pijem samo kafu.
- Ne pije.

434
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Da.
- A ja slatkiše.

435
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Ćuti ti.
- Uvek.

436
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Tako si dosadna.
- Samo slatkiši.

437
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Izvini, Sem i Grejsi ne jedu jaja.

438
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Da, upravo smo pričali o tome.
Toster je pokvaren.

439
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Šta?
- Strašno. Znam.

440
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
To ću često koristiti.

441
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Pokvaren ili isključen?

442
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Nisam mehaničar,
ali znam kad nešto ne radi.

443
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Jeste li za žitarice?

444
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Da!
- Ne.

445
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Može li ovsena kaša sa voćem?

446
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Dobro.
- Daj.

447
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Ne.
- To je ovde negde.

448
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Dobro.
- Da.

449
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Da ponovimo još jednom.

450
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Po Sem ideš u 14.45.

451
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Po Hadli i Grejsi u 15.15. Osim sredom,

452
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
kada je raspored obrnut.

453
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
Petkom izlaze u isto vreme

454
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
pa moraš da požuriš.

455
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Čoveče.

456
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Ovo bi moglo da te unervozi,

457
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
ali sve će biti u redu.

458
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Sve je ovde.

459
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Samo moraš da veruješ komandnom centru

460
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
i bićeš sjajan.

461
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Iskreno, ovaj komandni centar
me je oduvek plašio.

462
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Ali snaći ću se.

463
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Hoćeš.

464
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Napraviću par svojih izmena.
„Druženje s noćenjem”?

465
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Ne, hvala.

466
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Biću 13 sati ispred vas,

467
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
što znači da ću spavati

468
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
usred vašeg dana ovde.

469
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Pranje. Prvo pereš peškire,

470
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- odvojeno od odeće.
- Da.

471
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Takođe, proveri

472
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Hadlin vulkan.

473
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Mislim da je prepun.

474
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
I obavezno

475
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
potopi sud od kaše.

476
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Dobro. Odmah?

477
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Ne. Sad dodaj vodu da je skuvaš.

478
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- A posle je potopiš u sudoperu.
- U redu.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Devojčice! Moje bebe!

480
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Mnogo ćete mi nedostajati.

481
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Može li tata umesto tebe u Južnu Koreju?
- Ne.

482
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
A negde drugde?

483
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Ovde sam.
- Vratiću se

484
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
brzo, obećavam. Dođite.

485
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Svi ćemo umreti.

486
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Popravio sam toster.

487
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Ćao.
- Ćao.

488
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Lepo se provedi.
- Volim vas.

489
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Ništa ne brini.

490
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Kada se vratiš, sve će u kući biti isto.

491
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Tata, vrata su se zaključala.
Imaš li ključeve?

492
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Ne. Nastavi da mašeš.

493
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Ubacićemo Sem kroz prozor.

494
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
To!

495
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Najbolji prodavac Tojote u Nešvilu
Nejt Vilkoks

496
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Koga prvo vozimo?

497
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Tata, ovo je pogrešan put.

498
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Do tvoje škole?

499
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Do bilo čije škole.

500
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Čekaj, ne znaš gde su naše škole?

501
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Znam gde su vam škole.

502
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Znam gde su,
ali za svaki slučaj, uključiću GPS.

503
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Zato svi recite ime svoje škole. Sad!

504
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Možemo li na laser tag umesto u školu?

505
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Ne! Samo mi recite ime škole
ili ću pozvati mamu na aerodromu.

506
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Pozvaćeš mamu

507
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
i priznaćeš da ne znaš lokacije i nazive

508
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
naših škola?

509
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Da, hoću. Baš me briga šta će pomisliti.

510
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-E-F-I-R-A.
- Ne.

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Brojaću do tri.

512
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Neka mi neko kaže ime škole.

513
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Jedan,

514
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- dva...
- Zovem mamu.

515
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Sem, daj mi telefon.
- Stvarno zvoni!

516
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Zvoni!
- Sem, prekini.

517
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Samo sam...
- Šta, tata?

518
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Ne, samo sam...

519
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Samo reci!
- Tata. Priznaj.

520
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Ne, samo sam...

521
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag!

522
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Tata, pazi.
- Pazim.

523
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Daj mi to brzo.
- Nije kod mene.

524
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sem!
- Reci!

525
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Dobro, samo sam blefirao!

526
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Znala sam!

527
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Prekini sada!
- Tata! Pazi!

528
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Zdravo. Šta ima? Već vam nedostajem?</i>

529
00:21:04,597 --> 00:21:06,599
Tojota - Vest Korners

530
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Zašto si došao?

531
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Da se podsetim da sam još dobar u nečemu.

532
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Nema moje slike.

533
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
To su slike zaposlenih, a ti to više nisi.

534
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dene, nisam dao otkaz. Na odsustvu sam.

535
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
To sam već čuo.

536
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Mislim da treba da odrediš
svoje prioritete.

537
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Jesam, to su moja deca.

538
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Boli kad to kažeš naglas.

539
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Daj, čoveče. Da imaš decu, razumeo bi.

540
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Imam decu.

541
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Šta?
- Imam petoro dece.

542
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Ali ne pričam o njima na poslu.

543
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Odakle tebi deca?

544
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Da li te ovaj gnjavi?

545
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Šta ti je sa majicom?
Vulkan je eksplodirao po njoj?

546
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Da, upravo to se desilo.

547
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Bio bi onda u bolnici.
Vulkani su veoma vrući.

548
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Šta je ovo?

549
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Pejton je sada moj broj jedan, Nejte.

550
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Ne smeš da izneseš imovinu kompanije.

551
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Ovo je poklon od Dena.

552
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Žao mi je. Takva su pravila.

553
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Druže.
- Ne određujem ja pravila.

554
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Ti si menadžer. Bukvalno ti je to posao.

555
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Ovo je sada moje.

556
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Da li ti je prevruće?
- Ne.

557
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Baš je kako treba.

558
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
NAJBOLJI PRODAVAC
na svetu

559
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Pejtone, ne radi to.

560
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Njega si odabrao?

561
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
On je moj broj jedan.

562
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Da li vi radite na jajima?

563
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Ne. Ali svratim tu ponekad.

564
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Mogu li da vam postavim pitanja?

565
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Naravno.
- Ovde ima mnogo jaja,

566
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
a treba da kupim jaja za porodicu,

567
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
pa koja da izaberem?

568
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Kakva jaja želite?

569
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Obična. Ona koja će moja deca jesti.

570
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Ova su iz slobodnog uzgoja.

571
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Iz slobodnog uzgoja.
- Sadrže

572
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
dvostruko više omega-3.

573
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
To je mnogo...

574
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Više nego što sam mislio.

575
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Ovde piše „slobodan uzgoj”,

576
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
a na onima ispod piše „bez kaveza”.

577
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
U čemu je razlika?

578
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Pa, ova su iz slobodnog uzgoja,
a ona su bez kaveza.

579
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Zanimljivo.

580
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Recimo da ne znam da spremim jaja.

581
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Da li postoje jaja koja su već gotova?

582
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Ima mesta koja se zovu restorani.

583
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Dobro, Pet. Postaješ malo...
Ne dopada mi se taj ton.

584
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Znam da sam te malo ugnjavio oko jaja.

585
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Nadam se da te ne zamaram?

586
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Jer ćeš mi trebati kod mlečnih proizvoda.

587
00:23:43,631 --> 00:23:46,467
{\an8}Jedva čekam da saznam šta znači „lactaid”.

588
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
{\an8}Laktejd

589
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Ćao, mama, samo da se javim.

590
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Hteo sam da...

591
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Možda bi htela da dođeš malo kod nas.

592
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Devojčice su htele da te pozovem.
Nedostaješ im.

593
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Kažu: „Neka dođe da prenoći.”

594
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Jednu ili dve noći.

595
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Dvanaest, trinaest najviše.
Trinaest maksimalno.

596
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Možeš da boraviš u Seminoj sobi,

597
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
ili Hadlinoj, ili u mojoj...

598
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Bože, čoveče!

599
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Ko je stavio peškir tu?

600
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Bože!

601
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Šta...

602
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Zdravo?

603
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Zdravo. Da li razgovaram sa domaćinom?

604
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Ne, ona nije kod kuće.
Ali šta se to dešava gore?

605
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Kigan Džouns. „Kigan krovovi i keramika”.

606
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Tvoja supruga je pitala da li sam slobodan

607
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
da zamenim krov.

608
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
Nisam hteo da je zovem

609
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
da joj kažem da jesam,

610
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
nego da joj pokažem
tako što ću biti na krovu.

611
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Dobro. I Kejti je odobrila ovo?

612
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Slobodno proveri moj Jelp.

613
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Imam pet zvezdica
i jednu negativnu recenziju.

614
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
Od bivše žene.

615
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Kaže da moj alat ne radi kako treba.

616
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Dobro. Važi, čoveče.

617
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Super.

618
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Angažovan si, valjda.

619
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Šta? Stvarno?

620
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Znaš šta?
Možda ipak da je samo pozovem nakrat...

621
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Već moram po decu!

622
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Dođavola!
- Bićeš ponosan.

623
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Svaka čast. Vidimo se sutra, važi?

624
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Bravo za danas.
Sačekaćemo roditelje da dođu.

625
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Bravo za danas!
- Zdravo.

626
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Zdravo!
- Došao sam po Sem.

627
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
G. Vilkoks.

628
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Navikla sam da viđam Kejti.

629
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Navikni se na mene
jer ona više nije s nama.

630
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Zato što je u Južnoj Koreji!
Radi. Da. „Šark tenk”.

631
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Živa je. Izvini.

632
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Imaš li minut da popričamo?

633
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Jesam li u nevolji?

634
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sem grli svoje drugare
svaki put kad ih vidi.

635
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Dobro.
- Po ceo dan.

636
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
U redu. Reći ću joj da prestane.

637
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Hvala.
- Ne. Zapravo,

638
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
u njenim godinama,
to može pojačati ponašanje.

639
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Moramo da se uverimo

640
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
da biramo prave reči.

641
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Prave reči.

642
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Hoćeš li da vodiš beleške?

643
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Beleške.

644
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Beleške.

