1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,241 --> 00:00:33,200
Les va a encantar.

4
00:00:33,367 --> 00:00:35,286
Es un auto maravilloso.

5
00:00:35,453 --> 00:00:36,829
Tiene unos portavasos geniales.

6
00:00:36,996 --> 00:00:39,039
Cuando yo era niño,
los autos no tenían portavasos.

7
00:00:39,206 --> 00:00:41,292
Les gustan los vasos, ¿no?
Tienen varios.

8
00:00:41,459 --> 00:00:43,461
A propósito,
son padres de un adolescente, ¿no?

9
00:00:43,627 --> 00:00:45,045
<i>Me llamo Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,212 --> 00:00:48,549
<i>y soy el mejor vendedor de autos</i>
<i>de este lado del Misisipi.</i>

11
00:00:49,717 --> 00:00:52,470
Este es el auto más seguro de todos.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,849
¡Este es el auto más ruidoso de todos!

13
00:00:57,183 --> 00:00:58,142
<i>Muchos creen que vender autos</i>

14
00:00:58,267 --> 00:01:00,436
<i>solo se trata de sonrisas falsas</i>
<i>y apretones de mano.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,064
<i>Pero no para mí. Yo entiendo</i>
<i>las necesidades del cliente.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Los ayudo a resolver problemas.</i>

17
00:01:07,526 --> 00:01:08,778
Irás a la universidad, ¿no?

18
00:01:08,944 --> 00:01:11,989
{\an8}Todos conducirán camionetas
y autos llamativos.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Quieres destacarte del resto.
Quieres ser memorable.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,746
{\an8}Y así lo lograrás, con esto.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,125
- ¿Una miniván?
- ¡Claro que una miniván!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,712
{\an8}Viejo, yo conducía una de estas
en la secundaria, y todos la amaban.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,506
Fui rey del baile de graduación.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- ¿Tú?
- Sí.

25
00:01:30,299 --> 00:01:32,343
{\an8}Era una escuela pequeña,
y había más que nada chicas,

26
00:01:32,510 --> 00:01:36,305
pero, al día de hoy,
aún hablan de esa miniván.

27
00:01:36,889 --> 00:01:38,808
Hasta viene
con una nevera portátil, viejo.

28
00:01:39,350 --> 00:01:41,268
<i>Sí, así vendo autos.</i>

29
00:01:41,435 --> 00:01:43,979
{\an8}<i>Y, hasta ahora,</i>
<i>me ha ido bastante bien.</i>

30
00:01:44,605 --> 00:01:47,608
{\an8}<i>Estoy viviendo el sueño americano.</i>

31
00:01:47,775 --> 00:01:49,401
{\an8}<i>Vivo en un barrio hermoso.</i>

32
00:01:49,568 --> 00:01:50,736
{\an8}<i>Soy dueño de una casa hermosa.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,158
{\an8}<i>Tengo tres hijas fantásticas</i>
<i>y una esposa increíble.</i>

34
00:01:56,325 --> 00:01:59,203
<i>¿Qué puedo decir? La vida me sonríe.</i>

35
00:01:59,912 --> 00:02:02,832
<i>Soy el sostén económico de la familia,</i>
<i>y Katie es ama de casa.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,710
<i>Sé que suena un poco anticuado,</i>

37
00:02:06,877 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>pero, para nosotros, es</i>
<i>un equilibrio entre trabajo y familia.</i>

38
00:02:11,215 --> 00:02:14,176
{\an8}<i>Yo me ocupo del trabajo,</i>
<i>y Katie, de la familia.</i>

39
00:02:14,343 --> 00:02:15,594
- ¡Vamos! ¿Puedes...?
- ¡Basta! No.

40
00:02:15,761 --> 00:02:17,596
{\an8}No. Eres muy impaciente.
Lo usarás cuando termine.

41
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
{\an8}- Vanidosa. V-A-N-I-D-O...
- Dios mío. Mamá...

42
00:02:20,057 --> 00:02:21,433
¡Hadley me está deletreando otra vez!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,143
{\an8}¿Deletrea correctamente?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,812
{\an8}- No sé.
- Claro que sí.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,522
<i>Y es muy atenta a los detalles.</i>

46
00:02:26,689 --> 00:02:30,651
<i>Toda nuestra vida funciona</i>
<i>según su sistema de colores.</i>

47
00:02:30,818 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>No siempre sé</i>
<i>qué significa cada color,</i>

48
00:02:32,778 --> 00:02:34,905
{\an8}<i>pero yo no soy</i>
<i>el que va a buscar a las niñas,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,908
{\an8}<i>así que no necesito saberlo, supongo.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,702
{\an8}¿"Comprarle un caballo a Sam"?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,161
Está en el calendario.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,080
Sí, buen intento.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}No te oigo. ¿Qué dijiste?

54
00:02:45,624 --> 00:02:48,961
<i>Pero Katie no hace todo ella sola.</i>
<i>Yo ayudo.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,799
{\an8}<i>Una de mis tareas es sacar la basura,</i>
<i>y nunca, jamás, lo olvido.</i>

56
00:02:53,966 --> 00:02:56,051
{\an8}¡Esperen! ¡Hoy se saca la basura!

57
00:02:57,511 --> 00:02:58,512
¡Esperen!

58
00:02:59,889 --> 00:03:00,890
{\an8}¡Aguarden!

59
00:03:01,807 --> 00:03:02,808
{\an8}¡Esperen!

60
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
¡Aguarden!

61
00:03:07,187 --> 00:03:10,107
{\an8}<i>Bueno, a veces olvido sacar la basura.</i>

62
00:03:11,442 --> 00:03:15,321
<i>Si hiciera todo bien,</i>
<i>esta película sería bastante aburrida.</i>

63
00:03:15,487 --> 00:03:18,032
PAPÁ A CARGO

64
00:03:18,198 --> 00:03:19,199
¿No me vieron?

65
00:03:19,366 --> 00:03:21,952
No, vimos todo.

66
00:03:22,536 --> 00:03:24,204
¿Y por qué no se detuvieron?

67
00:03:24,371 --> 00:03:25,748
Este es el camión de reciclables.

68
00:03:25,915 --> 00:03:27,249
El de la basura pasó hace una hora.

69
00:03:33,422 --> 00:03:35,382
Sus pasos de baile son muy lindos.

70
00:03:35,591 --> 00:03:37,134
Y mira esos hoyuelos.

71
00:03:37,301 --> 00:03:39,178
Mamá, Gracie se obsesiona
con un chico.

72
00:03:39,345 --> 00:03:40,721
¿Sabes qué? Mejor guárdalo

73
00:03:40,888 --> 00:03:41,889
antes de que vuelva papá.

74
00:03:42,056 --> 00:03:43,432
Mamá, tengo 13 años.

75
00:03:43,599 --> 00:03:45,517
- Me pueden gustar los chicos.
- Lo sé.

76
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Pero, a veces,
los papás tardan un poco más

77
00:03:48,228 --> 00:03:49,438
en aceptarlo.

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,607
- Bien, ya saqué la basura.
- ¿Cómo estuvo?

79
00:03:51,774 --> 00:03:53,192
¿Por qué? ¿Qué te dijeron?

80
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
¿Qué tienes en la capucha?

81
00:03:56,320 --> 00:03:57,529
¿Qué?

82
00:03:57,696 --> 00:03:58,781
Cielos...

83
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Debe haberse caído de un árbol.

84
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Papá, ¿cuánto cuesta un caballo?

85
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Probablemente mucho dinero.

86
00:04:06,413 --> 00:04:08,832
Nuestra familia
no puede comprar un caballo.

87
00:04:08,999 --> 00:04:11,293
Gracias, Nate.
Sam, recuerda que nada de caballos.

88
00:04:11,460 --> 00:04:12,336
¿Por qué no?

89
00:04:12,503 --> 00:04:15,214
Porque el caballo que podríamos pagar
tendría graves problemas.

90
00:04:15,673 --> 00:04:18,759
¿Y si te patea en la cabeza?
De eso no se vuelve.

91
00:04:18,926 --> 00:04:20,803
A Abraham Lincoln
lo pateó un caballo en la cabeza.

92
00:04:20,970 --> 00:04:22,221
Es imposible que eso sea verdad.

93
00:04:22,388 --> 00:04:24,056
Sí, cuando tenía diez años.
Y casi muere.

94
00:04:24,223 --> 00:04:26,225
Es el regreso triunfal
más increíble que jamás oí.

95
00:04:26,350 --> 00:04:27,643
¡Ese tipo es la cabra!

96
00:04:27,810 --> 00:04:29,144
¿Podemos comprar una?

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,189
¿Una cabra? Tienen ojos rectangulares.
No es lindo mirarlos.

98
00:04:32,481 --> 00:04:34,108
Nuestra familia llega a un hámster.

99
00:04:34,274 --> 00:04:36,318
Si tenemos un buen año,
puede que un cobayo.

100
00:04:36,485 --> 00:04:39,571
Para peces dorados,
nos alcanza y sobra.

101
00:04:39,738 --> 00:04:41,949
¿Qué es esto? ¿Tu estrella?

102
00:04:42,116 --> 00:04:44,702
Sí. La llamo Recordatorio Estelar.

103
00:04:44,868 --> 00:04:47,121
Las puntas de la estrella
son recordatorios

104
00:04:47,287 --> 00:04:48,789
para que las niñas estén listas.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,208
Cielos. Parece comprado.

106
00:04:51,375 --> 00:04:52,584
- Es lo que le dije.
- ¿Verdad?

107
00:04:52,751 --> 00:04:54,920
Es muy profesional.

108
00:04:55,087 --> 00:04:56,171
Gracias.

109
00:04:56,755 --> 00:05:00,009
Tienen suerte de tener
una mamá tan talentosa.

110
00:05:00,175 --> 00:05:01,844
Me gusta pensar eso.

111
00:05:05,723 --> 00:05:06,724
¿En serio?

112
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
¡Hay besos para todas!

113
00:05:08,434 --> 00:05:09,393
¡No!

114
00:05:09,560 --> 00:05:10,602
¡Dame un beso!

115
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
¡El monstruo de los besos quiere uno!

116
00:05:13,355 --> 00:05:15,149
Puaj. ¿Qué pasó ahí?

117
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Mapaches.

118
00:05:19,153 --> 00:05:21,864
Cariño, recuerda que hoy
cenamos con los Ashford.

119
00:05:23,198 --> 00:05:25,617
Conor y Angela, los padres de Avery.

120
00:05:26,577 --> 00:05:28,245
Conor y yo somos padres voluntarios.

121
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Es el papá
que tiene muchas ganas de conocerte.

122
00:05:30,497 --> 00:05:31,540
Siempre pregunta por ti.

123
00:05:31,707 --> 00:05:34,126
- ¿Ese tipo?
- Será divertido. Es un hecho.

124
00:05:34,293 --> 00:05:37,087
Me encanta pasar tiempo
con un extraño.

125
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Adiós, papá. Te quiero.

126
00:05:38,589 --> 00:05:40,007
- Adiós. Te quiero.
- Que tengas un buen día.

127
00:05:40,174 --> 00:05:41,550
- Te quiero.
- Las quiero.

128
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Adiós.

129
00:05:48,474 --> 00:05:49,933
¡Marca tres en la pizarra!

130
00:05:50,059 --> 00:05:54,146
No sé qué pasa,
pero hoy estoy arrasando.

131
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Así se hace, amigo.

132
00:05:56,857 --> 00:05:58,776
Toma tu café. Como te gusta.

133
00:05:58,942 --> 00:06:00,694
Una de crema y 14 de azúcar.

134
00:06:02,279 --> 00:06:05,532
{\an8}¿Cuántas veces ganaste
el título de Vendedor del Año? ¿Seis?

135
00:06:05,699 --> 00:06:07,242
No lo hago por el título, amigo.

136
00:06:07,785 --> 00:06:08,911
{\an8}Lo hago

137
00:06:09,495 --> 00:06:11,080
por las entradas para los Titans.

138
00:06:11,246 --> 00:06:12,247
NATE WILCOX - VENDEDOR DEL AÑO

139
00:06:12,414 --> 00:06:13,874
<i>Lo hago por mi familia,</i>

140
00:06:14,041 --> 00:06:17,586
<i>porque nada les gusta más</i>
<i>que mirar la pantalla gigante</i>

141
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>y ver un estadio repleto de fans</i>
<i>de los Titans coreando mi nombre.</i>

142
00:06:22,549 --> 00:06:26,428
{\an8}<i>Cuando me ven en esa pantalla,</i>
<i>es el mejor día del año para ellas.</i>

143
00:06:26,929 --> 00:06:28,514
Sí, eres
todo un hombre de familia, Wilcox.

144
00:06:28,680 --> 00:06:29,848
Gracias.

145
00:06:30,682 --> 00:06:33,018
No puede ser. Increíble.

146
00:06:33,185 --> 00:06:34,436
Hizo una gran elección con este auto.

147
00:06:34,603 --> 00:06:35,646
Le durará 20 años.

148
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
No necesitará otro
hasta que cumpla los 50.

149
00:06:38,690 --> 00:06:40,943
- Basta.
- Lo digo en serio.

150
00:06:41,110 --> 00:06:43,278
Dennis la acompañará a mi oficina.

151
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
No me extrañe.

152
00:06:45,489 --> 00:06:47,241
Peyton, ponte pantalones, ¿sí?

153
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
Los directivos no pueden verte así.

154
00:06:49,576 --> 00:06:51,411
- ¿Es una camiseta de mujer?
- Sí.

155
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Estoy harto
de perder contra Nate todos los años,

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,165
así que cambié de estrategia.

157
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Apuntaré a las damas,

158
00:06:57,167 --> 00:07:00,212
y este cuerpo me hará ganar dinero.

159
00:07:00,587 --> 00:07:01,588
¿Vieron eso?

160
00:07:01,755 --> 00:07:03,006
- No.
- Eso no.

161
00:07:03,173 --> 00:07:05,509
¿Ven el baile de Toyota?
¿Ven el baile de Peyton?

162
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
- ¿Ven el baile de Toyota?
- ¿Cuánto hace que practicas eso?

163
00:07:07,928 --> 00:07:10,139
De 45 a 50 minutos esta mañana.

164
00:07:10,681 --> 00:07:11,849
Ya tienes aseguradas tus entradas.

165
00:07:12,015 --> 00:07:14,309
Una vez que vas a Pakistán,
ya no te gusta nada más.

166
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
El contratista fue una pesadilla.

167
00:07:22,067 --> 00:07:23,443
¿Cuánto tardaron en la remodelación?

168
00:07:23,610 --> 00:07:26,405
- Seis años.
- Seis años. Vaya.

169
00:07:26,572 --> 00:07:27,656
Somos los asadores.

170
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Sí, qué lindo.

171
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Regla de los cinco segundos.

172
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Yo me como esa.

173
00:07:35,706 --> 00:07:36,707
Bueno.

174
00:07:36,874 --> 00:07:38,417
¿Para qué son los frisbees?

175
00:07:38,584 --> 00:07:40,252
- ¡Frisbee golf! ¿Sabes jugar?
- Vaya.

176
00:07:40,419 --> 00:07:41,628
No, no sé.

177
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
- Trato de mejorar mi juego cuando puedo.
- Sí.

178
00:07:46,008 --> 00:07:47,551
Debes ponerte en ritmo.

179
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
- Vaya.
- Sí.

180
00:07:52,014 --> 00:07:53,182
¿A qué quieres pegarle?

181
00:07:53,348 --> 00:07:56,185
Míralo cómo trata
de impresionar a tu esposo.

182
00:07:56,351 --> 00:07:59,855
- Armó eso hoy.
- Qué tierno.

183
00:08:00,397 --> 00:08:01,398
Perdón.

184
00:08:01,607 --> 00:08:02,983
A esta altura, ya es un peligro.

185
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
¡Conor!

186
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Cielos.

187
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
- Perdón, Avery.
- Cielos.

188
00:08:10,616 --> 00:08:12,034
A ella sí le acertaste.

189
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Bien, Conor, ya fue suficiente.

190
00:08:13,911 --> 00:08:15,329
¿Puedes dar vuelta las hamburguesas?

191
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
Sí. Vaya.

192
00:08:18,081 --> 00:08:20,667
Creí que eran croquetas de papa.

193
00:08:22,920 --> 00:08:24,379
¿Qué tal el trabajo, Angela?

194
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Muy bien. Las ventas van en aumento.

195
00:08:27,549 --> 00:08:29,718
Al fin ganamos esa demanda ridícula.

196
00:08:29,885 --> 00:08:30,844
El juez dijo:

197
00:08:31,011 --> 00:08:32,846
"Si no soportas el calor,
sal de la cocina".

198
00:08:33,013 --> 00:08:35,557
- Bingo.
- Genial. Felicitaciones.

199
00:08:36,016 --> 00:08:39,186
¡Rayos! Olvidé recoger las servilletas
para la venta de pasteles.

200
00:08:39,353 --> 00:08:40,771
No te preocupes, Conor.

201
00:08:40,938 --> 00:08:42,981
- Las recogeremos de camino a casa.
- ¿Segura?

202
00:08:43,482 --> 00:08:44,483
Le pediré a Keith que lo haga.

203
00:08:44,650 --> 00:08:45,692
¿Quién es Keith?

204
00:08:45,859 --> 00:08:48,403
Mi asistente,
que se encarga de todo por mí.

205
00:08:48,570 --> 00:08:51,573
Viajes, gastos, mi agenda...

206
00:08:51,740 --> 00:08:55,035
Keith se ocupa
de cada detalle importante de mi vida.

207
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
No sé qué sería de mí sin él.

208
00:08:57,412 --> 00:08:59,331
El año pasado,
me olvidé del Día del Padre.

209
00:08:59,414 --> 00:09:00,415
No fue un problema.

210
00:09:00,582 --> 00:09:04,086
Keith ya le había enviado a Conor
un hermoso ramo de peonías.

211
00:09:04,253 --> 00:09:05,629
Fue hermoso recibirlas
de parte de Keith.

212
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
Qué lindo.

213
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
- Kate también tiene un asistente.
- ¿Qué? ¿En serio?

214
00:09:10,467 --> 00:09:12,928
Sí, claro. La estrellita
de la mochila de las niñas.

215
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
- No.
- ¿Estrellita?

216
00:09:15,097 --> 00:09:16,598
Sí. Cuéntale.

217
00:09:16,765 --> 00:09:17,766
Es increíble.

218
00:09:17,933 --> 00:09:21,270
Es una cosita que hice para las niñas,

219
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
para ayudarlas a prepararse
para la escuela. No es nada.

220
00:09:23,981 --> 00:09:25,399
No seas modesta.

221
00:09:25,565 --> 00:09:27,067
¿Acaso Conor inventó algo?

222
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Absolutamente nada. Y jamás lo hará.

223
00:09:30,153 --> 00:09:31,154
¡Aún no!

224
00:09:31,321 --> 00:09:32,322
¡Veneno para esposas!

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,199
No. Jamás lo haría.

226
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
- ¿Qué te pareció Conor?
- No sé.

227
00:09:37,327 --> 00:09:41,331
Tengo más cosas en común
con Angela, su marido.

228
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Hablando de Angela...

229
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Ella cree que mi Recordatorio Estelar

230
00:09:47,629 --> 00:09:49,214
podría llegar a algo.

231
00:09:49,381 --> 00:09:52,759
Que las mamás lo comprarían.

232
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
Claro que sí. Es un gran invento.

233
00:09:55,470 --> 00:09:57,139
- ¿Sí?
- Es como el broche para bolsas.

234
00:09:57,306 --> 00:10:00,851
Usábamos banditas elásticas
como salvajes.

235
00:10:01,059 --> 00:10:03,312
Luego apareció el inventor
de los broches para bolsas.

236
00:10:03,478 --> 00:10:05,605
Estoy casado con ese inventor.

237
00:10:05,772 --> 00:10:07,816
¿No te molesta
que pruebe a ver qué pasa?

238
00:10:07,983 --> 00:10:11,945
Su empresa patrocina
la feria de artesanías del parque,

239
00:10:12,112 --> 00:10:13,572
y puede conseguirme un puesto.

240
00:10:13,739 --> 00:10:15,407
Sí, por supuesto.

241
00:10:15,574 --> 00:10:17,075
- ¿En serio?
- ¿Lo dices en serio?

242
00:10:17,242 --> 00:10:19,286
Si hacer esto te hace feliz,

243
00:10:20,037 --> 00:10:21,830
hazlo. Tienes que animarte.

244
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Bueno.

245
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
SEIS MESES DESPUÉS

246
00:10:36,678 --> 00:10:40,849
Por eso inventé
el Recordatorio Estelar.

247
00:10:41,016 --> 00:10:44,686
Las puntas de la estrella
son recordatorios personalizables

248
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
de todas las tareas
que quieres que hagan tus hijos

249
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
antes de salir de casa en la mañana.

250
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Y, sí, tienen muestras
sobre las mesas.

251
00:10:52,819 --> 00:10:53,945
¿Cómo es la cosa?

252
00:10:54,112 --> 00:10:56,114
<i>¿Les colocas etiquetas?</i>

253
00:10:56,281 --> 00:11:00,327
<i>Sí, padres e hijos se ponen de acuerdo</i>
<i>en las tareas específicas</i>

254
00:11:00,494 --> 00:11:01,495
<i>y lo hacen juntos.</i>

255
00:11:01,661 --> 00:11:03,205
No puedo creer
que mamá esté en la tele.

256
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
¡Sam! Esa comida es
para los tiburones.

257
00:11:06,750 --> 00:11:07,876
La comida es para todos.

258
00:11:08,710 --> 00:11:09,961
En ese caso, tráeme un plato.

259
00:11:10,879 --> 00:11:12,464
- Los tiburones hablan con mamá.
- Perdón.

260
00:11:12,631 --> 00:11:13,840
<i>¿Vendiste alguna?</i>

261
00:11:14,341 --> 00:11:17,135
Desde que las lancé hace seis meses
en nuestra sala de estar,

262
00:11:17,302 --> 00:11:19,388
vendimos cerca de 2000 unidades.

263
00:11:19,554 --> 00:11:20,972
¿Solo 2000 en seis meses?

264
00:11:21,139 --> 00:11:23,892
Sí, si tenemos en cuenta
que soy ama de casa.

265
00:11:24,059 --> 00:11:27,396
- Tengo tres hijas...
- ¿Eres mamá a tiempo completo?

266
00:11:27,562 --> 00:11:29,898
Sí. Mi esposo Nate y yo
tenemos tres hermosas hijas.

267
00:11:30,065 --> 00:11:32,067
¿Cómo harás para dirigir una empresa?

268
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
No puedes tener hijos,
cuidarlos y ser directora ejecutiva.

269
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Kevin, tal vez tenga una niñera.

270
00:11:37,280 --> 00:11:38,865
- Es común en muchas mujeres.
- Es verdad.

271
00:11:39,032 --> 00:11:40,659
- ¿Tienes niñera?
- No tenemos niñera.

272
00:11:40,826 --> 00:11:41,868
¿Y tu esposo?

273
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
- Sí. ¿Qué hay de él?
- ¿Nate?

274
00:11:43,203 --> 00:11:44,204
Sí.

275
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>No se lo he preguntado,</i>

276
00:11:46,915 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- pero, claro.</i>
<i>- Un momento.</i>

277
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Espera un segundo. ¿Está aquí?</i>
<i>- Sí.</i>

278
00:11:50,085 --> 00:11:51,461
{\an8}<i>Bueno, tráiganlo. Que venga.</i>

279
00:11:51,628 --> 00:11:52,629
<i>- ¿Es en serio?</i>
<i>- Sí.</i>

280
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- ¿Está aquí?</i>
<i>- Está atrás con las niñas.</i>

281
00:11:55,173 --> 00:11:56,550
<i>- Yo no...</i>
<i>- Si tanto deseas el trato</i>

282
00:11:56,716 --> 00:11:57,634
<i>- y la empresa...</i>
- Entendido.

283
00:11:57,801 --> 00:11:59,094
<i>- Eso quiero.</i>
- Y nos vamos...

284
00:11:59,261 --> 00:12:00,720
- ¿Nos vamos? ¿Adónde?
- Sí, nos vamos.

285
00:12:00,887 --> 00:12:02,472
- ¿Papá? ¿Adónde vas?
- ¿Papá? ¿Adónde vas?

286
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
- Pero...
- Dios mío.

287
00:12:03,807 --> 00:12:04,975
<i>- Tráiganlo.</i>
<i>- ¿Esto está bien?</i>

288
00:12:05,142 --> 00:12:06,268
<i>- Tenemos que verlo.</i>
<i>- ¿En serio?</i>

289
00:12:06,435 --> 00:12:07,686
{\an8}<i>Sí. Aquí viene. Vamos.</i>

290
00:12:08,979 --> 00:12:10,814
{\an8}<i>- Aquí viene.</i>
<i>- Aquí viene.</i>

291
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Mira a su alrededor.

292
00:12:15,944 --> 00:12:17,779
- Creo que está...
- ¿Es ciego?

293
00:12:17,946 --> 00:12:19,156
Querían hablar contigo.

294
00:12:19,322 --> 00:12:20,907
Espera un momento.

295
00:12:21,074 --> 00:12:23,368
- Me salgo.
- ¿Qué? ¿Por qué?

296
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
¡Tiene una rosquilla en la mano!
¡Qué bobo!

297
00:12:25,162 --> 00:12:26,246
No había un...

298
00:12:26,746 --> 00:12:29,332
- No hay cesto de basura ahí.
- Puedes terminarla.

299
00:12:30,417 --> 00:12:31,418
Ya me la comí.

300
00:12:32,419 --> 00:12:33,336
Ya está.

301
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Bien.
- ¿Es un chiste?

302
00:12:36,173 --> 00:12:38,467
- Me salgo. Lo siento.
- Vaya.

303
00:12:39,176 --> 00:12:40,260
- Me salgo.
- Me salgo.

304
00:12:41,303 --> 00:12:42,429
Oye.

305
00:12:43,638 --> 00:12:44,598
No queremos ver eso.

306
00:12:44,806 --> 00:12:46,433
- Perdón, cariño. Lo siento.
- Está bien.

307
00:12:46,600 --> 00:12:49,144
Nate, cuando tragues eso,

308
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
cuéntanos sobre ti. ¿A qué te dedicas?

309
00:12:50,896 --> 00:12:52,355
Soy vendedor de Toyota.

310
00:12:52,522 --> 00:12:53,607
Bien.

311
00:12:53,773 --> 00:12:56,026
El mejor vendedor de mi concesionaria.

312
00:12:56,193 --> 00:12:57,027
- ¿En serio?
- Sí.

313
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Me cuesta creerlo.

314
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Olvídate de todos ellos.

315
00:13:00,572 --> 00:13:02,949
Katie, creo que tienes algo valioso.

316
00:13:03,116 --> 00:13:04,910
Te ofrezco $100 000

317
00:13:04,993 --> 00:13:06,786
por el 20 % de tu empresa...

318
00:13:06,953 --> 00:13:08,121
<i>- ¿En serio?</i>
- ¡Dios mío!

319
00:13:08,288 --> 00:13:09,372
<i>Hablo muy en serio.</i>

320
00:13:09,539 --> 00:13:10,790
<i>- Lori.</i>
<i>- Creo en ella.</i>

321
00:13:10,957 --> 00:13:12,667
{\an8}<i>Pero hay una condición, Nate.</i>

322
00:13:12,876 --> 00:13:15,837
Debes dejar tu trabajo un tiempo

323
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
para ocuparte de las niñas,

324
00:13:18,298 --> 00:13:19,799
así Katie se ocupa de la empresa.

325
00:13:19,966 --> 00:13:21,635
Sí, por supuesto. Podría hacerlo.

326
00:13:21,801 --> 00:13:22,802
¿En serio?

327
00:13:22,969 --> 00:13:24,429
Sí. ¿Por qué te sorprende tanto?

328
00:13:24,638 --> 00:13:26,431
Porque ve
en esos ojos tontos y enormes

329
00:13:26,598 --> 00:13:28,433
que sería una catástrofe.

330
00:13:28,600 --> 00:13:30,810
¿Hablas en serio?
Nunca criaste a tus hijas solo.

331
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Pensé que...

332
00:13:32,145 --> 00:13:33,438
¿Puedes hablar si te saliste?

333
00:13:33,605 --> 00:13:35,524
¿Nos dan un minuto para hablarlo?

334
00:13:35,690 --> 00:13:37,400
<i>- Perdón.</i>
- ¿Qué tiene que hablar?

335
00:13:37,567 --> 00:13:38,652
<i>Hablen entre ustedes.</i>

336
00:13:38,818 --> 00:13:39,945
- ¿Qué hacemos?
- Acepta.

337
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Acepta.
- ¿En serio?

338
00:13:41,279 --> 00:13:42,322
- Es una locura.
- ¿Y tu trabajo?

339
00:13:42,489 --> 00:13:43,782
- ¿Ser el mejor vendedor?
- Está bien.

340
00:13:43,949 --> 00:13:45,200
Significa mucho para ti.

341
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Llevo mucha ventaja.
Puedo irme un año.

342
00:13:47,827 --> 00:13:49,621
¿Y si llamas a tu mamá para que ayude?

343
00:13:49,788 --> 00:13:51,039
Katie, no llamaré a mi mamá.

344
00:13:51,206 --> 00:13:52,999
¿Qué tan difícil puede ser?
Puedo hacerlo.

345
00:13:53,166 --> 00:13:55,460
Podría hacer
el 80 % de lo que tú haces, es mucho.

346
00:13:55,627 --> 00:13:59,464
¿El 80 %? No tienes ni idea
de todo lo que hago.

347
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
El 75 %.

348
00:14:00,966 --> 00:14:03,009
No es momento de hablarlo.
Pero podría hacer el 75 %...

349
00:14:03,176 --> 00:14:05,011
Cariño, ¿sabes
qué jabón para la ropa usamos?

350
00:14:05,178 --> 00:14:07,138
No importa. Ya lo tenemos.

351
00:14:07,305 --> 00:14:09,224
¿Sabes cómo acceder
al portal de padres de la escuela?

352
00:14:09,391 --> 00:14:10,934
¿Es cosa de magos?

353
00:14:11,101 --> 00:14:12,602
Los portales no existen, Katie.

354
00:14:12,769 --> 00:14:14,938
¿Por qué tarda tanto?

355
00:14:15,105 --> 00:14:16,565
Denme dos segundos.

356
00:14:16,982 --> 00:14:19,401
Escucha, esto no será para siempre.

357
00:14:19,568 --> 00:14:21,653
Solo hasta que la empresa crezca.

358
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Tienes que confiar en mí.

359
00:14:23,697 --> 00:14:25,073
Puedo hacerlo.

360
00:14:27,325 --> 00:14:28,451
¿Tenemos un trato?

361
00:14:31,746 --> 00:14:32,914
- Lori.
- Sí.

362
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Acepto.

363
00:14:34,165 --> 00:14:35,333
¡No!

364
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Está bien, supongo.

365
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>¡Felicitaciones!</i>

366
00:14:39,129 --> 00:14:40,130
¡Qué emoción!

367
00:14:40,297 --> 00:14:41,298
Esto será genial.

368
00:14:41,464 --> 00:14:43,633
- Gracias. Muchas gracias.
- De nada.

369
00:14:43,800 --> 00:14:45,719
- ¡Dios mío! Gracias.
- Será genial.

370
00:14:45,885 --> 00:14:48,597
- ¿Y tú? Felicitaciones a ti también.
- Sí. Gracias.

371
00:14:48,763 --> 00:14:49,806
Te deseo buena suerte.

372
00:14:49,973 --> 00:14:51,725
- No es una cirugía, así que...
- Bueno.

373
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Pero te lo agradezco.

374
00:14:53,018 --> 00:14:54,477
- Sí. Gracias.
- Muy bien.

375
00:14:54,686 --> 00:14:55,729
¡Mucha suerte!

376
00:14:55,895 --> 00:14:57,063
Por favor, van a necesitarla.

377
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Dios mío.

378
00:15:03,069 --> 00:15:04,446
¿Por qué estás tan nerviosa?

379
00:15:04,696 --> 00:15:05,864
Esto es emocionante.

380
00:15:06,031 --> 00:15:07,073
Estoy emocionada.

381
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Pero Corea del Sur queda muy lejos,

382
00:15:09,701 --> 00:15:12,829
y nunca me separé de las niñas
más de un día.

383
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Son dos semanas.

384
00:15:14,080 --> 00:15:15,624
Actúas como si fuera
a prender fuego la casa.

385
00:15:15,790 --> 00:15:16,666
Lo sé.

386
00:15:16,833 --> 00:15:19,085
Hay muchas otras cosas peores
que pueden suceder.

387
00:15:19,252 --> 00:15:20,670
Seguro que las encontraré todas.

388
00:15:22,714 --> 00:15:25,133
Cariño, ¿puedes empezar
a preparar el desayuno,

389
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
y yo despierto a las niñas?

390
00:15:26,509 --> 00:15:29,346
¿Cuántas hijas teníamos? Lo olvidé.

391
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
El otro día vi a la pequeña.

392
00:15:32,098 --> 00:15:34,100
¿Cuándo llegó?

393
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Bien, yo me encargo. El desayuno.

394
00:15:38,605 --> 00:15:40,106
La comida más fácil del día.

395
00:15:44,819 --> 00:15:47,447
Supongo que ahí se guardan
los espaguetis.

396
00:15:49,532 --> 00:15:50,533
Pan comido.

397
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Sí.

398
00:16:05,715 --> 00:16:07,217
Vamos. Cuela...

399
00:16:08,551 --> 00:16:10,136
Da igual.

400
00:16:10,303 --> 00:16:11,346
Más calcio.

401
00:16:11,930 --> 00:16:12,764
Tostadas.

402
00:16:14,182 --> 00:16:15,016
¡No funciona!

403
00:16:18,770 --> 00:16:19,646
Perfecto.

404
00:16:20,188 --> 00:16:21,314
Adiós.

405
00:16:21,481 --> 00:16:24,234
Como lo hacían los colonos.

406
00:16:24,401 --> 00:16:25,902
¡Pero yo me la puse primero!

407
00:16:26,069 --> 00:16:28,405
- ¡Siempre copias lo que me pongo!
- ¡Claro que no!

408
00:16:28,571 --> 00:16:31,199
- Reconoce que quieres ser como yo.
- No.

409
00:16:31,533 --> 00:16:34,285
El desayuno está servido.

410
00:16:37,747 --> 00:16:39,582
Sí, no como huevos revueltos.

411
00:16:39,749 --> 00:16:41,835
¿Qué? Creí que te gustaban.

412
00:16:42,001 --> 00:16:43,461
Eso fue hace como un mes, papá.

413
00:16:43,628 --> 00:16:44,796
Ahora los odio.

414
00:16:44,963 --> 00:16:46,673
- A mí me gustan.
- Claro que no.

415
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Estoy mintiendo.

416
00:16:48,133 --> 00:16:49,300
Bien, ¿qué te gusta entonces?

417
00:16:49,884 --> 00:16:51,428
Cualquier cosa menos eso.

418
00:16:51,594 --> 00:16:53,888
- Caramelos ácidos.
- Ensaladas.

419
00:16:54,055 --> 00:16:55,098
- ¿Tacos?
- Cintas de caramelo.

420
00:16:55,265 --> 00:16:57,142
- Sushi.
- ¡Sí! ¡Sushi!

421
00:16:57,308 --> 00:16:58,601
Cualquier tipo de caramelo está bien.

422
00:16:58,768 --> 00:17:00,270
- Claro, Sam.
- Sí.

423
00:17:00,895 --> 00:17:02,731
Papá, ¿ahora eres mamá?

424
00:17:02,897 --> 00:17:04,399
Sí, soy su madre.

425
00:17:04,774 --> 00:17:06,276
- ¿Podemos maquillarte?
- ¡Sí!

426
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
Ya veremos.

427
00:17:07,610 --> 00:17:08,778
¿Seguro que estás listo para esto?

428
00:17:08,945 --> 00:17:10,822
- Somos difíciles.
- Sí.

429
00:17:10,989 --> 00:17:12,949
Uno, no me gusta que sepan eso.

430
00:17:13,116 --> 00:17:14,451
Y dos, soy su papá.

431
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
No soy un extraño. Simplemente...

432
00:17:16,953 --> 00:17:20,707
Me tomará un tiempo acostumbrarme
a la rutina de las mañanas.

433
00:17:20,874 --> 00:17:22,333
La rutina de la mañana es fácil.

434
00:17:22,459 --> 00:17:23,752
- Por lo general, bebo café.
- No.

435
00:17:23,835 --> 00:17:24,836
- Sí.
- Yo como dulces.

436
00:17:25,003 --> 00:17:26,212
- No le digas lo que hago.
- Siempre.

437
00:17:26,379 --> 00:17:28,214
- Qué molesta.
- Dulces.

438
00:17:28,381 --> 00:17:30,091
Sam y Gracie no comen huevos.

439
00:17:30,258 --> 00:17:32,469
Sí, estábamos hablando de eso.
La tostadora no funciona.

440
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- ¿Qué?
- Qué locura. Lo sé.

441
00:17:33,803 --> 00:17:35,221
Es algo que usaré mucho.

442
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
¿No funciona o está desenchufada?

443
00:17:36,973 --> 00:17:39,225
No soy mecánico,
pero sé cuando algo no funciona.

444
00:17:40,727 --> 00:17:41,895
¿Y cereal?

445
00:17:42,061 --> 00:17:43,021
- ¡Sí!
- No.

446
00:17:43,188 --> 00:17:45,023
¿Qué tal avena con frutas?

447
00:17:45,440 --> 00:17:47,942
Está bien, seguro que está por aquí.

448
00:17:48,109 --> 00:17:51,196
Sí. Está bien. Repasemos una vez más.

449
00:17:51,362 --> 00:17:53,364
Debes recoger a Sam a las 2:45.

450
00:17:53,531 --> 00:17:56,743
Hadley y Gracie salen a las 3:15.
Menos los miércoles,

451
00:17:56,910 --> 00:17:58,703
cuando los horarios se invierten,
o los viernes,

452
00:17:58,870 --> 00:18:00,121
cuando todas salen a la misma hora.

453
00:18:00,288 --> 00:18:02,207
Debes apurarte
para llegar al horario de todas.

454
00:18:02,499 --> 00:18:03,541
Cielos.

455
00:18:06,127 --> 00:18:08,254
Quizás esto te ponga nerviosa...

456
00:18:10,715 --> 00:18:11,925
pero todo saldrá bien.

457
00:18:12,091 --> 00:18:13,760
Ven. Está todo aquí.