645
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Htela bih da ti predstavim koncept

646
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
koji se zove „mehur pristanka”.

647
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Zamisli da svako dete živi
u svom ličnom mehuru.

648
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Dodiruje ono što je u njegovom mehuru

649
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
bez pitanja,

650
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- ali mu treba dozvola...
- Dobro.

651
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...da uđe u mehur drugog deteta.

652
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Ponovi još jednom.
- Koji deo?

653
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Početak.
- Početak?

654
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Da, početak, i ostatak isto.

655
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
U redu.

656
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Šta nije u redu?

657
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Da li je sve u redu?

658
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Ejveri i Triša su znale
da speluju „čivava”, a ja nisam.

659
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Sad znaš, pa...

660
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Ali, šta ako ne znam druge reči?

661
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Moram više da učim.

662
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Gde ti je sestra?

663
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Trudi se da je Brajan primeti.

664
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Brajan?

665
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Ko je Brajan?

666
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Grejsi!

667
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Zdravo. Ovde tvoj tata!

668
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
I tvoja porodica! Živimo u istoj kući!

669
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Ne znam da li se sećaš.

670
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Bože! Tata,
da li je to zaista bilo neophodno?

671
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Jeste. Nisam znao kako drugačije da...

672
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Ko je Brajan?

673
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
On joj se sviđa.

674
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Zbog njega brije noge.

675
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadli!
- Bože.

676
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Briješ ih svako veče.

677
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Svako veče?

678
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Mama to radi dvaput godišnje.

679
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Tata, gladna sam. Možemo li da jedemo?

680
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Opet morate da jedete?
Mislio sam da smo to obavili.

681
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Možda bi Brajan trebalo da dođe na večeru.

682
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Znaš šta, Sem? To je...
- Ne!

683
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brajane!
- Ne!

684
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Prestanite!
- Brajane!

685
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Stigla je pica.
- Zdravo.

686
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Izvoli.

687
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Već si dao napojnicu, pa...

688
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Da. Viđaćemo se često naredne dve nedelje.

689
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Ovo je najlepša stvar
koju je neko uradio za mene.

690
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Laku noć.

691
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sem, vreme je za krevet.

692
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Završavam drugi krug zagrljaja.

693
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Drugi krug zagrljaja.

694
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Znaš šta?

695
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Da popričamo o nečemu.

696
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Preskočiću razred?

697
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Ne. Možda ćemo neke stvari i ponoviti.

698
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Dobiću konja?

699
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Mislila si da je o tome razgovor?

700
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Kako da kažem ovo?

701
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
mehur po detetu.
NEMA ULASKA U DRUGI mehur.

702
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Ne grli decu u školi.

703
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Ali ja volim svoje drugare.

704
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Znam da ih voliš.

705
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
I to je sjajno.
Samo im to pokaži na drugi način.

706
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
U redu.

707
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Dobro. Znaš šta?

708
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Ti si mi omiljena.

709
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Znam.
- Laku noć.

710
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Laku noć.

711
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadli, isključi ekrane.

712
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Šta? Samo koristim svetlo
za kartice pravopisa.

713
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Naravno.

714
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Laku noć.

715
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Vidi ti nju, bori se za prvo mesto.

716
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Žurka sa dečacima?

717
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Tata mi to nikad ne bi dozvolio. Šališ se?

718
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Grejsi, isključi telefon.

719
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Mislim da znam ko mi je treća omiljena.

720
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Još trinaest dana.

721
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
„Večernji poslovi”?

722
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Šta?

723
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Trebalo je da ga potopim u vodu.

724
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Bože.

725
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
Pola dva ujutru. Jao.

726
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Imamo li mi to perionicu za koju ne znam?

727
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Ćao!

728
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Zdravo, dušo. Kako si?</i>

729
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Odlično. Angažovao sam majstora za krov.

730
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Super. Kog?</i>

731
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Kog šta?
<i>- Kog majstora?</i>

732
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Zvala sam sve najbolje ocenjene</i>

733
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>da se nadmeću cenama.</i>

734
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>I drugaričinog rođaka, Kigana,</i>

735
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>da bih njegovu nisku ponudu</i>

736
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>upotrebila protiv ostalih.</i>

737
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Koga si izabrao?</i>

738
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Ne sećam mu se imena.

739
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Ali jedan od boljih.

740
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Krov izgleda prilično dobro, čoveče.

741
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Hvala što si mi pomogao s tim, dušo.</i>

742
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Sigurno si već krenuo po devojčice?</i>

743
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Da, upravo krećem!

744
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Odnesi viljuške</i>
<i>koje sam ostavila u kolima?</i>

745
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Hvala, volim te.</i>

746
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Volim te. Pistaći?

747
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Šta...

748
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Tata!

749
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Šta to radiš?
- Spavao sam.

750
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
Ili sam barem pokušavao.

751
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Zašto se ovaj kauč ne rasklapa?

752
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Nisu svi rasklopivi.

753
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Mislim, šta radiš ovde? Zvao sam mamu.

754
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Na krstarenju je.

755
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Ja sam tu da pomognem.

756
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Jesi li?
- Da.

757
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Čim završim sijestu.

758
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Čoveče.

759
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Plastične viljuške

760
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Izvinite. Gde da stavim ove viljuške?

761
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nejt Vilkoks.
Kejti je rekla da ćemo te viđati češće.

762
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Kako si, dušo?

763
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Guram nekako.

764
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Imam gomilu kućnih obaveza.

765
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
To je bukvalno „grad obaveza”.

766
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
A tek sprejevi za čišćenje.

767
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Ispod sudopere je kao
u prodavnici slatkiša.

768
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
U prodavnici slatkiša.

769
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Koristio sam jedan. Piše „za sve svrhe”.

770
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Nije ništa očistio.
Treba da piše „nema svrhe”.

771
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Nema svrhe.

772
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Bože.

773
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Čemu se svi smejemo?
- Konore.

774
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
Izgleda da više nisi
jedini tata u kampusu.

775
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
A ovaj je i duhovit.

776
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nejt?

777
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
Baš je duhovit.

778
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Pričaj, ne prskaj.

779
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
„Pričaj, ne prskaj.”

780
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Tata?

781
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Ne čekaš nas u kolima?

782
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Imala si džemper jutros?

783
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Šta?

784
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Ne.
- Dobro.

785
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
I ja bih obukao isto

786
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
da me nije blam.

787
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Kakvo zadovoljstvo.

788
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Sigurno ćemo se viđati.

789
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Drago mi je.
- Drago mi je, Nejte.

790
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Hvala.
- Prvi zabavan tata.

791
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Bez glupih fora.

792
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Nejte.

793
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Šta je ono bilo?

794
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Doneo sam viljuške.

795
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Ne viljuške. Razgovor sa mamama.

796
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Ako treba nešto da im doneseš,
donesi meni.

797
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Važi? Daj meni,

798
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- pa ću ja njima.
- Dobro.

799
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
I ako hoćeš da se družiš,

800
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
ne druži se s mamama. Druži se sa mnom!

801
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Pisao sam ti poruke. Jesi li ih dobio?

802
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Ne, nisam.

803
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Nisi dobio nijednu?

804
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Ne.
- Na mnogima piše „pročitano”.

805
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Možeš to da vidiš?
- Da.

806
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Boja se promeni.

807
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Nisam dobio nijednu.

808
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Stvarno?
- Da.

809
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Mogu li da vidim?

810
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Pokazao bih ti,
ali mi je telefon tamo negde...

811
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Samo mi javi. Čak i večeras,
možemo na piće. Ili na kuglanje.

812
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Kuglanje?
- Idemo na kuglanje.

813
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Šta?
- U međuvremenu, drži se dalje odavde.

814
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
U redu?

815
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Moje mame nisu tvoje mame.

816
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
NOVI najbolji prodavac Tojote
U širem Nešvilu

817
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Šta?

818
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Upomoć!

819
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Upomoć!

820
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Upomoć!

821
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Dakle,</i>

822
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>svi ovi ljudi mi pomažu</i>
<i>sa zvezdanim čuvarom.</i>

823
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
- <i>Mi smo...</i>
- Tata! Mama je u fabrici!

824
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Šta?
<i>- Da.</i>

825
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Testiramo različitu plastiku</i>

826
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>za zvezdu.</i>

827
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Odmah dolazim.</i>

828
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Govoriš južnokorejski?

829
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- To je samo korejski, tata.
- Ne za njih.

830
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Dođavola, očekivali su puno od ove.</i>

831
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Dobar pokušaj!</i>

832
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Tata, šta ima za doručak?

833
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pica.

834
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Za doručak?
- Samo je prelij mlekom.

835
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nejte, možemo li da razgovaramo nasamo?</i>

836
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Šalio sam se.
Zar nisam isključio mikrofon?

837
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Pritisnuo si mamin šlem.

838
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Bože.

839
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Hoću da kažem da poštujem

840
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- tvoj zdrav doručak...
<i>- Znam.</i>

841
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- ...ali...
<i>- Ne, u redu je.</i>

842
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Htela sam da vidim kako si.</i>

843
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Odlično.

844
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Sa komandnim centrom i...

845
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Ne brini za mene.

846
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Dobro smo.
<i>- Sigurno?</i>

847
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Znam da je teško.</i>
<i>Navikavamo se na nove uloge.</i>

848
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Ja se ne navikavam.

849
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Samo te privremeno menjam.

850
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Da. Mislila sam...</i>

851
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Znam šta si mislila.

852
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>To je samo privremeno.</i>

853
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Privremeno. Da.

854
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Dušo, čeka me 25 ljudi.</i>

855
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
- <i>Moram da idem.</i>
- I mene čeka 25 ljudi.

856
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
- <i>Dobro.</i>
- Znaš, deca. Mislio sam...

857
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
- <i>Samo još dva dana, Nejte.</i>
- Dobro. Da.

858
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
- <i>U redu? Volim te.</i>
- Još dva dana.

859
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Dobro. Volim te.

860
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Odlazim! Mama ti se vratila sa krstarenja.

861
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Prvi put te vidim budnog

862
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
otkad si došao.

863
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Volim što sam pomogao.

864
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Zovi me ako ti nešto treba.

865
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Nisam našao Kejti. Pozdravi je.

866
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Stvarno?
- Idem na domaći obrok.