458
00:18:13,927 --> 00:18:16,304
Confía en el centro de mando

459
00:18:16,387 --> 00:18:17,639
y todo saldrá de maravillas.

460
00:18:17,806 --> 00:18:20,308
La verdad, ese centro de mando
siempre me asustó.

461
00:18:20,475 --> 00:18:22,393
Pero voy a resolverlo.

462
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Lo resolverás.

463
00:18:24,813 --> 00:18:28,775
Le haré algunos ajustes. ¿"Piyamada"?

464
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
No, gracias.

465
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Estaré 13 horas adelantada,

466
00:18:33,655 --> 00:18:35,240
así que estaré durmiendo

467
00:18:35,323 --> 00:18:37,075
mientras aquí es de día.

468
00:18:37,784 --> 00:18:41,246
Las toallas se lavan primero,
después el resto de la ropa.

469
00:18:41,412 --> 00:18:42,956
¿Qué más? Tienes que revisar

470
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
el volcán de Hadley,

471
00:18:44,207 --> 00:18:45,250
creo que lo llenamos demasiado.

472
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Y deja la cacerola en remojo

473
00:18:46,501 --> 00:18:47,544
en el fregadero.

474
00:18:47,710 --> 00:18:48,628
Bien. ¿Ahora mismo?

475
00:18:48,753 --> 00:18:50,922
No. Ahora le agregas agua
para cocinarla.

476
00:18:51,089 --> 00:18:53,299
- Luego la dejas en remojo.
- Está bien.

477
00:18:54,050 --> 00:18:55,635
¡Niñas! ¡Mis bebés!

478
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Voy a extrañarlas muchísimo.

479
00:19:00,306 --> 00:19:03,184
- ¿Puede ir papá a Corea en vez de ti?
- No.

480
00:19:03,351 --> 00:19:04,727
¿Puede ir a otra parte?

481
00:19:04,894 --> 00:19:06,479
- Oigan, estoy aquí.
- Volveré

482
00:19:06,646 --> 00:19:08,940
enseguida, lo prometo. Vengan.

483
00:19:09,107 --> 00:19:11,150
Todos vamos a morir.

484
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
¡Oigan! Arreglé la tostadora.

485
00:19:15,446 --> 00:19:16,990
- Adiós.
- Adiós.

486
00:19:17,156 --> 00:19:19,576
- Que te diviertas.
- Los quiero.

487
00:19:19,742 --> 00:19:23,538
No te preocupes. Cuando regreses,
la casa estará tal como la dejaste.

488
00:19:25,748 --> 00:19:29,085
Papá, la puerta principal se cerró.
¿Tienes las llaves?

489
00:19:29,252 --> 00:19:31,880
No. Sigan saludando.

490
00:19:32,046 --> 00:19:34,340
Meteremos a Sam
por la ventana de atrás.

491
00:19:34,507 --> 00:19:35,508
¡Sí!

492
00:19:37,802 --> 00:19:42,515
Mejor vendedor de Toyota
de Greater Nashville

493
00:19:42,682 --> 00:19:44,934
Muy bien. ¿A quién dejo primero?

494
00:19:45,768 --> 00:19:48,730
Papá, ni siquiera vas
en la dirección correcta.

495
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
¿A tu escuela?

496
00:19:50,064 --> 00:19:51,816
A ninguna de nuestras escuelas.

497
00:19:52,525 --> 00:19:54,611
¿No sabes
dónde quedan nuestras escuelas?

498
00:19:56,070 --> 00:19:57,572
Sí sé dónde quedan.

499
00:19:58,323 --> 00:20:01,075
Pero, para asegurarnos, usaré el GPS.

500
00:20:01,242 --> 00:20:04,621
Digan el nombre de su escuela
en voz alta. ¡Ahora!

501
00:20:04,787 --> 00:20:06,998
¿Podemos ir a jugar a los láseres?

502
00:20:07,165 --> 00:20:10,293
No. Díganme el nombre de su escuela
o llamo a mamá.

503
00:20:10,460 --> 00:20:12,170
¿Vas a llamar a mamá

504
00:20:12,337 --> 00:20:14,923
y reconocer que no sabes
la dirección ni el nombre

505
00:20:15,089 --> 00:20:16,257
de ninguna de nuestras escuelas?

506
00:20:16,424 --> 00:20:19,594
Eso haré.
No me importa si me hace quedar mal.

507
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- A-L-A-R-D-E-A.
- No.

508
00:20:22,013 --> 00:20:23,598
Escuchen. Voy a contar hasta tres.

509
00:20:24,265 --> 00:20:26,809
Alguien me dirá
el nombre de su escuela.

510
00:20:27,060 --> 00:20:28,061
Uno...

511
00:20:29,020 --> 00:20:31,147
- Dos...
- Ya marqué por ti.

512
00:20:31,397 --> 00:20:33,733
- ¿Qué? ¡No! Dame el teléfono, Sam.
- ¡Está sonando!

513
00:20:33,900 --> 00:20:35,109
- ¡Está sonando!
- Sam, cuelga.

514
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Estaba...
- ¿Qué hacías, papá?

515
00:20:36,736 --> 00:20:37,946
¡No! Simplemente estaba...

516
00:20:38,112 --> 00:20:39,614
- ¡Dilo! ¡Reconócelo!
- Papá. Reconócelo y ya.

517
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
No. Estaba...

518
00:20:40,949 --> 00:20:42,575
¡Láseres!

519
00:20:42,742 --> 00:20:43,743
- Papá, cuidado.
- Estoy mirando.

520
00:20:43,910 --> 00:20:45,620
- Devuélvemelo ya.
- No lo tengo.

521
00:20:45,787 --> 00:20:47,580
- ¡Sam!
- ¡Dilo! Estabas...

522
00:20:47,747 --> 00:20:48,831
Está bien. ¡Estaba alardeando!

523
00:20:48,998 --> 00:20:50,124
¡Lo sabía!

524
00:20:50,291 --> 00:20:51,584
- Ahora cuelga.
- ¡Cuidado!

525
00:20:59,425 --> 00:21:02,637
<i>Hola, familia. ¿Qué tal?</i>
<i>¿Ya me extrañan?</i>

526
00:21:10,395 --> 00:21:11,562
¿Qué haces aquí?

527
00:21:12,271 --> 00:21:14,524
Es un autorrecordatorio
de que soy bueno en algo.

528
00:21:14,857 --> 00:21:16,818
Vi que quitaron mi foto.

529
00:21:16,985 --> 00:21:20,279
Son fotos de empleados,
y ya no eres empleado.

530
00:21:20,530 --> 00:21:23,241
Dan, no renuncié. Estoy de licencia.

531
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Ya me lo habían dicho.

532
00:21:24,492 --> 00:21:27,245
Debes decidir
cuáles son tus prioridades.

533
00:21:27,829 --> 00:21:29,288
Eso hice. Son mis hijas.

534
00:21:29,455 --> 00:21:32,583
Genial. Me duele
oírte decirlo en voz alta.

535
00:21:32,750 --> 00:21:34,544
Vamos, viejo.
Si tuvieras hijos, lo entenderías.

536
00:21:34,836 --> 00:21:35,670
Tengo hijos.

537
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
- ¿Qué?
- Tengo cinco hijos.

538
00:21:37,630 --> 00:21:39,007
Pero nunca me oyes hablar de ellos.

539
00:21:39,173 --> 00:21:40,758
¿De dónde sacaste esos hijos?

540
00:21:40,925 --> 00:21:42,385
¿Este tipo te está molestando?

541
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
¿Qué le pasó a tu sudadera?
¿Te explotó un volcán?

542
00:21:45,596 --> 00:21:47,348
Sí, es exactamente lo que pasó.

543
00:21:47,515 --> 00:21:50,393
Estarías hospitalizado.
Los volcanes queman.

544
00:21:51,227 --> 00:21:52,270
¿Qué pasa?

545
00:21:52,437 --> 00:21:55,648
Peyton ahora es mi número uno, Nate.
Eso es lo que pasa.

546
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
No puedes llevarte
propiedad de la empresa.

547
00:21:59,444 --> 00:22:01,070
Me la regaló Dan.

548
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
No es personal,
es política de la empresa.

549
00:22:04,907 --> 00:22:07,702
- Viejo.
- ¿Qué? Yo no hago las reglas.

550
00:22:08,327 --> 00:22:11,164
Eres el gerente de piso.
Es tu trabajo, literalmente.

551
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Ahora es mía.

552
00:22:16,044 --> 00:22:18,254
- ¿Está muy caliente?
- No.

553
00:22:18,629 --> 00:22:20,006
Está perfecto.

554
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Peyton, no lo hagas.

555
00:22:27,430 --> 00:22:28,431
¿Este es tu número uno?

556
00:22:29,432 --> 00:22:30,641
Es mi número uno.

557
00:22:39,901 --> 00:22:41,444
Disculpe, ¿usted se encarga
de los huevos?

558
00:22:41,611 --> 00:22:44,614
No. Pero a veces trabajo
en el sector de huevos.

559
00:22:44,781 --> 00:22:46,783
Genial. ¿Puedo hacerle una pregunta?

560
00:22:46,949 --> 00:22:48,659
- Claro.
- Hay muchos huevos aquí,

561
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
y necesito comprar huevos
para mi familia.

562
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
¿Cuáles compro?

563
00:22:53,790 --> 00:22:55,374
¿Qué tipo de huevos busca?

564
00:22:55,541 --> 00:22:58,211
Normales. Los que comerán mis hijas.

565
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Hay huevos de campo.

566
00:22:59,962 --> 00:23:03,925
- De campo.
- Y contienen el doble de omega-3.

567
00:23:04,092 --> 00:23:06,135
Vaya, eso es mucho...

568
00:23:06,302 --> 00:23:07,678
Es más omega del que pensé.

569
00:23:08,888 --> 00:23:10,681
Veo que estos son libres de corral,

570
00:23:10,848 --> 00:23:13,267
y los de abajo son libres de jaulas.

571
00:23:13,351 --> 00:23:15,228
¿Cuál es la diferencia entre ambos?

572
00:23:15,561 --> 00:23:18,439
Esos son libres de corral,
y estos, libres de jaula.

573
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Qué interesante.

574
00:23:20,024 --> 00:23:22,652
Digamos que no sé preparar huevos.

575
00:23:22,819 --> 00:23:25,863
¿Hay huevos que vengan preparados?

576
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Hay lugares llamados restaurantes.

577
00:23:31,911 --> 00:23:35,081
Bien, Pat. Estás un poco...
No me gusta tu tono.

578
00:23:36,290 --> 00:23:39,168
Sé que te maté a preguntas
con los huevos

579
00:23:39,335 --> 00:23:41,087
y no quiero agotarte, ¿sí?

580
00:23:41,254 --> 00:23:43,506
Porque te necesitaré
en el sector de las leches.

581
00:23:43,673 --> 00:23:46,717
{\an8}No entiendo por qué hay tantas.

582
00:23:51,347 --> 00:23:54,100
Hola, mamá. Te llamaba

583
00:23:54,267 --> 00:23:55,810
para saber si...

584
00:23:55,977 --> 00:23:58,729
Se me ocurrió
que podrías venir a quedarte en casa.

585
00:23:58,896 --> 00:24:02,108
Las niñas quisieron que te llamara.
Te extrañan.

586
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
Y dijeron: "Tal vez pueda venir
a quedarse a dormir".

587
00:24:05,528 --> 00:24:07,029
Una o dos noches.

588
00:24:09,115 --> 00:24:11,951
Doce. Trece como máximo.

589
00:24:12,118 --> 00:24:14,370
Puedes dormir en el cuarto de Sam,

590
00:24:14,662 --> 00:24:16,539
en el de Hadley o en el mío, no me...

591
00:24:20,293 --> 00:24:21,794
¡Caramba!

592
00:24:21,961 --> 00:24:23,880
¿Quién dejó una toalla ahí?

593
00:24:24,046 --> 00:24:26,132
¡Dios mío!

594
00:24:26,465 --> 00:24:27,592
¿Qué...?

595
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
¿Hola?

596
00:24:48,571 --> 00:24:50,740
Hola, señor.
¿Hablo con el hombre de la casa?

597
00:24:50,907 --> 00:24:53,826
No, ella no está.
¿Qué haces ahí arriba?

598
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones, techista.

599
00:24:56,704 --> 00:24:58,748
Su esposa llamó
para ver si estaba disponible

600
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
para cambiar el techo,

601
00:24:59,957 --> 00:25:01,209
y en vez de devolver la llamada

602
00:25:01,292 --> 00:25:02,543
y decirle que estaba disponible,

603
00:25:02,710 --> 00:25:06,505
me pareció mejor demostrárselo
subiendo al techo.

604
00:25:06,672 --> 00:25:08,674
Bien. ¿Katie aprobó esto?

605
00:25:09,425 --> 00:25:11,677
Puede ver mis reseñas en Yelp.

606
00:25:11,844 --> 00:25:14,263
Tengo cinco estrellas
y una sola reseña negativa,

607
00:25:14,347 --> 00:25:15,681
que es de mi exesposa.

608
00:25:15,848 --> 00:25:18,392
Dijo que mis herramientas
no servían para hacer el trabajo.

609
00:25:18,559 --> 00:25:20,186
Bueno, viejo.

610
00:25:20,353 --> 00:25:21,354
Es genial.

611
00:25:21,687 --> 00:25:22,980
Estás contratado, supongo.

612
00:25:23,147 --> 00:25:24,148
¿Qué? ¿En serio?

613
00:25:24,732 --> 00:25:28,277
¿Sabes qué? Mejor la llamo...

614
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
¡Ya tengo que recoger a las niñas!

615
00:25:30,238 --> 00:25:33,241
- ¡Rayos!
- Lo haré sentir orgulloso.

616
00:25:33,950 --> 00:25:37,245
Buen trabajo, hoy. Buen trabajo.
Hasta mañana.

617
00:25:37,411 --> 00:25:40,915
Buen trabajo. Felicitaciones.

618
00:25:41,082 --> 00:25:45,503
- ¡Buen trabajo!
- Hola.

619
00:25:45,628 --> 00:25:47,922
- ¡Hola!
- ¿Qué tal? Vine a buscar a Sam.

620
00:25:48,089 --> 00:25:49,340
Señor Wilcox.

621
00:25:49,507 --> 00:25:51,008
Estoy acostumbrada a ver a Katie.

622
00:25:51,175 --> 00:25:53,844
Acostúmbrese a verme,
porque ella ya no está con nosotros.

623
00:25:55,221 --> 00:25:58,641
¡Está en Corea del Sur!
Fue a trabajar. Lo de <i>Shark Tank.</i>

624
00:25:58,933 --> 00:26:01,435
Está viva. Sí. Perdón.

625
00:26:01,769 --> 00:26:03,980
¿Tiene un minuto para hablar?

626
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
¿Estoy en problemas?

627
00:26:08,067 --> 00:26:11,529
Sam abraza a sus compañeros
cada vez que los ve.

628
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Bien.
- Todo el día.

629
00:26:13,364 --> 00:26:17,243
Bien, hablaré con ella
y le diré que no lo haga más.

630
00:26:17,410 --> 00:26:19,453
- Gracias.
- No. De hecho,

631
00:26:19,620 --> 00:26:22,873
a su edad, decirle que no lo haga
reforzará ese comportamiento.

632
00:26:23,291 --> 00:26:24,542
Tenemos que asegurarnos

633
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
de comunicarnos
con las palabras correctas.

634
00:26:27,753 --> 00:26:29,547
Las palabras correctas.

635
00:26:29,714 --> 00:26:31,048
Bien. Mejor anótelo.

636
00:26:31,215 --> 00:26:32,383
Anotarlo.

637
00:26:33,259 --> 00:26:34,218
Anotarlo.

638
00:26:34,385 --> 00:26:36,679
Le hablaré del concepto

639
00:26:36,846 --> 00:26:39,098
de "burbuja de consentimiento".

640
00:26:39,265 --> 00:26:44,103
Imagine que cada niño vive
dentro su propia burbuja.

641
00:26:44,270 --> 00:26:45,896
Pueden tocar
lo que hay dentro de su burbuja

642
00:26:45,980 --> 00:26:47,356
sin tener que preguntar,

643
00:26:47,523 --> 00:26:51,110
- pero necesitan permiso...
- Bien.

644
00:26:51,277 --> 00:26:53,946
...para entrar
a la burbuja de otro niño.

645
00:26:54,488 --> 00:26:56,240
- Repítame esa parte.
- ¿Qué parte?

646
00:26:56,407 --> 00:26:58,200
- El principio.
- ¿El principio?

647
00:26:58,367 --> 00:27:01,162
Sí, el principio y el resto también.

648
00:27:06,125 --> 00:27:07,209
¿Qué pasa?

649
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
¿Todo bien?

650
00:27:09,295 --> 00:27:12,423
Avery y Trisha sabían
cómo deletrear "chihuahua" y yo no.

651
00:27:12,590 --> 00:27:15,217
Bueno, ahora lo sabes.

652
00:27:15,384 --> 00:27:17,428
¿Y si hay más palabras que no sé?

653
00:27:17,595 --> 00:27:18,929
Tengo que estudiar más.

654
00:27:19,096 --> 00:27:20,473
Bien. ¿Dónde está tu hermana?

655
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Debe estar tratando
de que Brian le preste atención.

656
00:27:22,808 --> 00:27:23,809
¿"Brian"?

657
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
¿Quién es Brian?

658
00:27:41,285 --> 00:27:42,328
¡Gracie!

659
00:27:43,287 --> 00:27:46,332
Hola. ¡Es tu papá!

660
00:27:46,582 --> 00:27:50,294
¡Tu familia está en la camioneta!
¡Vivimos en la misma casa!

661
00:27:50,795 --> 00:27:52,296
No sé si lo recordabas.

662
00:27:53,255 --> 00:27:55,883
¡Dios mío! ¡Papá! ¿Eso fue necesario?

663
00:27:56,050 --> 00:27:58,594
Sí. No sabía cómo...

664
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
¿Quién es Brian?

665
00:27:59,929 --> 00:28:01,055
Un chico que le gusta.

666
00:28:01,138 --> 00:28:02,640
Por él empezó a afeitarse las piernas.

667
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
- ¡Hadley!
- ¿Qué?

668
00:28:03,808 --> 00:28:05,184
Te las afeitas todas las noches.

669
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
¿Todas las noches?

670
00:28:07,269 --> 00:28:08,771
Tu mamá lo hace dos veces al año.

671
00:28:08,938 --> 00:28:11,774
Papá, tengo hambre. ¿Podemos cenar?

672
00:28:11,941 --> 00:28:15,069
¿Van a comer otra vez?
Creí que habíamos terminado.

673
00:28:15,236 --> 00:28:17,613
Invitemos a Brian a cenar.

674
00:28:17,780 --> 00:28:19,281
- ¿Sabes qué, Sam? Eso es...
- ¡No!

675
00:28:19,448 --> 00:28:20,574
- ¡Brian!
- ¡No!

676
00:28:20,741 --> 00:28:22,576
- ¡Basta!
- ¡Vamos, Brian!

677
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Hola, llegó la pizza.
- Hola, viejo.

678
00:28:26,956 --> 00:28:28,290
Aquí tienes.

679
00:28:28,457 --> 00:28:30,751
Ya me dejó propina en la aplicación.

680
00:28:30,918 --> 00:28:33,295
Sí, vamos a vernos muy seguido
en estas dos semanas.