867
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Dame, svi znamo zašto smo se okupili.</i>

868
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Kupićemo konja?

869
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Da razgovaramo o peškirima.

870
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Konkretno, zašto ja nosim

871
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
sto kila peškira uz i niz 40 stepenika,
svaki dan, po ceo dan?

872
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Koliko peškira koristiš dnevno?

873
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Jedan.
- Zanimljivo. U redu.

874
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Grejsi, a ti?

875
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Jedan.
- Takođe jedan.

876
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sem?
- Nikad ne koristim peškir.

877
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Šta? Ona uopšte ne koristi peškir.

878
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Znači, naša kuća magično proizvodi
mokre peškire po ceo dan.

879
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Dobro. Nismo završili s ovim.

880
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Koliko peškira stvarno koristiš?

881
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Osam.
- Osam?

882
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Zdravo, kauboju!

883
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Izvini. Malo smo poranili.

884
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Moram na ples sa mamama.

885
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Šta?
- Veče za mame.

886
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Hteo sam „slikaj i cirkaj”,
ali su me nadglasale.

887
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Nisi otkazao druženje s noćenjem?

888
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Jesam. Skinuo sam nalepnicu sa kalendara.

889
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Ali jesi li zvao roditelje?

890
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Ne znam ni imena drugarica,

891
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
kako bih znao ko su im roditelji?

892
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Eno je Džejn!

893
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Još jedna?
- Zdravo, Džejn.

894
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Kako se to radi?

895
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Mama mi nije ostavila nikakva uputstva.

896
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
To je druženje. Nije nuklearna fizika.

897
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Samo im napravi kokice
i pusti ih da te šminkaju.

898
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Da!
- Hvatajte ga, devojke.

899
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Bože, da!
- Lepo se provedite!

900
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Tri, dva, jedan!
- Dva, jedan!

901
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Šta je, tata?
- Prestanite.

902
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Mama radi ovo?

903
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Da. Video si joj dlačice?

904
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Stalno.
- Nisam ni gledao.

905
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Pogledaj. Glatko je.

906
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Samo ćemo da odradimo to.

907
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Jednom i gotovo. Dobro?

908
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Spreman, tata.
- Spremni? Tri, dva, jedan!

909
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Ne, ovo je ludilo.
- Šta? Bože!

910
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Hajde!
- Svi ste ludi.

911
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Baš si dosadan.
- Živeću ovako

912
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- zauvek i pustiću da samo...
- Dobro.

913
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...izađe.
- Ne. Stani.

914
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
G. Vilkokse, da vam kažem nešto.

915
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Među nama, ja ovo stalno radim.

916
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Da, ali ti nemaš šumu u nosu, Džejn.

917
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Čekaj, snimaš?
- Idemo.

918
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Ne, samo tražim nešto.

919
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
I akcija!

920
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Baš mi je žao, g. Vilkokse.

921
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Niko nije tako krvario.

922
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Džejn, ne brini. Izvini što sam vrištao.

923
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- U redu je. Sledeći put će uspeti!
- Dobro.

924
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Baš je blam.
- Znam. Grozno je.

925
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Brate, neko te je pretukao?

926
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
Da li je normalno da krovopokrivač dolazi

927
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
i radi noću?

928
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Da, za dobrog majstora.

929
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Ne bih da zabadam nos,
ali dok sam bio gore,

930
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
čuo sam svađu kroz jednu od većih rupa.

931
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Većih rupa?

932
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Ne mogu da ti objašnjavam
svoj posao, Nejte.

933
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
U tvojoj kući postoji međuljudski problem.

934
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Da, imamo druženje.

935
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Nije to bilo kakvo druženje, Nejte!
To je žensko druženje.

936
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Imam pet sestara.
Devojčice nanose psihološku štetu.

937
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Krov možeš da popraviš.

938
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Ali ne i uspomenu na drugaricu

939
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
koja ti kaže da imaš spojene oči.

940
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Deluje mirno.

941
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Zatišje pred buru.

942
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Kad utihnu, tad postaju zlobne.

943
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Popni se i daj im
neku zajedničku aktivnost

944
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
pre nego što se podele
i ogovaraju jedna drugu.

945
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Ne. Mislim da preteruješ.

946
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Zakasnili smo.

947
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Šta da radim?
- Idi i zaustavi ih

948
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
pre nego što šteta nastane.

949
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Ne idem ja gore, nego Kejti.

950
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Ja dole spremam sladoled.

951
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
Pojedu ga kad prestanu da plaču.

952
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Večeras nemaš Kejti.

953
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Ni sladoleda.

954
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Proverio sam u zamrzivaču... zbog krova.

955
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Stani, ne...
- Ima „E” na kraju.

956
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Stalno dramiš.

957
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Kako vam ide ovde?

958
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Nismo više drugarice.

959
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Hajde da se smirimo malo.

960
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadli, šta se desilo?

961
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Takmičenje!

962
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Takmičenje u spelovanju se već desilo?

963
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Ne! Uništava nam živote.

964
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
I razdvaja nas.

965
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Samo na to mislim.

966
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Dobila sam žuljeve od kartica.

967
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Svaku reč koju čujem spelujem.

968
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
R-E-Č.

969
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Znamo da posle takmičenja,

970
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
kad jedna pobedi,

971
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
više nećemo biti drugarice.

972
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
Bićemo tužne zbog poraza.

973
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Devojke, zbog toga je sve ovo?

974
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Bože.

975
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Devojke,

976
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
imam sjajne vesti za vas.

977
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Niko ne mari za takmičenje u spelovanju.

978
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Šta?
- O čemu on priča...

979
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Zabavno je takmičiti se

980
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
i pobediti, naravno.

981
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Ali da li ja imam
neki trofej iz spelovanja

982
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
na stolu na poslu?

983
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Nikad nisi pobedio na takmičenju.

984
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Čak i da jesam,
ne bih ga držao na radnom stolu,

985
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
jer bi to bilo pomalo glupo.

986
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Vredno smo učile, g. Vilkokse.

987
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
To je sjajno.

988
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Ali vezivati svoju vrednost
za ovo takmičenje

989
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
je glupo.

990
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Tata, to nije...
- Glupo?

991
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Da, jeste.

992
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Pokazaću vam.
Dajte mi neku reč da spelujem.

993
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiducijar.

994
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Nikad čuo.

995
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Nemam pojma kako se speluje. Znate li vi?

996
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-J-A-R.

997
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Eto vidite. Već spelujete bolje

998
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
od odraslog čoveka koji ima kuću.

999
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Nije važno ko će dobiti trofej.
Sve ste pobednice.

1000
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
I jednog dana ćete
zbog veštine u spelovanju

1001
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
dobijati dobro plaćene poslove

1002
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
i moći ćete da kupite sve...

1003
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Dobro, možeš da ideš.
- Dobro.

1004
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Izvinite.

1005
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- U redu je.
- Bićemo drugarice.

1006
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Biće još mnogo takmičenja.

1007
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Žensko druženje. Prilično lako.

1008
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sem.

1009
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Zašto si mokra?

1010
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Morala sam da oteram svog konja.

1011
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Ti nemaš konja.

1012
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Ne više.

1013
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Pila je vodu iz mog akvarijuma.

1014
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Čekaj, pila si vodu iz akvarijuma?

1015
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Sad mi je bolje.

1016
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Ne znam kako Kejti to uspeva.

1017
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Doveze ih, odveze ih, pa opet doveze.

1018
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Nemam vremena za sebe.

1019
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Svaki put kad odem u kupatilo,
Sem mi priča kroz vrata.

1020
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Ne spavam uopšte.

1021
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotifaj mi stalno preporučuje
podkaste za mame.

1022
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Bole me noge. Bole me leđa.

1023
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Farmerke mi ne stoje kako treba,
a vidi me.

1024
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Prežderavam se.

1025
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Nisam ni gladan, samo trpam.

1026
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Nisam ja za ovakav život, Pitere.
Nisam ja Konor Ašford.

1027
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Ja prodajem tojote.

1028
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
A šta je prodavac ako ne prodaje?

1029
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Podsećaš me na mog tatu.

1030
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Kakav je on?

1031
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Ne znam. Nisam ga video deset godina.

1032
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Ali pre nego što je pukao

1033
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
i ostavio me
u bazenu s lopticama u igraonici,

1034
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
lice mu je izgledalo baš kao tvoje sada.

1035
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Hvala, Pitere.
- Nema na čemu.

1036
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Zar ne treba da dostaviš to?

1037
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Šta će se desiti? Otpustiće me?

1038
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
„O, ne, moraću da napravim
novi mejl nalog.”

1039
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Celu kompaniju vodi robot.

1040
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Hoćeš krofnu?

1041
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Ne. Osramotio sam se
na nacionalnoj televiziji zbog krofne.

1042
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Brate, to si bio ti?

1043
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Obožavam taj snimak.

1044
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Drži krofnu!</i>

1045
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Čoveče, to je ponižavajuće.

1046
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}- <i>Drži krofnu! Budala je!</i>
- Dosta. Skloni to.

1047
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>I akcija!</i>

1048
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Brate, i to si ti!

1049
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Kako je to dospelo tamo?

1050
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Koja je verovatnoća?
Algoritam nas sigurno sluša.

1051
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Nije loše.

1052
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mama!
- Zdravo, dušo.

1053
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Evo je.

1054
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mama! Konačno!

1055
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Zdravo.

1056
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Grejem rernu.
- Nedostajali ste mi!

1057
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Zdravo.

1058
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Drago mi je da si tu.

1059
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Mama, otkad si otišla,

1060
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- naša odeća drugačije miriše.
- Misliš loše?

1061
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Miriše na tebe.

1062
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Meni to zvuči dobro.

1063
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Moj tip kože se promenio
iz kombinovanog u masni

1064
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
jer jedemo picu svake večeri.

1065
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Ne jedemo samo picu.

1066
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Zapravo, večeras

1067
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
spremam lazanje. Izvinite.

1068
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Sjajno. Još ugljenih hidrata.

1069
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Meni je bilo super.

1070
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Treba mi potpuno nova šminka i nega kože.

1071
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Pričaćemo o tome.
- Sve novo.

1072
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Mogu li da unesem kofere?
Imam suvenire za vas.

1073
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Suvenire!
- Gde su?

1074
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Sad ste uzbuđene.

1075
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Gde su?
- Ne otimajte se.

1076
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Sad me podsećaš na moju mamu.

1077
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Dobro. Samo mi daj lazanje.

1078
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Vidi sve.
- Hvala.

1079
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Znala sam da će dobro proći,

1080
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
ali ide baš dobro.

1081
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Već imamo distribuciju.

1082
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori misli da ću biti kao „Skrab dedi”.

1083
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Ne znam šta to znači,

1084
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
ali zvuči kul.

1085
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Jao!

1086
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Jesi li dobro?
- Da.

1087
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Dobro sam. To se stalno dešava.

1088
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Stvarno?

1089
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Da.

1090
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Ko me zove?

1091
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Lori je.

1092
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Zdravo, Lori.

1093
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Da.

1094
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Nema šanse!

1095
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Ubrzavaju zvezdanog čuvara
da izađe krajem meseca.

1096
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- To je sjajno.
- Neverovatno! Bravo.

1097
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Dobro.

1098
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Još dve nedelje?

1099
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Šta?

1100
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Stvarno? Tek sam stigla kući.

1101
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Šta?
- Ne.

1102
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Razumem.

1103
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Žao mi je.

1104
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Naravno. Da, znam.

1105
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Neka mi tvoj asistent pošalje
informacije o letu,

1106
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
i vidimo se sutra.

1107
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Dobro. Ćao.

1108
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Odlaziš opet?
- Šta? Mama?

1109
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Ali tek si se vratila.
- Znam.

1110
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Tek si se vratila.

1111
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Zagrlili smo te
„tek si se vratila” zagrljajem.

1112
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Ne bismo se tako grlili

1113
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
da smo znali da si u prolazu.

1114
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Ne želim da idem.

1115
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Stvarno. Ali moram.

1116
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Ovog puta je to San Francisko.
I samo još dve nedelje.

1117
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Samo?

1118
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Ne znaš kako je bilo ove dve nedelje

1119
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
svima nama...

1120
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Znam da je teško.

1121
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
I meni je teško.

1122
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Ali ovo je velika prilika.

1123
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Ovo može da promeni naše živote.

1124
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Šta ako su naši životi već bili dobri?

1125
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Tata!

1126
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Daj, tata. Daj!
- Tata!

1127
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Evo. Sve je u redu.
- Tata.

1128
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Preglasno je.
- Sve je u redu.

1129
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Sve je u redu.

1130
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
U redu.

1131
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Sve je u redu.

1132
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Vidi...

1133
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Snaći ćemo se. Biće super.

1134
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Hvala.
- Sjajno je.

1135
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Da, stvarno jeste.

1136
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
I znate šta?

1137
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Donela sam nešto iz Koreje

1138
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
što će pomoći
da sve ovde funkcioniše bolje.

1139
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Digitalni kalendar.

1140
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Ovo je komandni centar budućnosti.

1141
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Odlično.

1142
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
A ovo je najbolji deo.

1143
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Zar nije slatko?

1144
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Kalendarska mačka!

1145
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Da, i sada mogu da vodim kalendar

1146
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- iz celog sveta.
- Super.

1147
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Mogu da vam šaljem beleške, postavljam
zdrave recepte i dodatne obaveze.

1148
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Svideće vam se.

1149
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Hvala.

1150
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Sada smo same.

1151
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Tri siročeta.

1152
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Ovo se neće skinuti.

1153
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Bože.

1154
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Ti nam ne pereš odeću.

1155
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadli, zašto si ovde?

1156
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Grejsi, Sem!
- Prestani. Ne zovi ih.

1157
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Silazite. Odmah!
- Ne silazite!

1158
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Tata prska našu odeću parfemom

1159
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
i vraća je prljavu.

1160
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Zato mirišem na mamu?

1161
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Ne.
- Ne razumem.

1162
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Stalno si ovde i pereš veš.

1163
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Da, jer stalno perem peškire!

1164
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Vidiš? Pogledaj.

1165
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Nikad kraja.
Mama kaže da prvo perem peškire,

1166
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
nemam kad da operem ostalo.

1167
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Šta se dešava?

1168
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Tata nam ne pere odeću.
- Dobro. Dosta.

1169
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Šta je očigledno?

1170
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Čudovište si.
- Zbog tebe smo grozne.

1171
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Mamin sistem ne funkcioniše.

1172
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Funkcioniše za mamu.
- Da, jer je ona mama,

1173
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
a ja nisam mama.

1174
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Mislio sam da mogu biti par nedelja.

1175
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Zamalo sam uspeo.

1176
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Nisi.
- Rekoh „zamalo”.

1177
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Ni blizu.

1178
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Bilo je dobrih trenutaka.

1179
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Videla sam te da plačeš u ormaru.
- Ipak,

1180
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
mamin sistem funkcioniše kod mame.

1181
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Pošto je bilo privremeno,
pomislio sam, biću ona.

1182
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Ali očigledno nije privremeno.
Treba nam nov plan.

1183
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Nova era mora da počne.

1184
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
Tatina era!

1185
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Ovo zvuči kao užasna ideja.

1186
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Kalendarska mačka!

1187
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Smeš to da uradiš?

1188
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Da, jer je ovo moja era.

1189
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Ali kako ćeš da pamtiš rasporede?

1190
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Jednostavno, vi mi kažete i ja zapamtim.

1191
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
A ako zaboravim, vi mi kažete opet.

1192
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
„Tatina era” je timski rad.

1193
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Ako sarađujemo, vi dobijate šta želite,

1194
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
a ja ono što ja želim.

1195
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Da se vratim onome što najbolje radim,
prodaji automobila.

1196
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Da uzmemo i jare i pare.

1197
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Hajde da pričamo.

1198
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Šta nam je potrebno da preguramo ovo?

1199
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Hoću konja.

1200
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
To ne može biti jedna od stavki.

1201
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
A hrana? Nemamo ni voće ni povrće u kući.

1202
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
I sredstva za higijenu.
Brijala sam noge puterom.

1203
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Obožavam puter.
- Trebao mi je flaster,

1204
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
ti si rekao: „Koristi traku.”

1205
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Escajg je pun špageta.

1206
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Špageti su svuda.

1207
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
I sva nam je odeća prljava.

1208
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Da.
- U redu.

1209
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Znam gde treba da odemo.

1210
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
U piljaru, u tržni centar, u gvožđaru.

1211
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Na samo jedno mesto.

1212
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Jedno magično mesto
sa fluorescentnim svetlima

1213
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
koje rešava sve probleme.

1214
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
Bolnica?

1215
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Ne. Još bolje.

1216
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Volmart!

1217
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Ja ću sredstva za čišćenje.

1218
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Grejsi, higijenu, Hadli, hranu.

1219
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Samo bezbedno.
Hajde da se zabavimo. Volmart na tri.

1220
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Jedan, dva, tri.

1221
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Volmart!

1222
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Izvini!

1223
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Uzeću majice i donji veš za dve nedelje.

1224
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
A čarape?

1225
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Čarape su opcione, ali samo izvoli.

1226
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
U redu.

1227
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Šta se dešava posle dve nedelje?

1228
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Bacićemo sve ovo i krećemo ispočetka.

1229
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Da, da.

1230
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Sada kada radimo stvari na moj način,</i>

1231
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
vodićemo ovo kao vrhunski auto-salon.

1232
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Ovo je tabla sa podsticajima.

1233
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Za više obavljenog posla
dobijate više pogodnosti.

1234
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}To!

1235
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Vodićete servisnu knjigu

1236
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
i pisati šta vam ponestaje.

1237
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
Ja ću to nabavljati.

1238
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Ovde je pult za delove i dodatnu opremu.

1239
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Tu ćemo držati gumice za kosu

1240
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
i stvari na koje gazim.

1241
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Pošteno.
- Dobra ideja.

1242
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Dobro došli u porodični salon „Vilkoks”.

1243
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Sad uživajte u svom slatkom,
ukusnom doručku, koji se lako pere.

1244
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
I hajde da imamo sjajan dan.

1245
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
NAJBOLJI TATA
na svetu

1246
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Spremi kafu.
Najbolji prodavac na svetu se vratio!

1247
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nejte, šta radiš ovde?

1248
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Radim ono što najbolje znam.

1249
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Živim po svom i prodajem vrhunska vozila.

1250
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Pejtone.

1251
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Čekaj! Vratio se? Ne može tako.

1252
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
A ćerke? Zna li ti žena da si se vratio?

1253
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Ne brini za moju porodicu. Zbrinuti su.

1254
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Vi birate sledeću pesmu.

1255
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Moja bivša žena je rekla

1256
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
da ne mogu da budem roditelj.

1257
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Da li veruješ?

1258
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Kad bi samo mogla da me vidi sada.

1259
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Vreme je za nove peškire.

1260
00:55:51,348 --> 00:55:53,476
Volmart

1261
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Da li su ovo sve rolke?

1262
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
U svim bojama.

1263
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Znam. Ako hoćeš da privučeš
Brajanovu pažnju,

1264
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
ovako se to radi. Ne provokativnom odećom,

1265
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
već pristojnim oblačenjem.

1266
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
I još nešto, ignoriši ga.

1267
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Možda čak i da ideš
drugim putem do učionice.

1268
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Možda? Dobro.

1269
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Hvala, tata.

1270
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Svideće ti se. Dobro. Drago mi je.

1271
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Razvaljuješ, Nejte.

1272
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
On je samo ušao zbog toaleta.

1273
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Dodaj ga na tablu.

1274
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Za ravnotežu između posla
i privatnog života.

1275
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Živeli.

1276
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
OGROMAN POPUST
TRAŽITE PEJTONA

1277
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Dobro, sad postaje tužno.

1278
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sem još uvek ljubi decu.

1279
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Kako zaustaviti Sem? UPOMOĆ!

1280
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Možda sam lud, ali sto dolara je malo?

1281
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Sinamon nam je kao porodica.

1282
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Dugo je s nama.

1283
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Dobar je dečko,

1284
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
samo više nije isti od incidenta.

1285
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Bili smo na vašaru,

1286
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
muzika, smeh...