681
00:28:33,838 --> 00:28:36,757
Es lo más lindo
que alguien hizo por mí.

682
00:28:37,299 --> 00:28:38,509
Qué bien.

683
00:28:42,054 --> 00:28:43,305
Buenas noches.

684
00:28:45,850 --> 00:28:47,685
Bien, Sam, hora de acostarse.

685
00:28:47,852 --> 00:28:49,770
Ya casi termino con el segundo abrazo.

686
00:28:50,771 --> 00:28:52,231
Segundo abrazo.

687
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
¿Sabes qué?

688
00:28:54,567 --> 00:28:55,651
Hablemos de algo. Seré breve.

689
00:28:55,818 --> 00:28:57,111
¿Me saltearé un grado?

690
00:28:57,278 --> 00:29:00,239
Me parece que no.
Quizás debas repetir alguno.

691
00:29:00,406 --> 00:29:01,449
¿Me comprarán un caballo?

692
00:29:01,615 --> 00:29:02,992
¿De eso creíste que hablaríamos?

693
00:29:06,412 --> 00:29:07,705
¿Cómo te lo digo?

694
00:29:08,080 --> 00:29:11,125
Una burbuja por niño.
NO ENTRAR A LA BURBUJA DE OTRO.

695
00:29:12,168 --> 00:29:13,669
No abraces a los niños de la escuela.

696
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Pero amo a mis compañeros.

697
00:29:15,546 --> 00:29:16,547
Sé que sí.

698
00:29:16,922 --> 00:29:20,050
Y es genial.
Solo demuéstralo de otro modo.

699
00:29:20,968 --> 00:29:21,969
Bueno.

700
00:29:22,595 --> 00:29:23,804
Vaya.

701
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Bien. ¿Sabes qué?

702
00:29:27,016 --> 00:29:28,058
Eres mi preferida.

703
00:29:28,976 --> 00:29:30,269
- Lo sé.
- Buenas noches.

704
00:29:30,436 --> 00:29:31,687
Buenas noches.

705
00:29:39,111 --> 00:29:41,071
Hadley. Apaga las pantallas.

706
00:29:41,238 --> 00:29:45,242
¿Qué? Uso la luz para estudiar
mis tarjetas de deletreo.

707
00:29:45,409 --> 00:29:46,452
Claro que sí.

708
00:29:46,660 --> 00:29:47,536
Buenas noches.

709
00:29:47,745 --> 00:29:49,663
Peleas por el primer puesto, ¿no?

710
00:29:49,830 --> 00:29:51,707
¿Fiesta con chicos? Sí...

711
00:29:51,874 --> 00:29:53,834
Mi papá nunca me dejaría hacer una.
¿Hablas en serio?

712
00:29:54,001 --> 00:29:56,629
Gracie, deja el teléfono, por favor.

713
00:29:58,297 --> 00:30:00,299
Supongo que estás en tercer puesto.

714
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Trece días más.

715
00:30:05,679 --> 00:30:07,431
¿"Quehaceres nocturnos"?

716
00:30:19,735 --> 00:30:20,736
¿Qué?

717
00:30:23,864 --> 00:30:25,908
Debí dejarla en remojo.

718
00:30:26,075 --> 00:30:27,201
Dios mío.

719
00:30:37,002 --> 00:30:39,922
Es la 1:30 de la mañana. Cielos.

720
00:30:50,140 --> 00:30:53,185
¿Tenemos un lavadero de autos
y no me enteré?

721
00:30:56,939 --> 00:30:58,190
¡Hola!

722
00:30:58,357 --> 00:31:00,317
<i>Hola, cariño. ¿Cómo va todo?</i>

723
00:31:00,484 --> 00:31:03,404
Genial. Sí. Contraté a un techista.

724
00:31:04,029 --> 00:31:05,322
<i>Bien. ¿A cuál?</i>

725
00:31:06,365 --> 00:31:08,325
- ¿Cómo a cuál?
<i>- A cuál techista.</i>

726
00:31:08,492 --> 00:31:10,327
<i>Llamé a los lugares</i>
<i>con mejores reseñas</i>

727
00:31:10,411 --> 00:31:11,870
<i>para ver quién me daba mejor precio.</i>

728
00:31:12,079 --> 00:31:14,081
<i>Y también llamé a Keegan,</i>
<i>el primo de una amiga,</i>

729
00:31:14,164 --> 00:31:15,749
<i>porque su oferta era tan baja</i>

730
00:31:15,916 --> 00:31:17,793
<i>que pensé en usarla</i>
<i>contra los demás techistas.</i>

731
00:31:17,876 --> 00:31:19,378
<i>¿A cuál elegiste?</i>

732
00:31:23,716 --> 00:31:26,427
No recuerdo su nombre, ¿sabes?

733
00:31:26,510 --> 00:31:28,470
Pero era bueno.

734
00:31:28,637 --> 00:31:30,848
Oye, el techo se ve bien.

735
00:31:31,015 --> 00:31:34,518
<i>Muchas gracias por ocuparte, cariño.</i>

736
00:31:34,685 --> 00:31:36,687
<i>Ya debes estar en camino</i>
<i>para ir a buscar a las niñas.</i>

737
00:31:36,854 --> 00:31:38,814
Sí, en este momento. ¡Ya me voy!

738
00:31:38,981 --> 00:31:41,317
<i>¿Y podrías entregar</i>
<i>los tenedores que dejé en el auto?</i>

739
00:31:41,483 --> 00:31:42,568
<i>Gracias. Te quiero.</i>

740
00:31:42,735 --> 00:31:45,904
Te quiero. ¿Pistachos?

741
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
¿Qué...?

742
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
¡Papá!

743
00:31:56,707 --> 00:31:58,542
- ¿Qué haces?
- Estaba durmiendo,

744
00:31:58,709 --> 00:31:59,918
o eso intentaba.

745
00:32:00,711 --> 00:32:02,630
¿Por qué este sofá no se hace cama?

746
00:32:02,796 --> 00:32:04,423
Porque no todos los sofás
se hacen cama.

747
00:32:04,590 --> 00:32:07,426
¿Qué haces aquí? Llamé a mamá.

748
00:32:07,593 --> 00:32:09,053
Sí, se fue a un crucero.

749
00:32:09,219 --> 00:32:10,971
Da igual. Vine a ayudar.

750
00:32:11,430 --> 00:32:12,431
- ¿De verdad?
- Sí.

751
00:32:12,598 --> 00:32:14,933
Sí. Apenas termine mi siesta.

752
00:32:16,477 --> 00:32:17,561
Cielos.

753
00:32:23,859 --> 00:32:25,694
¿Saben dónde van estos tenedores?

754
00:32:25,861 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox. Katie dijo
que te veríamos más seguido.

755
00:32:29,823 --> 00:32:30,824
¿Cómo estás, corazón?

756
00:32:30,991 --> 00:32:31,992
Me las arreglo como puedo.

757
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie me dejó encargados
muchos quehaceres.

758
00:32:33,952 --> 00:32:35,579
Nuestra casa es la meca del aseo.

759
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Hay muchos rociadores de limpieza.

760
00:32:39,041 --> 00:32:41,126
Debajo del fregadero,
hay de todo para elegir.

761
00:32:43,087 --> 00:32:44,463
De todo para elegir.

762
00:32:46,298 --> 00:32:48,008
El otro día usé uno
que decía "multipropósito".

763
00:32:48,175 --> 00:32:51,303
Y no limpió nada.
Debió decir "sin propósito", ¿saben?

764
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Sin propósito.

765
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Dios mío.

766
00:32:56,350 --> 00:32:58,227
- ¿De qué se ríen?
- Conor,

767
00:32:58,394 --> 00:33:00,688
parece que ya no eres
el único papá en el predio.

768
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Y este es gracioso.

769
00:33:04,149 --> 00:33:05,526
¿Nate?

770
00:33:05,693 --> 00:33:07,277
- Es muy gracioso.
- Vaya.

771
00:33:07,444 --> 00:33:09,363
Dilo, no lo escupas.

772
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
"Dilo, no lo escupas".

773
00:33:12,199 --> 00:33:13,200
¿Papá?

774
00:33:13,492 --> 00:33:14,827
Creí que ibas a esperar en al auto.

775
00:33:15,244 --> 00:33:16,495
¿No te habías puesto un suéter?

776
00:33:16,662 --> 00:33:17,663
¿Qué?

777
00:33:18,080 --> 00:33:19,498
- No.
- Bueno.

778
00:33:20,582 --> 00:33:21,625
Yo iba a ponerme lo mismo.

779
00:33:21,709 --> 00:33:22,710
Qué vergüenza hubiera sido.

780
00:33:24,545 --> 00:33:25,713
Qué maravilla.

781
00:33:25,879 --> 00:33:27,005
Seguro que las veré más seguido.

782
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Bien. Fue un placer.
- Encantada, Nate.

783
00:33:29,591 --> 00:33:31,719
- Gracias.
- Es el primer papá gracioso.

784
00:33:31,885 --> 00:33:33,345
No hace chistes cursis.

785
00:33:34,596 --> 00:33:36,181
Oye, Nate.

786
00:33:41,937 --> 00:33:42,771
¿Qué fue eso?

787
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
Katie me pidió los tenedores.

788
00:33:45,482 --> 00:33:47,818
No hablo de eso.
Hablabas con las mamás.

789
00:33:47,985 --> 00:33:50,487
Si necesitas traerles algo
a las mamás, dámelo a mí.

790
00:33:50,654 --> 00:33:51,905
¿Sí? Dámelo a mí.

791
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Yo se lo llevo. ¿Ves?
- Bueno.

792
00:33:53,991 --> 00:33:55,409
Y si quieres juntarte con alguien,

793
00:33:55,993 --> 00:33:58,328
no te juntes con las mamás.
¡Júntante conmigo!

794
00:33:58,495 --> 00:34:01,248
Te estuve escribiendo.
¿Recibiste mis mensajes?

795
00:34:01,582 --> 00:34:02,958
No, no los recibí.

796
00:34:03,792 --> 00:34:05,419
¿No recibiste ni uno de mis mensajes?

797
00:34:06,962 --> 00:34:08,672
- No.
- Muchos dicen "leído".

798
00:34:08,839 --> 00:34:10,382
- ¿Eso se ve?
- Sí.

799
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Cambia el color.

800
00:34:11,633 --> 00:34:12,634
Creo que no recibí ninguno.

801
00:34:12,801 --> 00:34:13,802
- ¿En serio?
- Sí.

802
00:34:13,969 --> 00:34:14,887
¿Puedo ver?

803
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Te lo daría,
pero el teléfono está adentro...

804
00:34:19,558 --> 00:34:23,270
Avísame. Podemos ir a tomar algo hoy.
O jugar a los bolos.

805
00:34:23,437 --> 00:34:24,688
- ¿Los bolos?
- Jugaremos a los bolos.

806
00:34:24,855 --> 00:34:27,649
- ¿Qué?
- Mientras, no vengas aquí.

807
00:34:27,941 --> 00:34:28,859
¿Sí?

808
00:34:55,010 --> 00:34:59,264
NUEVO mejor vendedor
de Toyota de Greater Nashville

809
00:35:24,456 --> 00:35:25,582
¿Qué?

810
00:35:37,344 --> 00:35:40,138
¡Auxilio!

811
00:35:41,014 --> 00:35:42,015
¡Auxilio!

812
00:35:49,857 --> 00:35:50,983
<i>Sí. Entonces,</i>

813
00:35:51,149 --> 00:35:53,902
<i>toda esta gente detrás de mí</i>
<i>ayudará con el Recordatorio Estelar.</i>

814
00:35:54,069 --> 00:35:57,573
<i>- Somos...</i>
- ¡Papá! ¡Mamá está en una fábrica!

815
00:35:57,739 --> 00:35:58,866
- ¿Qué?
<i>- Sí.</i>

816
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Probamos la resistencia</i>
<i>de distintos plásticos</i>

817
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>para el cuerpo de la estrella.</i>

818
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Enseguida voy.</i>

819
00:36:04,830 --> 00:36:06,206
¿Hablas coreano del sur?

820
00:36:06,707 --> 00:36:09,501
- Se dice coreano, papá.
- Para ellos, no.

821
00:36:11,753 --> 00:36:13,714
<i>Rayos. El equipo</i>
<i>confiaba mucho en ese.</i>

822
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>¡Buen intento!</i>

823
00:36:15,841 --> 00:36:17,843
Papá, ¿qué hay para desayunar?

824
00:36:19,553 --> 00:36:20,387
Pizza.

825
00:36:20,846 --> 00:36:22,764
- ¿Para el desayuno?
- Agrégale leche.

826
00:36:22,931 --> 00:36:25,392
<i>Nate, ¿podemos hablar a solas?</i>

827
00:36:25,601 --> 00:36:29,021
Sí, era un chiste. ¿Está...?
Creí que la había muteado.

828
00:36:29,187 --> 00:36:31,064
Golpeaste el casco de mamá, papá.

829
00:36:32,524 --> 00:36:33,567
Dios mío.

830
00:36:33,734 --> 00:36:35,986
Oye, quiero decir
que respeto totalmente

831
00:36:36,153 --> 00:36:37,487
- tu desayuno saludable...
<i>- Lo sé.</i>

832
00:36:37,654 --> 00:36:39,823
- ...pero, ya sabes...
<i>- No, está bien.</i>

833
00:36:39,990 --> 00:36:42,200
<i>Quería saber cómo te estaba yendo.</i>

834
00:36:42,367 --> 00:36:43,368
Genial.

835
00:36:43,535 --> 00:36:46,747
Estoy muy bien.
Manejo el centro de mando...

836
00:36:46,914 --> 00:36:48,373
No te preocupes por mí.

837
00:36:48,540 --> 00:36:50,626
- Estamos bien.
<i>- ¿Sí?</i>

838
00:36:50,792 --> 00:36:55,047
<i>Porque sé que es difícil</i>
<i>adaptarnos a los nuevos roles.</i>

839
00:36:55,213 --> 00:36:56,924
No nos adaptamos a nuevos roles.

840
00:36:57,132 --> 00:36:58,759
Yo te guardo el tuyo.

841
00:36:58,926 --> 00:37:00,969
<i>Claro. Sí. Lo que quise decir...</i>

842
00:37:01,136 --> 00:37:02,471
Sé lo que quisiste decir.

843
00:37:02,638 --> 00:37:04,431
<i>Es solo por ahora.</i>

844
00:37:04,598 --> 00:37:06,516
Solo por ahora. Sí.

845
00:37:08,185 --> 00:37:11,271
<i>Bien, cariño.</i>
<i>Hay 25 personas esperándome.</i>

846
00:37:11,521 --> 00:37:14,691
<i>- Tengo que irme.</i>
- Yo también.

847
00:37:14,858 --> 00:37:16,401
<i>- Bien.</i>
- Las niñas. Estaba haciendo...

848
00:37:16,568 --> 00:37:18,946
<i>- Dos días más, Nate.</i>
- Bien. Sí.

849
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- ¿Sí? Te amo.</i>
- Dos días más.

850
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Sí. Está bien. Te amo.

851
00:37:30,666 --> 00:37:33,794
Muy bien. ¡Me voy!
Tu mamá volvió del crucero.

852
00:37:33,961 --> 00:37:36,338
Es la primera vez que te veo despierto
desde que llegaste.

853
00:37:36,505 --> 00:37:37,714
Me alegra haber podido ayudar.

854
00:37:37,881 --> 00:37:39,383
Llámame si necesitas algo.

855
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
No encuentro a Katie.
Despídeme de ella, ¿sí?

856
00:37:43,553 --> 00:37:45,472
- ¿En serio?
- Voy por comida casera.

857
00:37:47,641 --> 00:37:50,018
<i>Chicas, creo que sabemos</i>
<i>por qué estamos aquí.</i>

858
00:37:50,185 --> 00:37:51,645
¿Compraremos un caballo?

859
00:37:51,812 --> 00:37:53,689
Vamos a hablar de las toallas.

860
00:37:54,022 --> 00:37:55,816
Específicamente, por qué subo y bajo

861
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
40 escalones con 50 kilos de toallas
por día, todos los días.

862
00:37:59,528 --> 00:38:01,154
Hadley, ¿cuántas toallas usas por día?

863
00:38:01,321 --> 00:38:03,490
- Una.
- Qué interesante. Bien.

864
00:38:04,074 --> 00:38:05,367
Gracie, ¿cuántas toallas usas?

865
00:38:05,826 --> 00:38:08,120
- Una.
- Una también.

866
00:38:09,162 --> 00:38:11,540
- ¿Sam?
- Nunca usé una toalla.

867
00:38:11,707 --> 00:38:14,751
¿Qué? Ni siquiera usa toallas.

868
00:38:15,460 --> 00:38:20,590
Entonces, nuestra casa genera
toallas húmedas a diario mágicamente.

869
00:38:22,300 --> 00:38:24,594
Está bien.
No terminamos esta conversación.

870
00:38:25,470 --> 00:38:27,347
¿Cuántas toallas usas en realidad?

871
00:38:27,514 --> 00:38:29,391
- Ocho.
- ¿Ocho?

872
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
¡Hola, compañero!

873
00:38:32,769 --> 00:38:34,396
Espero que no te moleste
que llegáramos temprano.

874
00:38:34,604 --> 00:38:37,024
Iré a bailar danza en línea
con las mamás.

875
00:38:37,441 --> 00:38:39,276
- ¿Qué?
- Noche de mamás.

876
00:38:39,443 --> 00:38:42,946
Quería ir a clase de arte con vino,
pero mi opción no ganó.

877
00:38:43,113 --> 00:38:45,073
¿Qué? ¿No cancelaste la piyamada?

878
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
No, sí la cancelé.
Quité el Post-it del calendario.

879
00:38:49,077 --> 00:38:51,121
Bien, pero ¿llamaste a las familias?

880
00:38:51,288 --> 00:38:52,622
No sé los nombres de sus amigas,

881
00:38:52,706 --> 00:38:55,333
¿cómo iba a saber
quiénes son los padres?

882
00:38:55,542 --> 00:38:56,501
¡Ahí está Jane!

883
00:38:56,668 --> 00:38:58,462
- ¿Viene otra?
- Hola, Jane.

884
00:38:58,628 --> 00:38:59,963
No sé cómo se hace una piyamada.

885
00:39:00,088 --> 00:39:02,549
Tu mamá no me dejó indicaciones.

886
00:39:02,716 --> 00:39:04,509
No es física cuántica.

887
00:39:04,676 --> 00:39:07,512
Prepárales palomitas
y deja que te maquillen.

888
00:39:07,679 --> 00:39:08,513
¡Sí!

889
00:39:08,680 --> 00:39:09,681
Todo para ustedes, niñas.

890
00:39:10,557 --> 00:39:11,683
¡Que se diviertan!

891
00:39:24,071 --> 00:39:26,156
- Tres, dos, ¡uno!
- Dos, ¡uno!

892
00:39:26,865 --> 00:39:28,450
- ¿Qué, papá?
- Basta. Esto es...

893
00:39:28,617 --> 00:39:29,701
¿Tu mamá hace esto?

894
00:39:29,868 --> 00:39:31,536
- Sí. ¿Le viste vello en la nariz?
- Siempre.

895
00:39:31,703 --> 00:39:32,746
No, porque nunca miré.

896
00:39:32,913 --> 00:39:34,039
Deberías. La tiene muy suave.