1287
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Malo je izgubio kontrolu

1288
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- i bio neobuzdan...
- Pedeset dolara i dogovoreno.

1289
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Dobro.
- Važi.

1290
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Da li je to...

1291
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Da. I ako obećaš

1292
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
da nećeš ljubiti decu u školi,

1293
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Sinamon je tvoj.

1294
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Daću sve svoje poljupce Sinamonu.

1295
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Stani malo. Ne pravi buku.

1296
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
Samo mu šalji poljupce. Važi?

1297
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Hvala, tata.
- Nema na čemu.

1298
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Stvarno?

1299
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Više ne grli i ne ljubi nikoga u školi?

1300
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Sjajno. Izgleda
da je moj govor o mehuru uspeo.

1301
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Šta? Možete to?

1302
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
U redu. Ćao.

1303
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Čoveče.

1304
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Bože.

1305
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Nećeš verovati.
To je bila Semina učiteljica.

1306
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
Predložili su da Sem preskoči razred.

1307
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Treba svima da nam kupiš konje.

1308
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Nemamo zemlju za to.

1309
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Tata, toalet je zapušen.

1310
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Ti si ga zapušila?

1311
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Ne.

1312
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
To je problem za šefa održavanja.

1313
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Ko je šef održavanja?

1314
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Ja rešavam to.
Ovo mi donosi nedelju dana kolačića.

1315
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Bravo, devojko.

1316
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Ne zaboravi da staviš auto na tablu.

1317
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Noge gore, dolazi čistač.

1318
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
U koliko je sutra
tvoja ceremonija „Prodavac godine”?

1319
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Celo popodne. Da, to je velika stvar.

1320
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
A Hadlino takmičenje u spelovanju?

1321
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
Isto. Ali mogu da stignem na oba.

1322
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Ako vi ne... Zapeo je. Gurni ga.

1323
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Tako.

1324
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Stavi sebi auto na tablu.

1325
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Tvoja reč je „duopol”.</i>

1326
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopol.

1327
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L.

1328
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopol.

1329
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Tačno.

1330
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Mir.

1331
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Smirite se svi. Red!

1332
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Zdravo.

1333
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Naš sledeći takmičar je Hadli Vilkoks.

1334
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Gospodine, molim vas.
- Izvinite.

1335
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Ovo je uzbudljivo.

1336
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Tvoja reč je „sistematičan”.

1337
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistematičan.

1338
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Možeš ti to, Hadli!

1339
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Izvinite.
- Ovo je takmičenje u spelovanju.

1340
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Nije...

1341
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Nije prava prilika. Izvinite.

1342
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Sistematičan.

1343
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-I-S-T-E-M-

1344
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-I-Č-A-N.
- A-T-I-Č-E-N.

1345
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Sistematičan.

1346
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Pogrešila je.
- Tačno.

1347
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Idemo! Hadli!

1348
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Hajde, ljudi!

1349
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Spelovanje je nepredvidivo, čoveče.

1350
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Prava ludnica.
- Da.

1351
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Ja ne spelujem tako.

1352
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
ČESTITAMO NEJTU VILKOKSU
Tojotin prodavac godine u Vest Kornersu

1353
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Izgleda da te je dečko
opet napustio, Dene.

1354
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Verovatno deci puni kartice

1355
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
za igre u igraonici.

1356
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Ne bi mi to uradio.

1357
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Samo kažem, nije ga briga
ni za tebe ni za ovo mesto.

1358
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nikad ga nije bilo briga.

1359
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Doći će.

1360
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...T-U-K.

1361
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Jastuk.
- Tačno.

1362
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Den
Gde si?

1363
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Koliko rundi ima ovo?

1364
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Koliko rundi?
- Da.

1365
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Nastavlja se
dok ne ostane samo jedno dete.

1366
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Nisi bio na takmičenju pre?

1367
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
To nije postojalo kad sam išao u školu.

1368
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Mislim da jeste,

1369
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
samo možda ti nisi učestvovao.

1370
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Dolazim odmah

1371
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Moram u toalet.

1372
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Čuvaj mi mesto.
- Da ga čuvam?

1373
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Da, da niko...
- Kad se vratiš,

1374
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
umesto da sediš tamo, dođi napred,

1375
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
sedi pored svog drugara ovde.

1376
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Vidimo se unutra.

1377
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
Imaš nešto tu.

1378
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Ne bojte se, vaš prodavac godine je ovde!

1379
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Dobro, Nejte!

1380
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- To je moj čovek!
- To sam ja. Njegov čovek.

1381
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Ovo je sjajno. Baš sam uzbuđen.

1382
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Idemo, nemam mnogo vremena.

1383
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Gde imaš nešto važnije od ovoga?

1384
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nigde. Ne moram nigde da idem!

1385
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Nigde.

1386
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Samo sam uzbuđen.

1387
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- U redu.
- Smiri se.

1388
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Moram da te upoznam s menadžerom
našeg salona u Kul Springsu.

1389
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Jedva čeka da te upozna.

1390
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Važi, jedva čekam.

1391
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Idemo.
- Da.

1392
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Majk Vanderholden.
- Zdravo.

1393
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
Da li je istina da poznaješ g. Čudesnog?

1394
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Pričao sam mu da si bio u „Šark tenku”.

1395
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Moraš da mi daš njegov broj.

1396
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Imam genijalan izum
koji moram da mu predstavim.

1397
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Ja ih baš i ne poznajem.

1398
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Bio sam u jednoj epizodi.
- Slobodno mi daj.

1399
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Dobićeš deo kolača, brate.

1400
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Neću deo kolača.

1401
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Razborito.

1402
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Žao mi je, ali to nije tačno.

1403
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Daj mi tvoj Linkedin,

1404
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}pa ću naći ajkule kroz to.

1405
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Naći ćeš ajkule kroz Linkedin.

1406
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Nemam Linkedin.

1407
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Rekao si da je sjajan tip.

1408
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Dobro.
- Da.

1409
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- Da počnemo?
- Da.

1410
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Samo sekund.
- Nema problema.

1411
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Ponašaš se ludo.
Samo hoću da proverim kako si.

1412
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Uzbuđen sam zbog govora.
Samo hoću da ga održim.

1413
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Neću da ga zaboravim.
- Sjajno.

1414
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Dobro.
- U redu.

1415
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Žao mi je, ali to nije tačno.

1416
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
TAKMIČENJE U SPELOVANJU
ZA ŠESTI RAZRED

1417
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
I time smo došli
do poslednja dva takmičara.

1418
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Prva je...

1419
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadli Vilkoks.

1420
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Tvoja reč je „difterija”.

1421
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Možete li da ponovite?

1422
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difterija.

1423
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difterija.

1424
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Evo ga.

1425
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Hvala.

1426
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Hvala.

1427
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Nemam mnogo vremena, biću kratak.

1428
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Mnogi kažu da očevi ne mogu da imaju sve.

1429
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
Ja sam tu da kažem da to nije istina.

1430
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Da!

1431
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Sjajno je kad postaneš prodavac godine.

1432
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Ali prava nagrada će biti
kada se vratim kući,

1433
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
otvorim ulazna vrata,

1434
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
podignem ove karte
i vidim lica svoje dece!

1435
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Dobro. Hvala vam.

1436
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Zar nije najbolji?

1437
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Ovo vozilo je na prodaju.

1438
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Šta se desilo?
- Izgubila sam.

1439
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Znao bi to da nisi otišao

1440
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
usred takmičenja.

1441
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Hteo sam da se vratim.

1442
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Mislio sam da ću stići...
- Pa nisi!

1443
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadli, biće u redu.

1444
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Biće još takmičenja...

1445
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Nije mi važno što nisam pobedila!

1446
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Samo sam htela da budeš tamo.

1447
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Rekao si da mene ne definiše

1448
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
neko glupo takmičenje.

1449
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
A pogledaj sebe.

1450
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Samo hoću da idem kući.

1451
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Molim te, odvezi me kući.

1452
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Dobro, idemo kući. Gde je Grejsi?

1453
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Ima grupno učenje posle škole danas.

1454
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Kako ja to znam, a ti ne?

1455
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Da. Šta bi sa onim
„vi mi kažete i ja zapamtim”?

1456
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Hajde da spremimo karaoke.

1457
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Ma daj!

1458
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Deca će biti ljuta na tebe i kasnije!

1459
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Izgleda da se zabavljaju.

1460
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Poznaješ ovu decu?

1461
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Šališ se?

1462
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Šta se ovde dešava?

1463
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Ćao, Nejte, šta ima?

1464
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Praviš sebi rođendansku žurku?

1465
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Šta?

1466
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Idite gore.

1467
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Grejsi!
- Tata?

1468
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Poranio si sa proslave.

1469
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Otkud ti?
- Moja greška.

1470
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Da li vam kvarim „grupno učenje”?

1471
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
I šta ti radiš ovde? Nosi rolku.

1472
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Rolke su vrh.
- Šta?

1473
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Bože. Kakav blam.

1474
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Grejsi!

1475
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Grejsi.

1476
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Grejsi!

1477
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Moramo da pričamo.

1478
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Ne treba da budeš sama sa dečacima.

1479
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Nije poenta „tatine ere”

1480
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
da se laže.

1481
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Ne. Poenta je da nas otkačiš na brzinu

1482
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
da bi ti radio šta hoćeš!

1483
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
I, usput, jeste poenta u laganju.

1484
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
Mama i ne zna da opet radiš!

1485
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Grejsi, to uopšte...

1486
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Da. Sad ću da zalupim vrata.

1487
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nejte, moraš da izađeš.

1488
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Ne sad.
- Ne, sad!

1489
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Šta?

1490
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
I ponesi lopatu.

1491
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Jadničak.

1492
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Bože, šta ću sad?

1493
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sem ne sme da vidi ovo.

1494
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Da ga odvučemo do komšijske kante.

1495
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Sutra nose smeće.

1496
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Sutra je reciklaža...

1497
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Samo uhvati kopita!
- Hvatam.

1498
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Živ je!

1499
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Živ je!

1500
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Dole! Budi veći od njega!

1501
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Polako!

1502
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Ne tamo! Ne ulazi!
- Ne!

1503
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Bože!
- Šta?

1504
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Sranje, moramo da idemo.

1505
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Pazi!
- Bože. Bežimo.

1506
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Pokret.

1507
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Bože!

1508
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Hajde, Sinamone!

1509
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Ne.

1510
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Tata, šta se dešava?

1511
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Konj je ležao mrtav, a sada je živ!

1512
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Tata, konji spavaju ležeći.

1513
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Sinamone, dođi.

1514
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
U redu je. Dođi.

1515
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Bravo.

1516
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
Daj mi to.

1517
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Sinamone. Imam malo pice.

1518
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Dođi.

1519
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Ne!

1520
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Mogu to da popravim.

1521
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Sinamone.

1522
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Dođi.
- Ne, tata! Pobeći će!

1523
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Pazi.
- Hajde.

1524
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Stani! Ne!

1525
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Ne!

1526
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Sinamone, stani!

1527
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Žao mi je, Sem.

1528
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Tata, pazi!

1529
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Ne.

1530
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Jeste li dobro?

1531
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Jesmo.
- U redu je.

1532
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Konji, je l'?

1533
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Mogu ja ovo da popravim.

1534
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Ćao, dušo.
<i>- Ćao.</i>

1535
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Imam fantastične vesti.

1536
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori je uspela da pomeri neke obaveze

1537
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
u rasporedu,

1538
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
i biće sa mnom sutra
u prenosu uživo iz kuće.

1539
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
- <i>Prenos uživo? Iz naše kuće?</i>
- Da.

1540
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Lori misli da je najbolje tu

1541
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
gde je napravljen prvi zvezdani čuvar.

1542
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Sve je u kalendaru.

1543
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Da, video sam.

1544
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Samo, sutra mi je prebrzo.

1545
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Sad vidiš kako je meni.</i>

1546
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Samo usisaj na brzinu,</i>
<i>sletećemo oko podne.</i>

1547
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Da. To će pomoći.

1548
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>I dušo, hvala ti mnogo</i>
<i>što si bio kod kuće ovog meseca</i>

1549
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>i brinuo o svemu.</i>

1550
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Ne bih mogla ništa od ovoga bez tebe.</i>
<i>Volim te mnogo.</i>

1551
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
I ja tebe.

1552
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
- <i>Dobro, ćao.</i>
- Važi.

1553
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Čoveče.

1554
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Čoveče.

1555
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
PODSETNIK U 13
ŠARK TENK PROMOCIJA UŽIVO!

1556
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Malo kasniš, kalendaru.

1557
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Mislio sam da svi mogu da dobiju
ono što žele.

1558
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Ne. Mislio si da ti dobiješ ono što želiš.

1559
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Bože...

1560
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Pogledaj ovo. Ne znam...

1561
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Ne.

1562
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Moram ovo da sredim.

1563
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Ne znam odakle da krenem.

1564
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Onda kreni odatle.

1565
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Misliš da ja znam
kako da popravim tvoj krov?

1566
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Nadam se da znaš.

1567
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Ne znam.

1568
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Ali, znaš šta?

1569
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Nastaviću da dolazim.

1570
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
I da, trajaće dugo.

1571
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Biće teško, koštaće mnogo

1572
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
i možda ne uspem.

1573
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Ali nekad moramo da radimo teške stvari

1574
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
zbog onih koje volimo.

1575
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
I ja tebe volim?

1576
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Zabavno je ovo?

1577
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Malo kampovanja u dnevnoj sobi.

1578
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Pečemo smors na otvorenoj vatri.

1579
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- To je grejalica.
- Dobro.

1580
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Maršmelou se topi po tepihu.

1581
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Nema veze.

1582
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Ovaj tepih ionako neće ostati.

1583
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Ništa nije važno.

1584
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Važno je da provodimo vreme zajedno.

1585
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
Tata, kuća nam je uništena.

1586
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Nemam sobu.

1587
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Da. Loše je.

1588
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Mislim, baš je loše.

1589
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Ali prebrodićemo ovo.

1590
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Kao i svaka porodica.

1591
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Znam šta nam treba.

1592
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Priča uz vatru.
- Uz grejalicu.

1593
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Dobro, priča uz grejalicu.

1594
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
A ova je istinita.

1595
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Ovo se desilo davno.

1596
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Bila jedna kuća u planinama.

1597
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
I porodica sedi u dnevnoj sobi.

1598
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Pogledaju kroz prozor i vide medveda.

1599
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Slatkog medveda.

1600
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
I uzbude se.

1601
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Ali svaki put kad se malo približi,

1602
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
medved postaje veći.

1603
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
I veći, i veći, i veći.

1604
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
I tada shvate da to nije slatki meda.

1605
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
To je grizli.

1606
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
I onda uđe u kuću
i počne sve da razvaljuje.

1607
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Mnogo gore nego konj.

1608
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Ide kroz kuću i sve lomi.

1609
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- Porodica je zarobljena.
- Jesu li preživeli?

1610
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Šta? Da...

1611
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Da. Dođi ovamo.

1612
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Da.

1613
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Svi su preživeli. Svi.

1614
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Niko nije preživeo.

1615
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Nema šanse da su preživeli.

1616
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Medved je...
- Čula sam to.

1617
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Kako si to čula?

1618
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Kako si to čula?

1619
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Dobro.

1620
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Znala sam da nije prava priča.

1621
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
U pravu si.

1622
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Nije.

1623
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Hoću samo da vam kažem

1624
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
da ste vi devojke sjajne?

1625
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
I žao mi je što sam sve upropastio.

1626
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Kako to misliš? Kupio si mi konja.

1627
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Da.

1628
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Ali samo zato što nisam hteo da pričam
o ličnom prostoru i mehurima.

1629
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Šta?

1630
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Da, to moramo da rešimo.

1631
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadli, čoveče,

1632
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
nije trebalo da odem s takmičenja.

1633
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Bilo je, kako bi ti rekla,

1634
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
N-E-P...

1635
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Speluješ „neoprostivo”?

1636
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Da. Tako si pametna.

1637
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
I Grejsi,

1638
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
ne ljutim se što si organizovala žurku.

1639
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Nisi smela,

1640
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
ali samo si sledila moj loš primer.

1641
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Nisam otac kakav želim da budem.

1642
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
A istina je da je to zato
što nikad nisam radio na tome.

1643
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Voleti vas tri je lako.

1644
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
I mislio sam da je to dovoljno.

1645
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Ali nije.

1646
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Mora da se uloži trud.

1647
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
I to pravi trud.

1648
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Vaša mama je to oduvek znala.

1649
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Ubiće te.

1650
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Da.

1651
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Pa...

1652
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Neće ako popravim ovo.

1653
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Kako?

1654
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Ja sam prodavac.

1655
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Prodavaću.

1656
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Prodavaću jače nego ikad u životu.

1657
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Ćao.
- Šta hoćeš?

1658
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Treba mi velika usluga.

1659
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
U nezgodnoj sam situaciji.

1660
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Znam da se na poslu nismo uvek slagali

1661
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
a ja te poštujem.

1662
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
Iako možda ne izgleda tako

1663
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
po svemu što sam govorio.

1664
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Ali nepoštovanje je poštovanje.

1665
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
To je ista reč.

1666
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Samo sa „ne” ispred.

1667
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
A kad skloniš to „ne”...

1668
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Ostane

1669
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
poštovanje. A to je...

1670
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Šta ti treba?

1671
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Treba mi da pozajmim tvoju kuću.
Samo za sutra.

1672
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
A zauzvrat,

1673
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
daću ti svoje karte za Tajtanse.

1674
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Ozbiljno?

1675
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Da.

1676
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Mislio sam da neću doživeti ovaj dan.

1677
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Nejte, znam koliko ti je bilo teško

1678
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
da skupiš hrabrost da to kažeš.

1679
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Video sam te kako vežbaš
na kameri na vratima.

1680
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Samo pravi muškarac traži pomoć.

1681
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Ta iskrenost, ta ranjivost,

1682
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
inspiriše, čoveče. Stvarno.

1683
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Hvala.

1684
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Hoću da ti pomognem.

1685
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Baš mi je laknulo.

1686
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Zezam te!

1687
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Ma daj! Ne spuštaj roletne!

1688
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Hajde!

1689
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Pejtone, trebaju mi te karte.

1690
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Pejtone!

1691
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Treba mi tvoja kuća.

1692
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Šta?
- Nemam vremena da objašnjavam.

1693
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Dužan si mi za ono

1694
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
kad sam bio hotel za decu.

1695
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Misliš na druženje s noćenjem?

1696
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Ne moramo sad o detaljima.

1697
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Shvataš li
koliko si bio grozan prema meni?

1698
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Nisi odgovorio ni na jednu poruku

1699
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
koju sam ti poslao.

1700
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Zvao sam te opet na disk golf. Ništa.

1701
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Na jogu s kozama, nema odgovora.

1702
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Ne, ne možeš da koristiš moju kuću.

1703
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Šta?
- Nema kuće.

1704
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Šta?
- Da.

1705
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Izvini.

1706
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Šta?

1707
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Hoću da se družimo.

1708
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Obojica smo očevi-domaćice.

1709
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Imamo više zajedničkog
nego što sam i mislio.

1710
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Ozbiljno?

1711
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Sasvim.

1712
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Jer se nijedan drugi tata
nije družio sa mnom.

1713
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Verujem...

1714
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
Ali ja nisam kao ostali.

1715
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Možemo li da se rukujemo?

1716
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Može, valjda.

1717
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Lep osećaj.

1718
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Ubrzan puls
125 otkucaja u minuti

1719
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Ne.

1720
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Bože.

1721
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Pozajmiću ti kuću.

1722
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Hvala, druže.

1723
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Čoveče.

1724
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Dobro, ljudi.

1725
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Izazov pred nama je jednostavan.

1726
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Ova kuća mora da izgleda kao naša

1727
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
da bi prenos uživo prošao bez problema.

1728
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Tata! Probudi se.

1729
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Slušao sam. Samo sam zatvorio oči.

1730
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Šta ti radiš ovde? Zvao sam mamu.

1731
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Ona je mene poslala.
Kaže da ću možda nešto naučiti.

1732
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Šta god to značilo.

1733
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
U redu.

1734
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Moj plan je pet jednostavnih koraka
koji zahtevaju savršenu saradnju.