897
00:39:34,206 --> 00:39:35,582
Bien, lo haremos de una, ¿sí?

898
00:39:35,749 --> 00:39:37,292
Una vez y listo. Y terminamos. ¿Sí?

899
00:39:37,459 --> 00:39:40,587
- Bien. ¿Listo? Vamos, papá. Dos, ¡uno!
- ¿Listo? Tres, dos, ¡uno!

900
00:39:41,254 --> 00:39:43,840
- No. Esto es una locura.
- ¿Qué? ¡Dios mío!

901
00:39:44,007 --> 00:39:45,008
Están locas.

902
00:39:45,175 --> 00:39:47,094
- Qué molesto.
- Viviré así

903
00:39:47,260 --> 00:39:48,762
- para siempre, y se saldrá...
- Está bien.

904
00:39:48,929 --> 00:39:49,930
- ...cuando se salga.
- Basta.

905
00:39:50,097 --> 00:39:52,390
Señor Wilcox, le diré algo. Escuche.

906
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Entre nosotros, hago esto siempre.

907
00:39:54,476 --> 00:39:56,228
Pero tú no tienes
un bosque en la nariz, Jane.

908
00:39:56,645 --> 00:39:57,854
- ¿Estás filmando?
- Aquí vamos.

909
00:39:58,230 --> 00:39:59,523
No. Estoy buscando algo.

910
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
¡Y acción!

911
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Lo siento mucho, señor Wilcox.

912
00:40:09,407 --> 00:40:11,034
Nunca nadie sangró tanto.

913
00:40:11,243 --> 00:40:13,161
Jane, no te preocupes.
Perdón por gritar tanto.

914
00:40:13,328 --> 00:40:15,330
- Está bien. La próxima será mejor.
- Bueno.

915
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Qué vergüenza.
- Sí, qué mal.

916
00:40:20,001 --> 00:40:22,921
¿Te dieron una paliza, amigo?

917
00:40:25,799 --> 00:40:28,468
¿Es normal
que un techista entre a la casa

918
00:40:28,552 --> 00:40:29,386
y trabaje de noche?

919
00:40:29,553 --> 00:40:31,221
Sí, es normal para un buen techista.

920
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Mira, no quiero entrometerme,
pero mientras estaba en el techo,

921
00:40:35,308 --> 00:40:37,602
oí a las niñas discutir
por uno de los agujeros grandes.

922
00:40:37,769 --> 00:40:41,022
- ¿Agujeros?
- No puedo explicarte mi proceso.

923
00:40:41,189 --> 00:40:45,193
Hay un conflicto interpersonal
en tu casa.

924
00:40:45,360 --> 00:40:46,611
Sí, tenemos una piyamada.

925
00:40:46,778 --> 00:40:50,949
¡No es solo una piyamada, Nate!
Es una piyamada de chicas.

926
00:40:51,658 --> 00:40:55,912
Tengo cinco hermanas.
Las niñas causan daño psicológico.

927
00:40:56,079 --> 00:40:57,539
Un techo se puede reparar.

928
00:40:58,206 --> 00:41:00,792
Lo que no se repara
es el recuerdo de una amiga

929
00:41:00,876 --> 00:41:03,086
que te dice
que tienes los ojos muy juntos.

930
00:41:11,386 --> 00:41:12,637
Hay silencio.

931
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
La calma antes de la tormenta.

932
00:41:15,724 --> 00:41:19,394
Cuando hay silencio
es cuando se vuelven malvadas.

933
00:41:19,561 --> 00:41:22,189
Tienes que subir
y darles una actividad grupal

934
00:41:22,355 --> 00:41:25,025
antes de que se separen
y se critiquen unas a otras.

935
00:41:25,192 --> 00:41:27,861
No, creo que estás exagerando.

936
00:41:28,945 --> 00:41:30,197
Dios santo, llegamos tarde.

937
00:41:30,363 --> 00:41:32,741
- ¿Qué hago?
- Sube a detener esto

938
00:41:32,908 --> 00:41:34,409
antes de que queden traumadas
de por vida.

939
00:41:34,576 --> 00:41:36,578
Yo no soy el que sube.
Katie siempre sube.

940
00:41:36,745 --> 00:41:38,455
Yo me quedo abajo sirviendo el helado,

941
00:41:38,622 --> 00:41:40,290
y ellas vienen a comer
cuando dejan de llorar.

942
00:41:40,457 --> 00:41:42,500
Esta noche, Katie no está.

943
00:41:43,251 --> 00:41:44,127
Y tampoco hay helado.

944
00:41:44,211 --> 00:41:47,964
Revisé tu refrigerador
por cuestiones de trabajo.

945
00:41:54,971 --> 00:41:57,015
- ¡Basta! ¡Está mal!
- Va con "E" al final.

946
00:41:57,182 --> 00:41:59,893
¡Dios mío! Qué dramática.

947
00:42:05,398 --> 00:42:07,859
¿Cómo va todo aquí?

948
00:42:08,318 --> 00:42:09,527
No podemos ser amigas.

949
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Respiren hondo.

950
00:42:15,408 --> 00:42:16,576
Hadley, ¿qué pasó?

951
00:42:16,743 --> 00:42:17,827
¡El concurso de deletreo!

952
00:42:18,036 --> 00:42:19,871
¿Qué? ¿Ya pasó
el concurso de deletreo?

953
00:42:20,038 --> 00:42:21,831
¡No! El concurso nos arruina la vida.

954
00:42:21,998 --> 00:42:23,250
Y nos está separando.

955
00:42:23,458 --> 00:42:24,668
No puedo pensar en otra cosa.

956
00:42:24,834 --> 00:42:26,878
Las tarjetas me sacaron ampollas.

957
00:42:27,045 --> 00:42:29,506
No puedo oír una palabra
sin deletrearla.

958
00:42:29,673 --> 00:42:31,091
E-S-O. Eso.

959
00:42:31,258 --> 00:42:32,467
Cuando llegue el concurso,

960
00:42:32,634 --> 00:42:34,302
una sola ganará.

961
00:42:34,469 --> 00:42:36,054
Y las demás ya no seremos amigas

962
00:42:36,137 --> 00:42:37,555
porque estaremos tristes
por haber perdido.

963
00:42:40,892 --> 00:42:42,644
Chicas, ¿por eso se ponen así?

964
00:42:43,395 --> 00:42:45,272
Cielos.

965
00:42:46,690 --> 00:42:48,775
Chicas,

966
00:42:48,942 --> 00:42:51,486
les tengo buenas noticias.

967
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
A nadie le importa
un concurso de deletreo.

968
00:42:55,740 --> 00:42:56,866
- ¿Qué?
- ¿Qué dice...?

969
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Digo, es divertido competir

970
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
y es divertido ganar, claro.

971
00:43:00,620 --> 00:43:02,831
Pero ¿tengo alguno
de mis trofeos de deletreo

972
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
en mi escritorio de trabajo?

973
00:43:04,249 --> 00:43:06,209
Papá, nunca ganaste
un concurso de deletreo.

974
00:43:06,418 --> 00:43:09,587
Pero aunque así hubiera sido,
no los tendría en mi escritorio,

975
00:43:09,713 --> 00:43:11,464
porque sería una tontería.

976
00:43:11,631 --> 00:43:14,259
Estudiamos muchísimo, señor Wilcox.

977
00:43:14,426 --> 00:43:16,177
Eso es genial. Es maravilloso.

978
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Pero medir lo que valen
en función de este concurso

979
00:43:21,057 --> 00:43:22,267
es una tontería.

980
00:43:22,475 --> 00:43:24,144
- Papá, no es...
- ¿Una tontería?

981
00:43:24,436 --> 00:43:25,437
Sí, lo es.

982
00:43:25,603 --> 00:43:27,856
Les mostraré que sí.
Denme una palabra para deletrear.

983
00:43:28,023 --> 00:43:29,065
Fiduciario.

984
00:43:29,399 --> 00:43:30,859
Nunca oí esa palabra.

985
00:43:31,026 --> 00:43:34,029
Ni idea cómo se deletrea.
¿Ustedes saben deletrearla?

986
00:43:34,195 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-A-R-I-O.

987
00:43:38,366 --> 00:43:40,327
Miren eso. Ya deletrean mejor

988
00:43:40,410 --> 00:43:43,204
que un adulto propietario de una casa.

989
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
No importa quién gane el trofeo.
Todas son ganadoras.

990
00:43:46,374 --> 00:43:48,918
Y van a usar sus cerebrotes

991
00:43:49,085 --> 00:43:51,004
para conseguir empleos muy bien pagos,

992
00:43:51,171 --> 00:43:52,672
y podrán comprar todo...

993
00:43:52,881 --> 00:43:54,883
- Está bien, papá. Puedes irte.
- Bueno.

994
00:43:55,050 --> 00:43:56,509
Lo siento mucho.

995
00:43:56,676 --> 00:43:58,720
- Está bien.
- Podemos seguir siendo amigas.

996
00:43:58,887 --> 00:44:00,388
- Habrá muchos concursos.
- Piyamada.

997
00:44:00,555 --> 00:44:01,973
Pan comido.

998
00:44:05,226 --> 00:44:06,227
Sam.

999
00:44:07,270 --> 00:44:08,355
¿Por qué estás mojada?

1000
00:44:08,563 --> 00:44:10,857
Tuve que dejar ir a mi caballo.

1001
00:44:11,024 --> 00:44:12,359
No tienes un caballo.

1002
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Ya no.

1003
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Estaba bebiendo el agua de la pecera.

1004
00:44:16,237 --> 00:44:18,823
Espera, ¿bebiste agua de la pecera?

1005
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Ya me siento mejor.

1006
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
No sé cómo lo hace Katie.

1007
00:44:26,581 --> 00:44:29,376
Recogerlas. Dejarlas.
Volver a recogerlas.

1008
00:44:29,542 --> 00:44:30,919
No tengo tiempo para mí.

1009
00:44:32,003 --> 00:44:35,382
Cada vez que voy al baño,
Sam me habla a través de la puerta.

1010
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
No duermo.

1011
00:44:37,842 --> 00:44:41,304
Spotify no para de recomendarme
pódcasts de mamás.

1012
00:44:41,471 --> 00:44:43,264
Me duelen los pies.
Me duele la espalda.

1013
00:44:43,431 --> 00:44:45,975
Los jeans no me quedan bien, y mírame.

1014
00:44:46,059 --> 00:44:47,394
Estoy atragantándome con comida.

1015
00:44:47,560 --> 00:44:50,522
Ni siquiera tengo hambre,
solo devoro lo que veo.

1016
00:44:53,400 --> 00:44:56,986
No estoy hecho para esta vida, Peter.
No soy Conor Ashford.

1017
00:44:58,571 --> 00:45:00,740
Soy vendedor de Toyota.

1018
00:45:00,907 --> 00:45:03,701
¿Y de qué sirve ser vendedor
si no vendes?

1019
00:45:05,829 --> 00:45:07,288
Me recuerdas a mi papá.

1020
00:45:07,580 --> 00:45:08,623
¿Cómo es?

1021
00:45:08,790 --> 00:45:10,792
No sé. Hace diez años que no lo veo.

1022
00:45:11,543 --> 00:45:12,836
Pero antes de enloquecer

1023
00:45:12,919 --> 00:45:15,338
y dejarme en el pelotero
de Chuck E. Cheese,

1024
00:45:15,505 --> 00:45:19,008
tenía la misma mirada
que tú tienes ahora.

1025
00:45:20,260 --> 00:45:22,053
- Gracias, Peter.
- De nada.

1026
00:45:22,262 --> 00:45:23,888
¿No tienes que entregar esas cosas?

1027
00:45:24,722 --> 00:45:26,224
¿Qué pasará? ¿Van a despedirme?

1028
00:45:26,391 --> 00:45:29,644
"No. Creo que tengo que inscribirme
con un nuevo correo electrónico".

1029
00:45:29,811 --> 00:45:31,521
A la empresa la dirige un robot.

1030
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
¿Quieres una rosquilla?

1031
00:45:33,940 --> 00:45:37,402
No. Quedé en ridículo en televisión
por una rosquilla.

1032
00:45:37,986 --> 00:45:40,029
¿Ese eras tú?

1033
00:45:40,196 --> 00:45:42,031
Me encanta ese video.

1034
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>¡Sostiene una rosquilla! ¡Rosquilla!</i>

1035
00:45:46,035 --> 00:45:47,620
Qué humillación, viejo.

1036
00:45:47,787 --> 00:45:49,581
{\an8}<i>- Tiene una rosquilla. Es un bobo.</i>
- Basta. Pásalo.

1037
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Y acción.</i>

1038
00:45:51,583 --> 00:45:52,959
{\an8}¡Ese también eres tú, viejo!

1039
00:45:53,126 --> 00:45:54,419
¿Cómo llegó eso ahí?

1040
00:45:54,586 --> 00:45:58,506
Qué raro.
Seguro que el algoritmo nos escucha.

1041
00:46:04,721 --> 00:46:06,681
Nada mal.

1042
00:46:07,140 --> 00:46:08,766
- ¡Mami!
- Hola, cariño.

1043
00:46:08,933 --> 00:46:11,186
Mi niña. Hola.

1044
00:46:11,352 --> 00:46:12,353
¡Mamá! ¡Al fin!

1045
00:46:13,062 --> 00:46:14,939
Hola.

1046
00:46:15,315 --> 00:46:18,526
- ¡Hola! Estaba precalentando el horno.
- ¡Las extrañé!

1047
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Vaya. Hola.

1048
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Qué alegría tenerte de vuelta.

1049
00:46:23,406 --> 00:46:24,407
Mamá, desde que te fuiste,

1050
00:46:24,574 --> 00:46:27,160
- nuestra ropa huele distinto.
- ¿Distinto? ¿Huele mal?

1051
00:46:27,327 --> 00:46:28,620
Huele a ti.

1052
00:46:28,786 --> 00:46:29,871
Eso no me parece malo.

1053
00:46:30,038 --> 00:46:32,373
Y mi tipo de piel cambió
de mixta a grasa

1054
00:46:32,540 --> 00:46:34,042
por toda la pizza
que cenamos cada noche.

1055
00:46:34,209 --> 00:46:35,585
No comemos solo pizza.

1056
00:46:35,752 --> 00:46:36,878
De hecho, hoy

1057
00:46:37,045 --> 00:46:40,924
estoy cocinando lasaña.
Sí, con permiso.

1058
00:46:41,174 --> 00:46:42,634
Genial. Más carbohidratos.

1059
00:46:42,800 --> 00:46:44,010
Yo la pasé fantástico.

1060
00:46:44,177 --> 00:46:46,137
Necesito maquillaje
y productos de cuidado de la piel.

1061
00:46:46,304 --> 00:46:48,181
- Después lo hablamos.
- Todo nuevo.

1062
00:46:48,348 --> 00:46:51,351
¿Puedo llevar mis maletas arriba?
Tengo regalos para ustedes.

1063
00:46:51,518 --> 00:46:52,810
- ¡Sí!
- ¿Dónde están?

1064
00:46:52,977 --> 00:46:53,978
Ahora están contentas.

1065
00:46:54,145 --> 00:46:55,230
- ¿Dónde están?
- Estás acaparando.

1066
00:46:57,565 --> 00:46:59,108
Me recuerdas a mi mamá.

1067
00:46:59,275 --> 00:47:01,819
Bueno, amigo. Dame la lasaña.

1068
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Miren todo esto.
- Gracias.

1069
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Creí que me iba a ir bien,

1070
00:47:06,115 --> 00:47:08,201
pero me fue fantástico.

1071
00:47:08,368 --> 00:47:10,370
Ya tenemos distribución.

1072
00:47:10,537 --> 00:47:12,205
Lori cree que seré
el próximo Scrub Daddy.

1073
00:47:12,664 --> 00:47:15,416
Sí, no sé qué significa eso,

1074
00:47:15,583 --> 00:47:17,293
pero suena genial.

1075
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
¡Cielos!

1076
00:47:18,878 --> 00:47:20,338
- ¿Estás bien?
- Sí.

1077
00:47:20,797 --> 00:47:22,966
Estoy bien. Pasa siempre.

1078
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
¿En serio?

1079
00:47:24,342 --> 00:47:26,636
Sí, en serio.

1080
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
¿Quién me llama?

1081
00:47:31,766 --> 00:47:32,767
Es Lori.

1082
00:47:33,977 --> 00:47:35,353
Hola, Lori.

1083
00:47:37,814 --> 00:47:38,773
Sí.

1084
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
¡No puede ser!

1085
00:47:40,316 --> 00:47:43,111
El Recordatorio Estelar
saldrá a fin de mes.

1086
00:47:43,278 --> 00:47:45,446
- ¡Dios mío! Es increíble.
- Mamá, ¡qué increíble! Felicitaciones.

1087
00:47:47,198 --> 00:47:48,032
Bien.

1088
00:47:51,536 --> 00:47:52,745
¿Dos semanas más?

1089
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
¿En serio?
Acabo de volver con mi familia.

1090
00:47:57,959 --> 00:47:59,794
- ¿Qué?
- No.

1091
00:47:59,961 --> 00:48:00,962
Entiendo.

1092
00:48:01,170 --> 00:48:02,005
Perdón.

1093
00:48:03,006 --> 00:48:04,340
Por supuesto. Sí, lo sé.

1094
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Que tu asistente me envíe
los detalles del vuelo,

1095
00:48:07,635 --> 00:48:08,803
nos vemos mañana.

1096
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Bien. Adiós.

1097
00:48:11,931 --> 00:48:14,225
- ¿Te irás otra vez?
- ¿Mamá? ¿Qué?

1098
00:48:14,392 --> 00:48:16,978
- Acabas de volver.
- Lo sé.

1099
00:48:17,145 --> 00:48:19,397
Te dimos un gran abrazo de bienvenida.

1100
00:48:19,564 --> 00:48:21,024
No te habríamos dado
un abrazo tan grande

1101
00:48:21,107 --> 00:48:22,734
si sabíamos que estabas de paso.

1102
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
No quiero dejarlos.

1103
00:48:25,069 --> 00:48:27,780
De verdad. Es que... Tengo que ir.

1104
00:48:27,947 --> 00:48:30,992
Esta vez, solo iré a San Francisco.
Son solo dos semanas más.

1105
00:48:31,159 --> 00:48:32,410
¿En serio? ¿Sabes...?

1106
00:48:33,578 --> 00:48:35,872
No sabes lo que fueron
estas últimas dos semanas

1107
00:48:35,955 --> 00:48:37,248
para todos, así que...

1108
00:48:37,415 --> 00:48:38,666
Sé que es difícil.

1109
00:48:38,833 --> 00:48:41,794
Para mí también es muy difícil.

1110
00:48:41,961 --> 00:48:43,838
Pero es una gran oportunidad.

1111
00:48:44,005 --> 00:48:47,175
Esto podría cambiar
nuestras vidas, chicas.

1112
00:48:49,761 --> 00:48:52,138
Pero ¿y si nuestra vida
estaba bien como era antes?

1113
00:48:57,268 --> 00:48:58,853
¡Papá!

1114
00:48:59,479 --> 00:49:01,356
- ¡Por favor, papá!
- ¡Papá!

1115
00:49:01,522 --> 00:49:02,940
- Yo me encargo.
- Papá.

1116
00:49:03,107 --> 00:49:04,275
Está todo bien.

1117
00:49:04,442 --> 00:49:06,110
Está todo bien.