1735
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Prvi korak, presretanje.

1736
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Moramo da se uverimo</i>

1737
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>da auto koji vozi mamu i Lori s aerodroma</i>

1738
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>bude auto koji mi kontrolišemo.</i>

1739
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Da li neka od vas dama želi pistaće?

1740
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Drugi korak, preusmeravanje.</i>

1741
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Moramo da preusmerimo kamermane</i>
<i>i pošaljemo ih ovamo.</i>

1742
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Tražite Vilkokse?

1743
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Preselili su se,
ali mogu da vam dam adresu.

1744
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Treći korak, obmana.</i>

1745
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Konorova kuća mora da izgleda</i>
<i>kao da živimo u njoj.</i>

1746
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>Znači naše fotografije, naše stvari</i>

1747
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>i naš uobičajeni nered.</i>

1748
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Četvrti korak, naklonost.

1749
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Ovo je ključno, devojke.

1750
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Treba da se potrudite za kamere.

1751
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Ja ću održavati prijatan kontakt očima.

1752
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
I do kraja prenosa
stižemo do petog koraka.

1753
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Srećno do kraja života.</i>

1754
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mama će doći kući,</i>

1755
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>videti šta smo sve uradili</i>
<i>da bi ostvarila svoje snove.</i>

1756
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>I sve će biti u redu.</i>

1757
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Zvezdani čuvar će biti veliki hit...</i>

1758
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Čekaj, zašto sam ja tamo?

1759
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Šta?

1760
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Možda je to samo u mojoj mašti.

1761
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Nema veze.
- Dobro. Imamo plan.

1762
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Idemo!

1763
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Dobro došli u Nešvil.</i>

1764
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Uskoro stižemo na izlaz.</i>

1765
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Ima malo gužve na pisti,</i>

1766
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>ali dobra vest je</i>
<i>da smo stigli malo ranije danas.</i>

1767
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Poslaću poruku vozaču

1768
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- da ga obavestim.
- Sjajno.

1769
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Dobro. Odlično nam ide!

1770
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Hoće li ovo snimiti?

1771
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Pogledaj mi kosu.

1772
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Ovo je odvratno.
- Manje priče, više čekića!

1773
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Tako! Odlično!
- Otkud ti ova slika?

1774
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
Nije ni iz neke važne
prostorije naše kuće.

1775
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Jesi li se baš potrudio da...

1776
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Da li ovde izgleda previše lepo?

1777
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Mislim, za tebe.

1778
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Znaš šta? U pravu si.

1779
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Konore, imaš li malo špageta
da ih pobacamo po podu?

1780
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Zašto pravi nove rupe u zidu

1781
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
umesto da koristi postojeće?

1782
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Druže, to smo odavno prevazišli.

1783
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Gde su zvezdani čuvari?

1784
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Dođavola. Moram kući.

1785
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Pitere!

1786
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Tata, jesi li ih pokupio?

1787
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Sletele su ranije.
<i>- Šta? Stigle su ranije?</i>

1788
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Stigle su ranije!

1789
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
A ja sam pogrešno

1790
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
otišao na „Odlaske”.

1791
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
Mislio sam da odatle odlaze sa aerodroma.

1792
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Dok sam se vratio,

1793
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
već su ušle u auto i otišle.

1794
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Tata, idu ka našoj kući.</i>

1795
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Moraš da ih zaustaviš.

1796
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Preseći ću ih.

1797
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Nemoj da ih sečeš!</i>

1798
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Stigni ih na semaforu!</i>

1799
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Ne čujem te, sine.

1800
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Zauzet sam spasavanjem dana!

1801
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Ljudi ovde voze kao ludi.

1802
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Dobro. Zaustaviću ih.

1803
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Ako ovo pođe po zlu,

1804
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
volim te, sine.

1805
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Voliš me?

1806
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Tata, ovo nije toliko važno!
Nemoj to da radiš!

1807
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Tata!

1808
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Tata! Jesi li dobro?

1809
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Tata?</i>

1810
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
U redu je. Vidimo se kod kuće.

1811
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Tata? Čekaj. Šta...</i>

1812
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Voltere?

1813
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Kejti!

1814
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Kakve li slučajnosti.

1815
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ja uopšte...

1816
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Poznaješ ovog čoveka?
- Da, on je moj svekar.

1817
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Zašto si nas isekao?

1818
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Kejti, zapravo, kod nezgode

1819
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
je uvek kriv vozač pozadi.

1820
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
To ti je kad se previše približiš.

1821
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Dakle, vratila si se.

1822
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Da, krenule smo ka kući i...

1823
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
I ja idem tamo.

1824
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Hajde, da vas povezem.

1825
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Ne, ne treba da napuštamo mesto nezgode.

1826
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Vaš auto je učestvovao u nezgodi.

1827
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Moj je sasvim u redu.

1828
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Ostani ovde. Odmah se vraćam.

1829
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
To.

1830
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Šta...

1831
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nejte, šta ima?

1832
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Gde si?
<i>- Izvini.</i>

1833
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Vozim. Karte za Bonaru
se prodaju ovog vikenda,

1834
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
pa moram malo da zaradim.

1835
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
- <i>Šta?</i>
- Brate, ozbiljan si?

1836
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
- <i>Telefoniram.</i>
- Treba mi prevoz odmah.

1837
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Pitere? Treba mi prevoz odmah! Pitere!

1838
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Hajde! Da!

1839
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Izvini!

1840
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Mislim da ne zna za semafore!

1841
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
„I tog dana je rođen zvezdani čuvar.”

1842
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Začet...

1843
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lejkvud Springs?

1844
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Čekaj, Voltere, mi ovde ne...
- Parkiramo? Znam.

1845
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Uvek parkiramo na prilazu. Oduvek je tako.

1846
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Koliko te nije bilo?

1847
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nejt je odradio sjajan posao.

1848
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Treba da vidiš kako je preuredio kuću.

1849
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Iznenadićeš se, ali svideće ti se.

1850
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Dobro, dame.

1851
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Stigli smo. Misija obavljena.

1852
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Ne budi nervozna.

1853
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Ako danas prodamo 5000 komada,

1854
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
bićeš u prodavnicama do kraja meseca.

1855
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
A ako ne,

1856
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
pa, bitne su uspomene
koje smo stekli usput.

1857
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Dobro, dame.

1858
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Pomoći ću vam.
- Hvala.

1859
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Nema na čemu, gđo Šark.

1860
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Voltere, šta se dešava?

1861
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Ne brini. Nejt će sve objasniti.

1862
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Sjajno. A gde je Nejt?

1863
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Stižem punom brzinom!

1864
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Pazite! Ne znamo kako da stanemo!

1865
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nejte!

1866
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nejte!

1867
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Bože. Jesi li dobro?

1868
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Jesam. Dobro došla kući.

1869
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Kući?

1870
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
Čiji je to konj?

1871
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Zašto smo kod Konora?

1872
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Morao sam da se nagodim s njim.

1873
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Recimo samo da naša kuća
nije baš za kamere.

1874
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Ne. Reci malo više od toga.

1875
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Radije ne bih.
Hajde da uđemo i odradimo prenos.

1876
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Ne, Nejte, šta se desilo s našom kućom?

1877
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Dobro, u redu.

1878
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Vratio sam se na posao.
- Šta?

1879
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
I onda sam kupio Sem konja.

1880
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Kupio si joj konja?

1881
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Jer je grlila i ljubila decu,

1882
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
pa sam morao.

1883
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
I onda je konj... mislio sam da je uginuo.

1884
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Ali konji, izgleda, spavaju ležeći.

1885
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
To nisam znao.

1886
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
I onda je konj razvalio kuću.

1887
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Sve je izudarao i srušio.

1888
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Jesu li deca dobro?
- Jesu, deca su dobro.

1889
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Problem je krov. Srušio se.

1890
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Naš krov se srušio?
- Ali to je...

1891
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
To nema veze s konjem. Samo se srušio.

1892
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Velika je šansa

1893
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
da sam nam upropastio živote.

1894
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Kejti. Jesi li spremna?

1895
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Da. Možeš li da me sačekaš malo?

1896
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
U redu.

1897
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nejte, kako si mogao ovo da uradiš?

1898
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Dala sam ti toliko prilika
da mi kažeš kako stvari zapravo stoje,

1899
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
a ti si me stalno lagao.

1900
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Zar si mislio da neću saznati?

1901
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Ne. Slušaj, moraš da mi veruješ.

1902
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Neću dozvoliti da tvoj san propadne ovde,

1903
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
u glupom žbunju Konora Ašforda!

1904
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Samo treba da uđeš. Molim te, hajde unutra

1905
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
da ti pokažem
šta smo deca i ja uradili za tebe. Važi?

1906
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Ući ću,

1907
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
ali nismo završili.

1908
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Znam.

1909
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
U redu.

1910
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Hajde da ovo odradimo.

1911
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Mislim da je upalilo.

1912
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Deluješ mi baš poznato. Odakle te znam?

1913
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Ja sam u „Šark tenku”.

1914
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Ne, nije to.

1915
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Zdravo, svima.

1916
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mama!
- Mama!

1917
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Zdravo, bebice moje. Nedostajale ste mi.

1918
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Zdravo.

1919
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Šta je bilo?

1920
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Samo je iznenađena što nisam uništio kuću

1921
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
dok je nije bilo.

1922
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Izgleda da smo svi tu.

1923
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Hajde da pokrenemo živi prenos.

1924
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Hajde.

1925
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Ovde je nastao „zvezdani čuvar”?

1926
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Da, tako je.

1927
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Sedela sam ovde, u omiljenoj stolici,

1928
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
gledala oko sebe, u svoj omiljeni...

1929
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
Omiljeni kamin.

1930
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
I sećam se da sam pomislila

1931
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
da mora da postoji
bolji način da se organizujem.

1932
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Upravo tako.
- Da.

1933
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Šta vi mislite o maminom izumu?

1934
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Koristim ga svaki dan.
Pomaže mi oko domaćih zadataka.

1935
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Mene podseća da držim ruke uz sebe.

1936
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Sjajno.

1937
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
A mene da se prikladno obučem za školu.

1938
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Odlično.

1939
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Kejti, pratioci prenosa su oduševljeni!