1118
00:49:09,947 --> 00:49:11,032
Listo.

1119
00:49:11,199 --> 00:49:13,826
Está todo bien. En serio.

1120
00:49:15,703 --> 00:49:16,746
Mira...

1121
00:49:18,456 --> 00:49:21,918
Lo resolveremos, ¿sí? Es genial.

1122
00:49:22,627 --> 00:49:24,253
- Gracias.
- Es genial.

1123
00:49:24,420 --> 00:49:26,422
Sí, de veras lo es.

1124
00:49:27,632 --> 00:49:29,133
¿Y saben qué?

1125
00:49:29,550 --> 00:49:31,177
Traje algo de Corea

1126
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
que creo que nos facilitará
las cosas en casa.

1127
00:49:38,309 --> 00:49:39,811
Un calendario digital.

1128
00:49:39,977 --> 00:49:41,854
Este es el centro de mando del futuro.

1129
00:49:42,021 --> 00:49:44,273
Es genial.

1130
00:49:44,440 --> 00:49:45,525
Y esto es lo mejor.

1131
00:49:47,902 --> 00:49:49,112
¿No es lindo?

1132
00:49:49,278 --> 00:49:50,780
¡Un gato de calendario!

1133
00:49:50,947 --> 00:49:54,909
Y puedo actualizarlo
desde cualquier lugar del mundo.

1134
00:49:55,076 --> 00:49:59,747
Puedo enviar notas a diario,
recetas saludables y tareas extra.

1135
00:49:59,914 --> 00:50:01,207
Les va a encantar.

1136
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Gracias.

1137
00:50:17,098 --> 00:50:18,850
Ahora estamos solas.

1138
00:50:19,559 --> 00:50:21,310
Tres huérfanas.

1139
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Eso no saldrá.

1140
00:50:49,464 --> 00:50:51,424
Dios mío.

1141
00:50:51,591 --> 00:50:53,009
No lavas nuestra ropa.

1142
00:50:53,176 --> 00:50:54,844
Hadley, ¿qué haces aquí abajo?

1143
00:50:55,011 --> 00:50:56,554
- ¡Gracie! ¡Sam! ¡Bajen!
- Basta. No las llames.

1144
00:50:56,721 --> 00:50:59,140
- ¡Bajen ya mismo!
- ¡No bajen!

1145
00:50:59,307 --> 00:51:02,018
Papá rocía nuestra ropa con perfume

1146
00:51:02,185 --> 00:51:03,478
y la devuelve sucia.

1147
00:51:03,644 --> 00:51:05,104
¿Por eso huelo como mamá?

1148
00:51:05,271 --> 00:51:06,230
- No.
- No entiendo.

1149
00:51:06,397 --> 00:51:08,357
Siempre estás aquí abajo lavando.

1150
00:51:08,524 --> 00:51:10,693
¡Sí, porque lavo toallas constantemente!

1151
00:51:10,860 --> 00:51:12,278
¿Ven eso? Miren.

1152
00:51:12,445 --> 00:51:15,072
No para.
Mamá dijo que primero las toallas,

1153
00:51:15,239 --> 00:51:16,657
y nunca llego a lo segundo.

1154
00:51:16,824 --> 00:51:17,825
¿Qué pasa?

1155
00:51:17,992 --> 00:51:21,245
- Papá no lava nuestra ropa.
- Está bien. Ya está.

1156
00:51:21,370 --> 00:51:22,497
Digamos lo que es obvio.

1157
00:51:22,663 --> 00:51:24,290
- Eres un monstruo.
- Por ti olemos mal.

1158
00:51:24,457 --> 00:51:26,083
El sistema de su mamá no funciona.

1159
00:51:26,209 --> 00:51:28,836
- Le funciona a mamá.
- Sí, porque mamá es mamá,

1160
00:51:29,295 --> 00:51:31,631
y yo no soy mamá, ¿está bien?

1161
00:51:31,798 --> 00:51:33,966
Creí que podía serlo por unas semanas.

1162
00:51:34,133 --> 00:51:35,134
Casi lo logro, les aseguro.

1163
00:51:35,301 --> 00:51:36,719
- Claro que no.
- Dije "casi".

1164
00:51:36,886 --> 00:51:37,804
No estuviste ni cerca.

1165
00:51:37,887 --> 00:51:39,222
Hubo momentos bastante buenos.

1166
00:51:39,388 --> 00:51:41,432
- Te vi llorar en el clóset.
- Bueno, escuchen.

1167
00:51:41,599 --> 00:51:43,935
El sistema de mamá le funcionó a mamá.

1168
00:51:44,101 --> 00:51:46,562
Y cuando era temporario,
pensé que podía ser como ella.

1169
00:51:47,021 --> 00:51:50,066
Pero es evidente que no.
Así que necesitamos un nuevo plan.

1170
00:51:50,233 --> 00:51:53,110
Una nueva era debe empezar.

1171
00:51:53,277 --> 00:51:55,196
¡La era de papá!

1172
00:51:56,739 --> 00:51:58,658
Me parece una pésima idea.

1173
00:52:00,451 --> 00:52:01,953
¡El gato del calendario!

1174
00:52:02,119 --> 00:52:03,162
¿Puedes hacer eso?

1175
00:52:03,329 --> 00:52:05,623
Sí, porque es mi era.

1176
00:52:05,790 --> 00:52:07,291
Pero ¿cómo recordarás
nuestros horarios?

1177
00:52:07,458 --> 00:52:10,127
Hay algo llamado
"dímelo y lo recordaré".

1178
00:52:10,294 --> 00:52:12,463
Y si lo olvido, me lo repites.

1179
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
En la "era de papá",
se trabaja en equipo.

1180
00:52:16,133 --> 00:52:19,095
Si trabajamos juntos,
ustedes obtendrán lo que quieren,

1181
00:52:19,679 --> 00:52:21,931
y yo también.

1182
00:52:22,098 --> 00:52:25,351
Será volver a lo que mejor sé hacer:
vender autos.

1183
00:52:25,893 --> 00:52:28,312
¿Por qué no podemos tenerlo todo?

1184
00:52:28,479 --> 00:52:29,856
Hablemos.

1185
00:52:30,022 --> 00:52:32,650
¿Qué necesitamos para sobrevivir?

1186
00:52:32,817 --> 00:52:33,901
Yo quiero un caballo.

1187
00:52:34,110 --> 00:52:35,945
Eso no puede ser.

1188
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
¿Qué hay de la comida?
No hay ni una fruta o verdura.

1189
00:52:39,657 --> 00:52:42,118
Y cosméticos. Tuve que afeitarme
las piernas con mantequilla.

1190
00:52:42,285 --> 00:52:44,036
- Me encanta.
- Necesitaba una curita,

1191
00:52:44,203 --> 00:52:45,621
y dijiste: "Usa cinta adhesiva".

1192
00:52:45,788 --> 00:52:47,373
El cajón de los cubiertos
tiene espagueti.

1193
00:52:47,540 --> 00:52:49,041
Sí, dime un lugar
donde no haya espagueti.

1194
00:52:49,208 --> 00:52:50,751
Y nos enteramos
de que nuestra ropa está sucia.

1195
00:52:50,918 --> 00:52:51,919
- Sí.
- Bien.

1196
00:52:52,211 --> 00:52:53,546
Ya sé adónde tenemos que ir.

1197
00:52:53,713 --> 00:52:56,299
Sí, a la tienda de comestibles,
al centro comercial, a la ferretería.

1198
00:52:56,465 --> 00:52:57,758
A un solo lugar.

1199
00:52:58,384 --> 00:53:01,804
Un lugar mágico
con luces fluorescentes

1200
00:53:02,138 --> 00:53:03,890
que resuelve todos tus problemas.

1201
00:53:04,140 --> 00:53:05,141
¿El hospital?

1202
00:53:05,308 --> 00:53:07,226
No. Algo mucho mejor.

1203
00:53:07,435 --> 00:53:08,895
¡Walmart!

1204
00:53:10,855 --> 00:53:12,273
Yo voy por los productos de limpieza.

1205
00:53:12,440 --> 00:53:14,483
Gracie, cosméticos. Hadley, comida.

1206
00:53:14,650 --> 00:53:17,278
Cuídense. Diviértanse.
Walmart a las tres.

1207
00:53:17,445 --> 00:53:18,321
Uno, dos, tres.

1208
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
¡Walmart!

1209
00:53:26,203 --> 00:53:27,413
¡Disculpe!

1210
00:53:31,000 --> 00:53:33,920
Compraré camisetas
y ropa interior para dos semanas.

1211
00:53:34,378 --> 00:53:35,546
¿Y calcetines?

1212
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Son opcionales, pero ¿qué más da?

1213
00:53:38,299 --> 00:53:39,133
Bien.

1214
00:53:39,300 --> 00:53:41,218
¿Qué pasa después de dos semanas?

1215
00:53:41,385 --> 00:53:43,721
Tiramos todo y empezamos de nuevo.

1216
00:53:43,888 --> 00:53:46,933
Sí, sí, sí, sí.

1217
00:54:09,497 --> 00:54:12,041
<i>Bien, ahora hacemos las cosas</i>
<i>a mi manera.</i>

1218
00:54:12,208 --> 00:54:15,086
Nos manejaremos
como una concesionaria de primer nivel.

1219
00:54:15,252 --> 00:54:17,296
Este es el tablero de incentivos.

1220
00:54:17,463 --> 00:54:19,966
{\an8}Cuantos más quehaceres hagan,
más beneficios obtendrán.

1221
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Sí.

1222
00:54:21,133 --> 00:54:22,760
Cada una tendrá una bitácora

1223
00:54:22,927 --> 00:54:24,845
donde registrará todo lo que le falta,

1224
00:54:24,929 --> 00:54:25,930
así voy a comprarlo.

1225
00:54:26,389 --> 00:54:29,392
Este es el mostrador
de partes y accesorios.

1226
00:54:29,809 --> 00:54:31,519
Aquí dejarán las banditas para el pelo

1227
00:54:31,602 --> 00:54:33,562
y todas las cosas que he pisado.

1228
00:54:33,729 --> 00:54:34,730
- Es lógico.
- Es una buena idea.

1229
00:54:34,897 --> 00:54:38,067
Bienvenidos a la Concesionaria
de la familia Wilcox.

1230
00:54:38,234 --> 00:54:42,279
Por favor, disfruten de un desayuno
dulce, delicioso y fácil de limpiar.

1231
00:54:42,446 --> 00:54:44,448
Y que tengan un gran día.

1232
00:54:59,338 --> 00:55:02,758
Preparen café.
¡Volvió el mejor vendedor del mundo!

1233
00:55:02,925 --> 00:55:04,260
Nate, ¿qué haces aquí?

1234
00:55:04,427 --> 00:55:05,970
Lo que mejor sé hacer.

1235
00:55:06,137 --> 00:55:09,807
Vivo la vida a mi manera
y vendo vehículos increíbles.

1236
00:55:10,057 --> 00:55:11,058
Peyton.

1237
00:55:11,392 --> 00:55:12,768
¡Espera! ¿Volvió? No puede volver.

1238
00:55:12,935 --> 00:55:15,271
¿Y tus hijas?
¿Tu esposa sabe que volviste?

1239
00:55:15,438 --> 00:55:18,524
No te preocupes por mi familia.
Están en buenas manos.

1240
00:55:23,362 --> 00:55:24,780
Bien, elijan la próxima canción.

1241
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Mi exesposa decía que no creía

1242
00:55:26,866 --> 00:55:28,451
que yo tuviera madera de padre.

1243
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
¿Pueden creerlo?

1244
00:55:30,578 --> 00:55:32,663
Ojalá me viera ahora.

1245
00:55:41,922 --> 00:55:43,883
Es hora de sacar las toallas.

1246
00:55:55,186 --> 00:55:56,312
¿Son todos de cuello alto?

1247
00:55:56,604 --> 00:55:57,980
Uno de cada color.

1248
00:55:58,898 --> 00:56:01,650
Ya sé. Si quieres
llamar la atención de Brian,

1249
00:56:01,817 --> 00:56:04,278
así debes hacerlo.
No con ropa provocativa.

1250
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Debes vestirte de manera conservadora.

1251
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
E ignorarlo.

1252
00:56:09,283 --> 00:56:11,994
Hasta puedes buscar
otro camino para ir a clases.

1253
00:56:12,161 --> 00:56:14,080
¿Puede ser? Muy bien.

1254
00:56:14,622 --> 00:56:15,623
Gracias, papá.

1255
00:56:22,213 --> 00:56:24,381
Te encantará. Bien. Gusto en verte.

1256
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Estás encendido, Nate.

1257
00:56:26,467 --> 00:56:28,094
Ese tipo solo vino a usar el baño.

1258
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Anótalo en el tablero.

1259
00:56:33,808 --> 00:56:36,769
Por el equilibrio
entre familia y trabajo.

1260
00:56:36,936 --> 00:56:38,062
Salud.

1261
00:56:40,898 --> 00:56:43,109
GRANDES DESCUENTOS
PREGUNTA POR PEYTON

1262
00:56:49,365 --> 00:56:51,534
Esto ya me da tristeza.

1263
00:56:55,204 --> 00:56:56,539
Sam sigue besando a los niños.

1264
00:56:56,747 --> 00:56:58,332
¿Cómo hago que Sam deje
de dar BESOS? ¡AYUDA!

1265
00:57:05,047 --> 00:57:07,341
¿Estoy loco o $100 es barato?

1266
00:57:08,342 --> 00:57:11,011
Canela es parte de nuestra familia.

1267
00:57:11,178 --> 00:57:12,513
Está con nosotros desde siempre.

1268
00:57:12,680 --> 00:57:13,973
Es un buen chico.

1269
00:57:14,181 --> 00:57:16,642
Pero no ha sido el mismo
desde el día del incidente.

1270
00:57:16,809 --> 00:57:18,269
Estábamos en el parque de atracciones,

1271
00:57:18,352 --> 00:57:19,478
había risas, música.

1272
00:57:19,645 --> 00:57:21,522
Se descontroló un poco

1273
00:57:21,689 --> 00:57:23,858
- y todo fue un caos.
- Te doy $50 y cerramos el trato.

1274
00:57:24,024 --> 00:57:25,442
- Bueno.
- Muy bien.

1275
00:57:27,736 --> 00:57:28,904
¿Eso es...?

1276
00:57:29,071 --> 00:57:30,573
Sí, si prometes

1277
00:57:30,656 --> 00:57:32,158
dejar de besar
a los niños de la escuela,

1278
00:57:32,324 --> 00:57:33,993
Canela es tuyo.

1279
00:57:34,618 --> 00:57:37,037
Le daré todos mis besos a Canela.

1280
00:57:39,039 --> 00:57:42,126
Mejor espera un momento.
No hagas mucho ruido

1281
00:57:42,543 --> 00:57:44,920
y mejor tira esos besos de lejos.
¿Te parece bien?

1282
00:57:45,504 --> 00:57:47,590
- Gracias, papi.
- De nada.

1283
00:57:49,425 --> 00:57:50,676
Vaya.

1284
00:57:51,218 --> 00:57:52,052
¿En serio?

1285
00:57:52,219 --> 00:57:54,847
¿Ya no besa y abraza
a nadie más en la escuela?

1286
00:57:55,014 --> 00:57:57,766
Es genial.
Supongo que lo de la burbuja funcionó.

1287
00:57:58,893 --> 00:58:01,020
¿Qué? ¿Eso es posible?

1288
00:58:02,313 --> 00:58:04,315
Muy bien, sí. Adiós.

1289
00:58:05,357 --> 00:58:06,901
Cielos.

1290
00:58:07,067 --> 00:58:08,068
Cielos.

1291
00:58:08,235 --> 00:58:10,487
No vas a creerlo.
Era la maestra de Sam,

1292
00:58:10,654 --> 00:58:14,033
y están pensando
en que se saltee un grado.

1293
00:58:14,200 --> 00:58:15,993
Todas deberíamos recibir caballos.

1294
00:58:16,160 --> 00:58:18,454
No tenemos tanto terreno.

1295
00:58:18,621 --> 00:58:19,872
Papá, otra vez se tapó el retrete.

1296
00:58:20,206 --> 00:58:21,207
¿Fuiste tú?

1297
00:58:21,373 --> 00:58:22,416
Puaj. No.

1298
00:58:22,625 --> 00:58:24,084
De eso se ocupa
la Gerente de Servicios.

1299
00:58:24,251 --> 00:58:25,294
¿Quién es?

1300
00:58:25,461 --> 00:58:29,298
Yo me encargo.
Ganaré una semana de <i>cupcakes.</i>

1301
00:58:29,465 --> 00:58:30,716
Esa es mi niña.

1302
00:58:30,883 --> 00:58:32,718
No olvides colocar
un auto en el tablero.

1303
00:58:33,302 --> 00:58:35,930
Levanta los pies. Pasa el conserje.

1304
00:58:37,139 --> 00:58:40,142
¿A qué hora es el evento
de Vendedor del Año mañana?

1305
00:58:40,309 --> 00:58:43,854
Toda la tarde.
Sí, es un evento importante.

1306
00:58:44,021 --> 00:58:46,482
Bien. ¿Y qué hay
del concurso de deletreo de Hadley?

1307
00:58:48,067 --> 00:58:49,777
También es por la tarde.
Pero puedo ir a los dos.

1308
00:58:49,944 --> 00:58:53,072
Y si no... Mira, se atoró.
¿Puedes patearlo?

1309
00:58:53,447 --> 00:58:55,324
Eso es.

1310
00:58:55,783 --> 00:58:58,285
Ve a poner
un auto en el tablero para ti.

1311
00:59:11,131 --> 00:59:14,301
<i>Su palabra es "duopolio".</i>

1312
00:59:15,302 --> 00:59:16,470
Duopolio.

1313
00:59:16,637 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L-I-O.

1314
00:59:21,767 --> 00:59:22,768
Duopolio.

1315
00:59:23,602 --> 00:59:24,603
Es correcto.

1316
00:59:26,438 --> 00:59:27,439
Silencio.

1317
00:59:28,232 --> 00:59:30,943
Silencio, todos. ¡Orden!

1318
00:59:31,944 --> 00:59:32,778
Hola.

1319
00:59:32,945 --> 00:59:36,407
La siguiente competidora
es Hadley Wilcox.

1320
00:59:37,616 --> 00:59:40,494
- Señor, por favor.
- Perdón.

1321
00:59:40,869 --> 00:59:42,121
Qué emoción.

1322
00:59:42,288 --> 00:59:44,581
Su palabra es "sistemático".

1323
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistemático.

1324
00:59:47,293 --> 00:59:48,502
¡Tú puedes, Hadley!

1325
00:59:49,920 --> 00:59:52,298
- Perdón. Disculpen.
- Señor, es un concurso de deletreo.

1326
00:59:52,464 --> 00:59:53,507
No es...

1327
00:59:53,674 --> 00:59:55,926
No es la onda. Perdón.

1328
00:59:57,136 --> 00:59:58,929
Sistemático.

1329
00:59:59,513 --> 01:00:03,309
S-I-S-T-E-M-Á...

1330
01:00:03,475 --> 01:00:06,812
- T-I-C-O.
- T-I-K-O.

1331
01:00:07,604 --> 01:00:09,023
Sistemático.

1332
01:00:09,189 --> 01:00:10,899
- Se equivocó.
- Es correcto.

1333
01:00:11,066 --> 01:00:12,860
¡Eso es! ¡Hadley!