1940
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Stvarno?
- Da, baš im se sviđa!

1941
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Tri uzorne ćerke</i>

1942
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>i muž koji, moram reći,</i>
<i>neverovatno dobro...</i>

1943
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Gleda u oči?

1944
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Tačno.
- Da.

1945
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Prodajem tojote,
najbolji sam u regionu, ali...

1946
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Sjajno!
- Šta je ovo?

1947
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Konore, šta ovi ljudi rade u mojoj kući?

1948
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Šališ se? Nisi joj rekao?

1949
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Trebalo je da završite. Ubiće me.

1950
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Zašto kaže da je ovo njena kuća?

1951
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Zato što je ovo moja kuća, lutko.
Moja kuća.

1952
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Šta se dešava?

1953
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Slušaj, odloži prenos uživo!

1954
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nejte...
- Tata, već ide uživo.

1955
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Dobro. Iseci taj deo. Iseci sve to.

1956
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Izvini, Lori.

1957
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Ovo nije naša kuća.

1958
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Ne mogu da lažem, Nejte.
- Ja mogu.

1959
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Ćao. Ovo je naša kuća.

1960
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nejte. Ne. Gotovo je.

1961
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Gotovo je.

1962
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
U redu.

1963
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Čoveče.

1964
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Nije vaša kuća?

1965
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Nije.

1966
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Nije. Žao mi je.

1967
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Slušaj...

1968
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Šark...
- Lori je u redu.

1969
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
Istina je da naša kuća
trenutno nije pogodna za život.

1970
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Mislio sam da mogu da radim što i ti.

1971
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Deluje tako lako,

1972
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
ali nije. Strašno je teško.

1973
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Mislim, baš, baš teško.

1974
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Upravo tako.

1975
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Uvek sam radio na lakši način.

1976
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Ali ovih poslednjih 12 sati,

1977
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
radio sam najviše u životu.

1978
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Čak sam dao karte za Tajtanse
samo da bih ovo sredio.

1979
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Dao si karte?

1980
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Ne zaslužujem ih.

1981
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Mislio sam da je to što zarađujem
sve što mogu da dam.

1982
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Ali mesec dana kod kuće sa devojčicama

1983
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
je vrednije od svih

1984
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
karata na svetu.

1985
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Smešno je to

1986
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
što me je moj pokušaj
da budem verzija tebe

1987
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
i potpuni neuspeh u tome

1988
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
učinio boljom verzijom sebe.

1989
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Idem da zovem bivšu ženu.

1990
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Ovo će ti se svideti.

1991
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Koristio sam i zvezdanog čuvara

1992
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
da organizujem celu ovu ludnicu.

1993
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Jer čak i jedan tata kao ja

1994
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
može da ga iskoristi da smisli ludi plan.

1995
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Ali ne želim ja to da vam pričam.

1996
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Čujte od moje prelepe, pametne žene Kejti.

1997
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Ti im objasni.

1998
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
U redu. Da.

1999
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Ako me pratite,
pokazaću vam zvezdanog čuvara.

2000
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Čoveče, prenos je poludeo.

2001
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Uspele ste.

2002
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Dođi.

2003
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Ne mogu da verujem. Presrećan sam.

2004
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Baš sam ponosan na vas.

2005
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Čoveče, pogledaj nas.</i>

2006
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Srećan kraj smo ipak dobili.</i>

2007
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Trebalo mi je manje nego Kiganu</i>
<i>da popravi krov,</i>

2008
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>ali sredio sam unutrašnjost kuće</i>
<i>prilično dobro.</i>

2009
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Sigurno nećeš da pomognem?

2010
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Ne, rekao sam ti da mogu ovo.

2011
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Dozvola da uđem u tvoj mehur?

2012
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Uvek. Evo.

2013
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Hoćeš da mi pomogneš da farbamo?

2014
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Da.
- Hajde. U redu.

2015
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Počni odatle.

2016
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Tako. Idi gore-dole.

2017
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Dozvolili smo Kiganu da postavi tablu</i>
<i>da dobije više posla.</i>

2018
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Mislim, nije ga dobio.</i>

2019
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>I ne očekujemo, ali smo je ipak stavili.</i>

2020
01:30:44,898 --> 01:30:47,776
<i>Napustio sam Tojotu</i>
<i>i vodim prodaju u DOO Zvezdani čuvar.</i>

2021
01:30:47,860 --> 01:30:48,861
TENESI
TAJTANSI

2022
01:30:48,944 --> 01:30:50,696
<i>Ja sam Kejtin broj jedan.</i>

2023
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Mislim, i pre sam bio.</i>

2024
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Kapiraš.</i>

2025
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Konačno smo našli</i>
<i>pravu ravnotežu između posla i života.</i>

2026
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Sada smo u ovome zajedno,</i>
<i>kao što porodice i treba da budu.</i>

2027
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sem.

2028
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Slatkiši, daj mi!

2029
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Sačuvaj i za drugo poluvreme.

2030
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadli, povrće.

2031
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Sigurno nećeš pomfrit?

2032
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-E.

2033
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Kokice za Grejsi

2034
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- i Brajana.
- Hvala.

2035
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Hvala, g. Vilkokse.
- Da.

2036
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Dobro, dušo.

2037
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadli ima vežbe

2038
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
za takmičenje u spelovanju
sledećeg utorka.

2039
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
A Sem jahanje sa Sinamonom.

2040
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Mislim, mogu ja sa Hadli ako želiš...

2041
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Ne, naučio sam lekciju.

2042
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Više nikada neću propustiti ništa
vezano za pravopis.

2043
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Osim ako je reč koju ne znam,

2044
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- što je mnogo reči.
- Savršeno.

2045
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Dame i gospodo,</i>

2046
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>obratite pažnju na džambotron.</i>

2047
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>I toplo pozdravite</i>

2048
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>Tojotinog prodavca godine</i>
<i>iz Vest Kornersa...</i>

2049
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Idemo.

2050
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...Pejtona Mahara!</i>

2051
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Zaslužio je to.

2052
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Izgleda da prsa donose lovu.

2053
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Ti si moj prodavac godine.

2054
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Ja sam tvoj jedini prodavac.

2055
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Takođe, današnjoj utakmici prisustvuje</i>
<i>lokalna inovatorka i preduzetnica,</i>

2056
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>učesnica „Šark tenka”.</i>

2057
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Još neko će biti na džambotronu.

2058
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Šta?

2059
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Aplauz za izumiteljku „zvezdanog čuvara”,</i>

2060
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Kejti Vilkoks!</i>

2061
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
To je moja mama!

2062
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Dobro došao na scenu, Nejte Bargaci!</i>

2063
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Moj tata, Nejt Bargaci!</i>

2064
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Poljupci za sve!
- Ne! Tata, stani!

2065
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Volim što imam ćerku.
Ženski svet je jedini koji znam.

2066
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
I kad bude imala 45, ja ću je moliti:
„Pusti nas da živimo s tobom.”

2067
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Unajmili smo majstora. To je sjajan posao.

2068
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Možeš da upropastiš nekome život
i samo odeš.

2069
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Pazi!

2070
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Kad mi angažujemo majstora,

2071
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
budite sigurni da nije profesionalac.

2072
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Dušo, sve je u redu.
To je bila samo kamera na vratima.

2073
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Lažna uzbuna.
Životinje su trčale unaokolo.

2074
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Konj. Konji.

2075
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Tvor. Mravojed. Kraljevska kobra.

2076
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Oceloti. Gležnjevi.
- Šta? Ne.

2077
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Veverice. Veverice trče.

2078
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Sezona je parenja, pa...
- Nije sezona parenja.

2079
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Moraš da odeš gore
i daš im grupnu aktivnost.

2080
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Izvini.

2081
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Smeće iznosimo nekog dana.
Ne znam kog, ali postoji neki dan.

2082
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Danas je dan za smeće!

2083
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Zaboravili smo da ga iznesemo
pre par nedelja.

2084
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Taj stres može da rasturi porodicu.

2085
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Čekaj!

2086
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Cele nedelje je bilo: „Jedite rukama.”

2087
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
„Stavite smeće u džepove
i nosite ga kući.”

2088
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Ne moraš to da radiš.

2089
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Prevruće mi je, izvini.

2090
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Prevruće mi je.

2091
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Imaš te „slobodne” kokoške i ove što nisu.

2092
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Slobodna sme da šeta.

2093
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Naravno, ne po prodavnici. Tamo je mrtva.

2094
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Ali još imaju spisak
njenih hobija na kutiji.

2095
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Žena me je poslala po jaja. Ovo je ludilo.

2096
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Malopre sam kupovao mleko
i pogubio sam se. Ne mogu još i jaja.

2097
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Naučio sam da konji leže kad spavaju.
Nisam to znao.

2098
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Živ je!

2099
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Čoveče, ne razmišljaš o tome</i>
<i>kad kupuješ konja.</i>

2100
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Ogromna stvar koja ti umire u dvorištu.

2101
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Ne možeš samo da ga odgurneš nogom u šumu.

2102
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Stani!

2103
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Priđem i kažem:
„Uzeću ledenu kafu s mlekom.”

2104
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Pita: „S mlekom?” Kažem: „Da.”

2105
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Kaže ona opet: „Ledena kafa s mlekom?”

2106
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Trebalo je da kažem: „Šta se ovde dešava?”

2107
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Pre nego što sam stigao da reagujem,
vraća se sa konzervom šlaga.

2108
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Pogledam dole,</i>

2109
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>a ona mi prska šlag preko ledene kafe.</i>

2110
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
„To si ti mislila da sam rekao tamo?

2111
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Zar ne bih rekao: 'Ledenu kafu sa šlagom'?

2112
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Misliš da sam neki ludak?”

2113
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Rekao si da ćeš mi dati još.
- Dobićeš.

2114
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Mi smo zarađivali za porodicu.

2115
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Rez.

2116
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Hvala vam svima što ste došli.

2117
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
To mi znači apsolutno sve.

2118
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Jedna od najboljih publika.

2119
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Beskrajno hvala.

2120
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Evo mog čoveka!

2121
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Hvala mnogo. Bili ste neverovatni.

2122
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Hvala vam mnogo!

2123
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Prevod titlova: Danijela Todorović