1334
01:00:13,027 --> 01:00:14,361
¡Vamos!

1335
01:00:14,528 --> 01:00:18,490
La ortografía es impredecible, viejo.

1336
01:00:18,657 --> 01:00:20,367
- Qué locura.
- Sí.

1337
01:00:20,534 --> 01:00:21,910
Yo no la deletreo así.

1338
01:00:22,619 --> 01:00:26,999
FELICITACIONES, NATE WILCOX
Vendedor del Año

1339
01:00:30,753 --> 01:00:33,839
Parece que tu amigo
te abandonó otra vez, Dan.

1340
01:00:34,006 --> 01:00:35,966
Debe estar cargando
tarjetas de juego para sus hijas

1341
01:00:36,050 --> 01:00:37,718
en Dave & Buster's.

1342
01:00:37,885 --> 01:00:39,261
No, jamás me haría eso.

1343
01:00:39,428 --> 01:00:42,848
Solo digo
que no le importan tú ni este lugar.

1344
01:00:43,015 --> 01:00:44,224
Nunca le importaron.

1345
01:00:44,391 --> 01:00:45,476
Ya llegará.

1346
01:00:45,642 --> 01:00:47,269
...O-J-I-N.

1347
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Cojín.
- Correcto.

1348
01:00:50,731 --> 01:00:53,442
Dan - ¿Dónde estás?

1349
01:00:53,650 --> 01:00:54,651
Oye.

1350
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
¿Cuántas rondas son?

1351
01:00:57,863 --> 01:00:59,073
- ¿Cuántas rondas?
- Sí.

1352
01:00:59,281 --> 01:01:01,325
Siguen hasta que quede un solo niño.

1353
01:01:02,826 --> 01:01:04,495
¿Nunca fuiste
a un concurso de deletreo?

1354
01:01:04,661 --> 01:01:06,330
No se hacían cuando iba a la escuela.

1355
01:01:07,373 --> 01:01:08,874
Creo que sí.

1356
01:01:08,957 --> 01:01:10,459
Tal vez tú no participabas.

1357
01:01:10,626 --> 01:01:13,712
Enseguida voy

1358
01:01:14,129 --> 01:01:15,589
Voy rápido al baño.

1359
01:01:15,756 --> 01:01:17,466
- ¿Me cuidas el lugar?
- ¿Cuidártelo?

1360
01:01:17,633 --> 01:01:19,343
- Sí, para que nadie...
- Cuando vuelvas,

1361
01:01:19,551 --> 01:01:22,012
en vez de sentarte ahí, ven adelante

1362
01:01:22,179 --> 01:01:23,972
y siéntate junto a tu amigo.

1363
01:01:26,183 --> 01:01:27,476
Nos vemos ahí.

1364
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Tienes algo.
- Vaya.

1365
01:01:33,524 --> 01:01:36,693
¡No teman, llegó el Vendedor del Año!

1366
01:01:36,819 --> 01:01:37,653
¡Muy bien, Nate!

1367
01:01:37,820 --> 01:01:40,531
- ¡Ese es mi amigo!
- Soy yo. Su amigo.

1368
01:01:40,697 --> 01:01:42,199
Esto es increíble. Qué emoción.

1369
01:01:42,366 --> 01:01:43,909
Empecemos, no tengo mucho tiempo.

1370
01:01:44,076 --> 01:01:46,662
¿Adónde tienes que ir
que sea más importante que esto?

1371
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
A ningún lado. ¡No iré a ningún lado!

1372
01:01:49,915 --> 01:01:50,916
A ningún lado, ¿sí?

1373
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Es que estoy emocionado.

1374
01:01:52,209 --> 01:01:53,710
- Muy bien.
- Tranquilo. Baja un cambio.

1375
01:01:53,877 --> 01:01:56,839
Te presentaré al gerente
de la concesionaria de Cool Springs.

1376
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Se muere por conocerte.

1377
01:01:58,841 --> 01:02:00,134
Sí. Está bien. Estoy ansioso.

1378
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Vamos.
- Sí.

1379
01:02:02,803 --> 01:02:04,179
- Mike Vanderholden.
- Hola.

1380
01:02:04,346 --> 01:02:07,349
¿Es verdad que conoces
al Sr. Maravilloso?

1381
01:02:07,683 --> 01:02:09,518
Sí, le conté
que estuviste en <i>Shark Tank.</i>

1382
01:02:09,685 --> 01:02:11,228
Tienes que darme su número.

1383
01:02:11,395 --> 01:02:14,231
Tengo un invento fantástico
que quiero presentarle.

1384
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
En realidad, no los conozco.

1385
01:02:16,859 --> 01:02:18,694
- Salí en un episodio.
- No te hagas rogar.

1386
01:02:18,861 --> 01:02:20,529
Te daré un trozo de pastel, amigo.

1387
01:02:20,696 --> 01:02:21,738
No quiero.

1388
01:02:21,905 --> 01:02:23,115
Juicioso.

1389
01:02:23,866 --> 01:02:25,576
Lo siento, pero es incorrecto.

1390
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Dame tu LinkedIn, entonces,

1391
01:02:31,582 --> 01:02:33,083
{\an8}y encontraré a los tiburones por ahí.

1392
01:02:33,250 --> 01:02:34,710
Quieres buscarlos en LinkedIn.

1393
01:02:34,877 --> 01:02:36,044
No tengo LinkedIn.

1394
01:02:36,211 --> 01:02:38,213
Dijiste que era buena onda.

1395
01:02:38,380 --> 01:02:39,339
Está bien. Sí.

1396
01:02:39,423 --> 01:02:40,466
- ¿Podemos empezar, Dan?
- Sí.

1397
01:02:40,632 --> 01:02:42,968
- Un momento. Oye.
- Sí, no hay problema.

1398
01:02:43,135 --> 01:02:45,971
Pareces un loco. Dime qué te pasa.

1399
01:02:46,138 --> 01:02:48,432
Estoy emocionado por el discurso.
Ya quiero hablar.

1400
01:02:48,640 --> 01:02:50,392
- No quiero olvidarlo, ¿sabes?
- Genial.

1401
01:02:50,559 --> 01:02:52,102
- Bien.
- Está bien.

1402
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Lo lamento, pero es incorrecto.

1403
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
SEXTO GRADO
CONCURSO DE DELETREO

1404
01:02:58,150 --> 01:03:02,404
Y con eso, quedan dos participantes.

1405
01:03:02,571 --> 01:03:03,614
La primera

1406
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
es Hadley Wilcox.

1407
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Su palabra es "difteria".

1408
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
¿Podría repetir la palabra?

1409
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difteria.

1410
01:03:26,929 --> 01:03:28,472
Difteria.

1411
01:03:30,390 --> 01:03:31,725
Ahí está.

1412
01:03:32,726 --> 01:03:33,727
Gracias.

1413
01:03:34,269 --> 01:03:35,270
Gracias.

1414
01:03:35,437 --> 01:03:37,689
No tengo mucho tiempo,
así que seré breve.

1415
01:03:38,190 --> 01:03:40,108
Mucha gente dice
que los papás no pueden tenerlo todo,

1416
01:03:40,275 --> 01:03:42,778
y estoy aquí para decir
que no es verdad.

1417
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
¡Sí!

1418
01:03:45,739 --> 01:03:48,534
Ganar el premio
al Vendedor del Año es increíble.

1419
01:03:48,700 --> 01:03:51,119
Pero el verdadero premio
será volver a casa,

1420
01:03:51,203 --> 01:03:52,746
abrir la puerta de entrada

1421
01:03:52,913 --> 01:03:57,459
con estas entradas en la mano
y ver los rostros de mis hijas.

1422
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Muy bien. Gracias.

1423
01:04:09,054 --> 01:04:10,097
Vaya. ¿No es el mejor?

1424
01:04:10,264 --> 01:04:12,099
Este vehículo está en venta.

1425
01:04:13,350 --> 01:04:14,685
- ¿Qué pasó?
- Perdí, papá.

1426
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Y lo sabrías si no me hubieras dejado

1427
01:04:16,270 --> 01:04:17,229
a mitad de la competencia.

1428
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Iba a volver.

1429
01:04:18,772 --> 01:04:20,649
- Creí que llegaría...
- ¡Bueno, no llegaste!

1430
01:04:21,233 --> 01:04:22,276
Hadley, todo va a estar bien.

1431
01:04:22,359 --> 01:04:23,402
Habrá otros concursos...

1432
01:04:23,569 --> 01:04:25,320
¡Ni siquiera me importa haber perdido!

1433
01:04:25,487 --> 01:04:26,989
Solo quería que estuvieras ahí.

1434
01:04:28,365 --> 01:04:29,616
Me dijiste que no midiera mi valor

1435
01:04:29,741 --> 01:04:30,951
por un concurso tonto,

1436
01:04:31,118 --> 01:04:32,244
pero mira dónde estás ahora.

1437
01:04:34,162 --> 01:04:35,706
Quiero ir a casa.

1438
01:04:35,872 --> 01:04:37,332
Por favor, llévame a casa.

1439
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Está bien. Vamos a casa. ¿Y Gracie?

1440
01:04:41,211 --> 01:04:43,088
Tenía grupo de estudio
después de la escuela.

1441
01:04:43,297 --> 01:04:44,798
¿Por qué yo lo sé y tú no?

1442
01:04:44,965 --> 01:04:47,676
Sí. ¿Qué pasó
con "dime y lo recordaré"?

1443
01:04:52,598 --> 01:04:54,600
¡Vamos! Armemos el karaoke.

1444
01:04:57,811 --> 01:04:59,396
¡Oye, vamos!

1445
01:04:59,605 --> 01:05:01,398
¡Tus hijas seguirán
enojadas contigo después!

1446
01:05:07,362 --> 01:05:09,948
Parece que se están divirtiendo.

1447
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
¿Conoces a esos chicos?

1448
01:05:16,705 --> 01:05:18,373
¿Es en serio?

1449
01:05:19,583 --> 01:05:20,626
¿Qué está pasando?

1450
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hola, Nate. ¿Qué tal?

1451
01:05:22,210 --> 01:05:23,629
¿Estás festejando tu cumpleaños?

1452
01:05:24,087 --> 01:05:25,213
¿Qué?

1453
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Vayan arriba.

1454
01:05:36,224 --> 01:05:37,851
- ¡Gracie!
- ¿Papá?

1455
01:05:38,018 --> 01:05:39,353
Ibas a quedarte una hora más.

1456
01:05:39,436 --> 01:05:40,687
- ¿Qué haces?
- Perdón.

1457
01:05:40,771 --> 01:05:42,481
¿Arruino tu "grupo de estudio"?

1458
01:05:42,648 --> 01:05:44,608
¿Y tú qué haces aquí?
Ella se puso cuello alto.

1459
01:05:45,692 --> 01:05:47,861
- Como me gusta.
- ¿Qué?

1460
01:05:48,028 --> 01:05:50,530
Dios mío. Qué vergüenza.

1461
01:05:50,697 --> 01:05:51,782
¡Gracie!

1462
01:05:52,199 --> 01:05:53,241
Gracie.

1463
01:05:53,450 --> 01:05:54,534
¡Gracie! ¡Oye!

1464
01:05:55,661 --> 01:05:56,662
Tenemos que hablar de esto.

1465
01:05:56,828 --> 01:05:58,622
No puedes estar sola en casa
con chicos.

1466
01:05:58,789 --> 01:06:00,290
No va con la "era de papá".

1467
01:06:00,374 --> 01:06:01,333
No se trata de mentir.

1468
01:06:01,500 --> 01:06:04,002
No. ¡Se trata
de usar atajos para distraernos

1469
01:06:04,169 --> 01:06:05,712
así tú sigues haciendo lo que quieres!

1470
01:06:05,879 --> 01:06:08,131
Y sí se trata de mentir.

1471
01:06:08,298 --> 01:06:10,050
¡Mamá ni siquiera sabe
que volviste a trabajar!

1472
01:06:10,342 --> 01:06:11,259
Gracie, eso ni siquiera...

1473
01:06:11,426 --> 01:06:13,178
Sí, voy a dar un portazo.

1474
01:06:15,055 --> 01:06:16,515
Nate, necesito que salgas.

1475
01:06:16,682 --> 01:06:18,350
- Ahora no.
- ¡Ahora mismo!

1476
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
¿Qué?

1477
01:06:21,269 --> 01:06:22,896
Y trae una pala.

1478
01:06:24,648 --> 01:06:26,066
Pobrecito.

1479
01:06:26,900 --> 01:06:29,319
Cielos. ¿Qué voy a hacer?

1480
01:06:29,820 --> 01:06:31,697
No puedo dejar que Sam vea esto.

1481
01:06:31,863 --> 01:06:33,156
Tirémoslo al contenedor del vecino.

1482
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Mañana recogen la basura.

1483
01:06:34,491 --> 01:06:35,784
Mañana recogen reciclables...

1484
01:06:35,951 --> 01:06:37,703
- ¡Tómalo de una pata!
- Lo tomo de una pata.

1485
01:06:41,415 --> 01:06:42,416
¡Está vivo!

1486
01:06:42,999 --> 01:06:44,126
¡Está vivo!

1487
01:06:44,292 --> 01:06:46,753
¡Abajo! ¡Tienes que imponerte!

1488
01:06:49,047 --> 01:06:49,923
¡Tranquilo!

1489
01:06:50,549 --> 01:06:52,551
- ¡Adentro no!
- ¡No!

1490
01:06:55,220 --> 01:06:56,972
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?

1491
01:06:57,347 --> 01:06:58,181
Tenemos que irnos.

1492
01:06:59,141 --> 01:07:01,309
- ¡Cuidado!
- Dios mío. Corramos.

1493
01:07:01,476 --> 01:07:02,894
¡Córranse!

1494
01:07:03,019 --> 01:07:04,020
Tenemos que irnos.

1495
01:07:06,857 --> 01:07:08,859
Vamos, Canela.

1496
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
No.

1497
01:07:18,034 --> 01:07:18,910
¿Qué pasa, papá?

1498
01:07:19,077 --> 01:07:23,457
El caballo estaba tirado en el suelo,
muerto, ¡y ahora está vivo!

1499
01:07:23,623 --> 01:07:25,125
Papá, los caballos duermen acostados.

1500
01:07:25,292 --> 01:07:27,502
Canela, ven aquí.

1501
01:07:27,669 --> 01:07:30,297
Tranquilo. Ven aquí.

1502
01:07:32,090 --> 01:07:33,091
Bien hecho.

1503
01:07:33,258 --> 01:07:34,718
- Espera. Dame eso.
- Oye.

1504
01:07:34,885 --> 01:07:37,053
Oye, Canela. Tengo pizza.

1505
01:07:37,220 --> 01:07:38,263
Ven aquí, Canela.

1506
01:07:41,600 --> 01:07:42,768
¡No!

1507
01:07:44,936 --> 01:07:46,021
Puedo arreglarlo.

1508
01:07:46,229 --> 01:07:48,106
Oye, Canela.

1509
01:07:48,315 --> 01:07:51,234
- Ven aquí. Eso es.
- ¡No, papá! ¡Se escapará!

1510
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Cuidado.
- Vamos.

1511
01:07:55,071 --> 01:07:56,114
¡Alto! ¡No!

1512
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
¡No!

1513
01:07:58,700 --> 01:07:59,910
Canela, ¡detente!

1514
01:08:02,996 --> 01:08:04,122
Lo siento, Sam.

1515
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
¡Papá! ¡Cuidado!

1516
01:08:23,016 --> 01:08:24,017
No.

1517
01:08:32,526 --> 01:08:33,568
¿Están bien?

1518
01:08:40,075 --> 01:08:41,493
Los caballos son así.

1519
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Puedo arreglarlo.

1520
01:08:49,376 --> 01:08:50,752
- Hola, cariño.
<i>- Hola, amor.</i>

1521
01:08:50,919 --> 01:08:52,879
Tengo excelentes noticias.

1522
01:08:53,046 --> 01:08:55,382
Lori pudo hacer un hueco

1523
01:08:55,465 --> 01:08:56,341
en su agenda

1524
01:08:56,508 --> 01:08:59,052
y me acompañará mañana
en la transmisión en vivo desde casa.

1525
01:08:59,219 --> 01:09:01,429
<i>- ¿Transmisión en vivo desde casa?</i>
- Sí.

1526
01:09:01,596 --> 01:09:02,931
A Lori le pareció el mejor lugar

1527
01:09:03,098 --> 01:09:05,016
porque ahí inventé
el Recordatorio Estelar original.

1528
01:09:05,183 --> 01:09:06,184
Lo incluí en el calendario.

1529
01:09:06,351 --> 01:09:07,435
Sí, lo vi.

1530
01:09:07,602 --> 01:09:09,980
Lo de mañana me tomó por sorpresa.

1531
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Al fin entiendes cómo es mi vida.</i>

1532
01:09:14,067 --> 01:09:17,070
<i>Pasa un poco la aspiradora,</i>
<i>aterrizamos al mediodía.</i>

1533
01:09:17,237 --> 01:09:19,030
Sí, eso ayudará.

1534
01:09:19,281 --> 01:09:22,117
<i>Y, cariño, muchas gracias</i>
<i>por no ir a trabajar este último mes</i>

1535
01:09:22,284 --> 01:09:23,451
<i>y ocuparte de la casa.</i>

1536
01:09:23,660 --> 01:09:26,955
<i>Sin ti, habría sido imposible. Te amo.</i>

1537
01:09:27,122 --> 01:09:28,123
Yo también te amo.

1538
01:09:28,331 --> 01:09:29,457
<i>- Bien, adiós.</i>
- Sí.

1539
01:09:29,624 --> 01:09:30,750
Cielos.

1540
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Cielos.

1541
01:09:39,676 --> 01:09:41,219
RECORDATORIO
1:00 TRANSMISIÓN EN VIVO

1542
01:09:41,386 --> 01:09:42,637
Un poco tarde, calendario.

1543
01:09:50,145 --> 01:09:52,355
Pensé que todos tendríamos
lo que queríamos.

1544
01:09:53,315 --> 01:09:56,484
No. Pensaste
que tú tendrías lo que querías.

1545
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Dios mío...

1546
01:10:04,117 --> 01:10:06,536
Mira esto. No sé por dónde...

1547
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
No.

1548
01:10:17,631 --> 01:10:19,174
{\an8}Tengo que arreglar esto.

1549
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
No sé por dónde empezar.

1550
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Empieza por ahí.

1551
01:10:24,471 --> 01:10:27,098
¿Crees que sé arreglar techos?

1552
01:10:27,265 --> 01:10:28,600
Eso espero.

1553
01:10:28,767 --> 01:10:29,809
Bueno, no sé.

1554
01:10:31,102 --> 01:10:32,145
Pero ¿sabes qué?

1555
01:10:33,313 --> 01:10:35,190
Seguiré viniendo.

1556
01:10:36,149 --> 01:10:37,901
Y sí, tardaré una eternidad.

1557
01:10:38,068 --> 01:10:40,570
Y será dificilísimo
y costará una fortuna.

1558
01:10:40,654 --> 01:10:41,821
Y tal vez fracase.

1559
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
Pero, a veces,
debemos hacer cosas difíciles

1560
01:10:46,910 --> 01:10:48,411
por las personas que amamos.

1561
01:10:55,710 --> 01:10:57,253
¿Yo también te quiero?

1562
01:11:03,802 --> 01:11:05,512
Esto es divertido, ¿no?

1563
01:11:05,679 --> 01:11:07,847
Acampamos en la sala.

1564
01:11:08,598 --> 01:11:11,142
Asamos malvaviscos
con galletas y chocolate al fuego.

1565
01:11:11,309 --> 01:11:13,728
- Es un calentador de ambiente.
- Bueno.

1566
01:11:13,895 --> 01:11:16,106
Los malvaviscos se derriten
sobre la alfombra.

1567
01:11:16,481 --> 01:11:18,400
Eso no importa.

1568
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
La alfombra se va.

1569
01:11:22,737 --> 01:11:23,697
Nada de esto importa.

1570
01:11:23,780 --> 01:11:26,074
Lo que importa
es que pasemos tiempo juntos.

1571
01:11:26,241 --> 01:11:27,575
Papá, la casa está destruida.

1572
01:11:27,742 --> 01:11:28,743
No tengo habitación.

1573
01:11:28,910 --> 01:11:31,162
Sí, es malo.

1574
01:11:31,329 --> 01:11:33,331
Es lo peor, ¿sí?

1575
01:11:34,040 --> 01:11:35,458
Pero vamos a superarlo.

1576
01:11:35,959 --> 01:11:38,294
Como lo hacen todas las familias.

1577
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Sé lo que necesitamos.

1578
01:11:44,217 --> 01:11:46,553
- Una buena historia de fogata.
- De calentador de ambientes.

1579
01:11:46,720 --> 01:11:49,556
Bien. Una historia
de calentador de ambientes.

1580
01:11:49,723 --> 01:11:51,808
Y esta fue verdad, ¿está bien?

1581
01:11:51,975 --> 01:11:53,518
Pasó hace mucho tiempo.

1582
01:11:53,685 --> 01:11:56,563
Había una casa en las montañas.

1583
01:11:57,355 --> 01:11:59,357
La familia estaba sentada en la sala.

1584
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Miraron por la ventana
y vieron un oso.

1585
01:12:02,444 --> 01:12:03,903
Un osito tierno.

1586
01:12:04,070 --> 01:12:05,530
Estaban emocionados.

1587
01:12:05,697 --> 01:12:08,950
Salvo que cuanto más se acercaba,

1588
01:12:09,034 --> 01:12:10,326
el oso se volvía más grande.

1589
01:12:10,827 --> 01:12:13,580
Y más grande.

1590
01:12:13,747 --> 01:12:16,458
Y ahí se dieron cuenta
de que no era un osito tierno.

1591
01:12:16,624 --> 01:12:18,126
Era un oso pardo.

1592
01:12:18,293 --> 01:12:20,879
Luego entró a la casa
y empezó a romper todo.

1593
01:12:21,046 --> 01:12:23,006
Mucho más daño
de lo que hace un caballo.

1594
01:12:23,173 --> 01:12:24,799
Así que iba por la casa
rompiendo todo.

1595
01:12:24,966 --> 01:12:27,052
- La familia estaba atrapada.
- ¿Sobrevivieron?

1596
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
¿Qué? Sí...

1597
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
No. Ven aquí.

1598
01:12:30,638 --> 01:12:31,639
Sí.

1599
01:12:32,432 --> 01:12:34,434
Todos sobrevivieron.

1600
01:12:34,601 --> 01:12:36,144
Nadie sobrevivió.

1601
01:12:36,311 --> 01:12:37,479
Era imposible que sobrevivieran.

1602
01:12:37,645 --> 01:12:39,064
- El oso...
- Te oí.

1603
01:12:39,230 --> 01:12:40,565
¿Me oíste?

1604
01:12:40,732 --> 01:12:42,442
¿Cómo me oíste?

1605
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Es que... Está bien.

1606
01:12:45,070 --> 01:12:47,280
Sabía que no era una historia real.

1607
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Tienes razón.

1608
01:12:49,449 --> 01:12:50,492
No lo era.

1609
01:12:52,702 --> 01:12:54,079
Déjenme decirles

1610
01:12:55,413 --> 01:12:57,957
que son increíbles.

1611
01:12:59,501 --> 01:13:03,463
Y lamento mucho haber arruinado todo.

1612
01:13:03,630 --> 01:13:05,590
¿Qué dices? Me compraste un caballo.

1613
01:13:05,757 --> 01:13:06,841
Sí.

1614
01:13:07,008 --> 01:13:11,304
Pero eso es porque no hablé
de espacio personal y burbujas.

1615
01:13:11,471 --> 01:13:12,472
¿Qué?

1616
01:13:12,680 --> 01:13:14,182
Tenemos que resolverlo.

1617
01:13:15,725 --> 01:13:17,227
Hadley,

1618
01:13:17,310 --> 01:13:19,312
no debí haberme ido
del concurso de deletreo.

1619
01:13:19,479 --> 01:13:22,482
Como tú dirías, fue...

1620
01:13:22,649 --> 01:13:25,819
I-N-X...

1621
01:13:25,985 --> 01:13:27,487
¿Tratas de deletrear "inexcusable"?

1622
01:13:27,654 --> 01:13:29,489
Sí. Eres muy inteligente.

1623
01:13:30,448 --> 01:13:31,491
Y Gracie...

1624
01:13:31,658 --> 01:13:33,827
Ni siquiera puedo enojarme
por la fiesta que hiciste.

1625
01:13:33,993 --> 01:13:34,994
Eso estuvo mal.

1626
01:13:36,329 --> 01:13:39,374
Pero seguiste
el mal ejemplo que yo les di.

1627
01:13:41,251 --> 01:13:44,129
Y no soy el papá que quiero ser.
¿Está bien?

1628
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
Y eso es
porque nunca me esforcé en serlo.

1629
01:13:47,924 --> 01:13:51,094
Amarlas a las tres es muy fácil.

1630
01:13:51,261 --> 01:13:52,804
Creí que con eso alcanzaba.

1631
01:13:53,138 --> 01:13:54,556
Pero no.

1632
01:13:55,265 --> 01:13:56,641
Hay que esforzarse.

1633
01:13:56,808 --> 01:13:57,892
Y es muchísimo trabajo.

1634
01:13:59,269 --> 01:14:01,437
Su mamá siempre lo supo.

1635
01:14:01,646 --> 01:14:02,897
Va a matarte.

1636
01:14:03,064 --> 01:14:04,065
Sí.

1637
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Bueno...

1638
01:14:07,777 --> 01:14:09,154
No si puedo arreglar esto.

1639
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
¿Cómo lo arreglarás?

1640
01:14:17,620 --> 01:14:18,830
Soy vendedor.

1641
01:14:20,415 --> 01:14:21,457
Venderé.

1642
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Venderé más
de lo que he vendido en toda mi vida.

1643
01:14:31,634 --> 01:14:33,386
- Hola.
- ¿Qué quieres?

1644
01:14:33,553 --> 01:14:35,221
Tengo que pedirte un gran favor.

1645
01:14:35,388 --> 01:14:36,973
Estoy en aprietos.

1646
01:14:38,349 --> 01:14:40,518
Sé que no siempre congeniamos
en el trabajo,

1647
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
pero te respeto,

1648
01:14:43,146 --> 01:14:44,731
aunque quizás creas lo contrario

1649
01:14:44,814 --> 01:14:46,691
por todas las cosas
que digo en el trabajo.

1650
01:14:46,858 --> 01:14:48,568
Pero la falta de respeto es respeto.

1651
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Hasta incluye la palabra.

1652
01:14:50,153 --> 01:14:51,905
Solo debes quitar "falta de".

1653
01:14:52,071 --> 01:14:54,699
Pero, si quitas "falta de"...

1654
01:14:54,866 --> 01:14:56,159
¿Qué tenemos?

1655
01:14:56,326 --> 01:14:57,911
Respeto. Y eso es...

1656
01:14:58,077 --> 01:14:59,162
¿Qué necesitas?

1657
01:15:00,288 --> 01:15:04,667
Necesito que me prestes tu casa.
Solo por mañana.

1658
01:15:05,335 --> 01:15:06,628
Y, a cambio,

1659
01:15:06,711 --> 01:15:10,048
estoy dispuesto a darte
mis entradas para los Titans.

1660
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
¿En serio?

1661
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Sí.

1662
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Vaya.

1663
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
La verdad,
nunca creí que llegaría este día.

1664
01:15:20,642 --> 01:15:22,560
Nate, sé que fue muy difícil para ti

1665
01:15:22,644 --> 01:15:24,854
armarte de valor para decir eso.

1666
01:15:25,021 --> 01:15:27,106
Te vi practicando
por la cámara de seguridad.

1667
01:15:27,899 --> 01:15:29,567
Un hombre íntegro sabe pedir ayuda.

1668
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Esa sinceridad, esa vulnerabilidad...

1669
01:15:32,779 --> 01:15:34,447
es inspiradora, viejo. En serio.

1670
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Gracias.

1671
01:15:35,782 --> 01:15:37,200
Quiero ayudarte.

1672
01:15:37,367 --> 01:15:39,077
- Qué alivio.
- ¡Mentira!

1673
01:15:40,745 --> 01:15:42,455
Vamos. No cierres las persianas.

1674
01:15:42,664 --> 01:15:43,665
¡Vamos!

1675
01:15:43,831 --> 01:15:45,291
Peyton, necesito esas entradas.

1676
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
¡Peyton!

1677
01:15:48,795 --> 01:15:50,588
Necesito usar tu casa.

1678
01:15:50,797 --> 01:15:52,548
- ¿Qué?
- No tengo tiempo de explicar.

1679
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Considéralo una compensación

1680
01:15:53,841 --> 01:15:55,635
por usar la mía como hotel para niñas.

1681
01:15:55,802 --> 01:15:57,637
Disculpa, ¿hablas de la piyamada?

1682
01:15:57,804 --> 01:16:00,348
No entremos en detalles, ¿sí?

1683
01:16:01,432 --> 01:16:04,936
¿Sabes lo cruel que fuiste conmigo?

1684
01:16:05,103 --> 01:16:07,272
No respondiste ni uno de los mensajes

1685
01:16:07,355 --> 01:16:08,189
que te envié.

1686
01:16:08,356 --> 01:16:10,858
Te invité a jugar frisbee golf
otra vez. Nada.

1687
01:16:11,234 --> 01:16:13,111
Yoga con cabras. Nada.

1688
01:16:13,278 --> 01:16:14,904
Así que no, no puedes usar mi casa.

1689
01:16:15,071 --> 01:16:16,072
- ¿Qué?
- Olvídate de la casa.

1690
01:16:16,239 --> 01:16:17,365
- ¿Qué? Oye.
- Sí.

1691
01:16:21,244 --> 01:16:22,453
Lo siento.

1692
01:16:25,373 --> 01:16:26,207
¿Qué?

1693
01:16:27,375 --> 01:16:28,376
Quiero pasar tiempo contigo.

1694
01:16:29,294 --> 01:16:30,712
Somos dos papás amos de casa.

1695
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Tenemos más en común
de lo que imagino.

1696
01:16:34,215 --> 01:16:35,341
¿Hablas en serio?

1697
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Totalmente.

1698
01:16:37,093 --> 01:16:39,637
Porque ninguno de los demás papás
quiere pasar tiempo conmigo.

1699
01:16:39,804 --> 01:16:41,014
Seguro que no,

1700
01:16:42,890 --> 01:16:44,475
pero yo no soy los demás papás.

1701
01:16:46,978 --> 01:16:48,271
¿Puedo darte un apretón de manos?

1702
01:16:49,147 --> 01:16:50,857
Sí, supongo.

1703
01:16:58,906 --> 01:17:00,241
Qué bien se siente.

1704
01:17:01,326 --> 01:17:04,620
Frecuencia cardiaca alta
125 LPM

1705
01:17:04,829 --> 01:17:05,788
Ay, no.

1706
01:17:06,581 --> 01:17:07,582
Dios mío.

1707
01:17:07,749 --> 01:17:08,791
Te dejaré usar la casa.

1708
01:17:09,917 --> 01:17:10,918
Gracias, amigo.

1709
01:17:13,004 --> 01:17:14,547
Cielos.

1710
01:17:15,548 --> 01:17:16,799
Muy bien, gente.

1711
01:17:16,966 --> 01:17:19,469
El desafío que nos espera es sencillo.

1712
01:17:19,635 --> 01:17:21,304
Hacer que esta casa
se parezca a la nuestra,

1713
01:17:21,471 --> 01:17:23,639
así mamá puede transmitir en vivo
sin problemas.

1714
01:17:23,973 --> 01:17:25,600
¡Papá! Despierta.

1715
01:17:25,767 --> 01:17:27,643
Estaba escuchando.
Solo tenía los ojos cerrados.

1716
01:17:27,810 --> 01:17:29,562
¿Qué haces aquí?
Le escribí a mamá para que viniera.

1717
01:17:29,729 --> 01:17:32,315
Me envió a mí.
Dijo que tal vez aprendería algo.

1718
01:17:32,482 --> 01:17:34,067
No sé qué quiso decir.

1719
01:17:34,776 --> 01:17:35,610
Bueno.

1720
01:17:36,402 --> 01:17:41,032
Mi plan son cinco simples pasos
que requieren perfecta cooperación.

1721
01:17:41,199 --> 01:17:43,409
Paso uno: intercepción.

1722
01:17:44,369 --> 01:17:45,244
<i>Debemos asegurarnos</i>

1723
01:17:45,328 --> 01:17:47,413
<i>de que el auto que recoja</i>
<i>a mamá y a Lori del aeropuerto</i>

1724
01:17:47,580 --> 01:17:49,791
<i>sea controlado por nosotros.</i>

1725
01:17:49,957 --> 01:17:53,044
{\an8}¿Gustan un pistacho?

1726
01:17:53,211 --> 01:17:55,463
<i>Paso dos: desvío.</i>

1727
01:17:55,630 --> 01:17:59,384
<i>Hay que desviar</i>
<i>al equipo de filmación y traerlo aquí.</i>

1728
01:17:59,550 --> 01:18:01,469
¿Buscan a los Wilcox?

1729
01:18:01,636 --> 01:18:03,846
Se mudaron,
pero puedo darles la dirección nueva.

1730
01:18:05,181 --> 01:18:07,725
<i>Paso tres: engaño.</i>

1731
01:18:07,892 --> 01:18:10,561
<i>La casa de Conor debe verse</i>
<i>como si viviéramos ahí,</i>

1732
01:18:10,728 --> 01:18:13,022
<i>es decir, con nuestras fotos,</i>
<i>nuestras cosas</i>

1733
01:18:13,689 --> 01:18:16,109
<i>y nuestro nivel general de desorden.</i>

1734
01:18:16,275 --> 01:18:18,152
Paso cuatro: afecto.

1735
01:18:18,986 --> 01:18:20,279
Y esto es crucial, niñas.

1736
01:18:20,446 --> 01:18:22,698
Necesito que lo den todo
frente a la cámara.

1737
01:18:23,157 --> 01:18:25,118
Yo mantendré contacto visual cómodo.

1738
01:18:25,243 --> 01:18:28,871
Y al final de la transmisión en vivo,
pasamos al paso cinco.

1739
01:18:29,247 --> 01:18:31,124
<i>Felices para siempre.</i>

1740
01:18:31,332 --> 01:18:32,875
<i>Mamá volverá a casa</i>

1741
01:18:33,042 --> 01:18:35,711
<i>y verá todo lo que hicimos para ayudar</i>
<i>a cumplir sus sueños.</i>

1742
01:18:35,878 --> 01:18:37,380
<i>Y todo saldrá bien.</i>

1743
01:18:37,547 --> 01:18:40,133
<i>El Recordatorio Estelar</i>
<i>será un éxito...</i>

1744
01:18:40,299 --> 01:18:41,968
Esperen, ¿por qué estoy ahí?

1745
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
¿Qué?

1746
01:18:44,512 --> 01:18:47,390
Tal vez fue solo mi imaginación.

1747
01:18:47,557 --> 01:18:50,268
- Olvídenlo.
- Bien. Creo que ya está todo.

1748
01:18:51,227 --> 01:18:52,228
¡Vamos!

1749
01:18:53,312 --> 01:18:55,356
<i>Les doy la bienvenida a Nashville.</i>

1750
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Pronto podrán dirigirse a la puerta.</i>

1751
01:18:58,151 --> 01:18:59,485
<i>Hay un poco de tráfico en la pista,</i>

1752
01:18:59,652 --> 01:19:02,655
<i>pero la buena noticia</i>
<i>es que llegamos un poco más temprano.</i>

1753
01:19:03,781 --> 01:19:05,992
- Le escribiré al chofer para avisarle.
- Genial.

1754
01:19:12,915 --> 01:19:14,959
Muy bien. ¡Todos lo hacen genial!

1755
01:19:15,126 --> 01:19:16,335
¿Esto saldrá en cámara?

1756
01:19:16,502 --> 01:19:17,837
Mira mi cabello, papá.

1757
01:19:18,004 --> 01:19:20,423
- Qué espanto. Es horrible.
- ¡Menos charla y más martillo!

1758
01:19:20,590 --> 01:19:23,092
- ¡Bien! ¡Vamos muy bien!
- ¿De dónde sacaste esta foto?

1759
01:19:23,259 --> 01:19:25,094
No está en ningún cuarto
de nuestra casa.

1760
01:19:25,261 --> 01:19:28,055
¿Saliste a buscar...?

1761
01:19:28,222 --> 01:19:29,974
¿Este lugar no es demasiado lindo?

1762
01:19:30,141 --> 01:19:31,851
Digo, para ti.

1763
01:19:32,852 --> 01:19:34,437
¿Sabes qué? Tienes razón.

1764
01:19:34,604 --> 01:19:37,565
Conor, ¿tienes espagueti
para arrojarlo en el suelo?

1765
01:19:37,732 --> 01:19:39,859
¿Por qué hace agujeros nuevos
en la pared

1766
01:19:39,942 --> 01:19:41,486
en vez de usar los viejos?

1767
01:19:41,652 --> 01:19:43,613
Amigo, ya es tarde para eso.

1768
01:19:45,615 --> 01:19:47,241
¿Dónde están
los Recordatorios Estelares?

1769
01:19:47,909 --> 01:19:49,285
Rayos. Tengo que ir rápido a casa.

1770
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
¡Peter!

1771
01:19:55,333 --> 01:19:56,417
Papá, ¿las viste?

1772
01:19:56,584 --> 01:19:59,212
- El vuelo llegó más temprano.
<i>- ¿Qué? ¿Llegó más temprano?</i>

1773
01:19:59,378 --> 01:20:00,755
¡Llegaron temprano!

1774
01:20:00,922 --> 01:20:02,048
Y me confundí en el aeropuerto.

1775
01:20:02,215 --> 01:20:03,132
Fui a Partidas

1776
01:20:03,216 --> 01:20:05,134
porque pensé
que por ahí salía la gente.

1777
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Para cuando di la vuelta,

1778
01:20:06,928 --> 01:20:08,429
ya estaban subiendo a un auto
y se fueron.

1779
01:20:09,222 --> 01:20:11,098
<i>Papá, van directo a nuestra casa.</i>

1780
01:20:11,599 --> 01:20:12,767
Tienes que detenerlos.

1781
01:20:12,934 --> 01:20:13,893
Les cortaré el paso.

1782
01:20:14,060 --> 01:20:15,144
<i>No, no les cortes el paso.</i>

1783
01:20:15,311 --> 01:20:16,687
<i>Espera a que lleguen al semáforo.</i>

1784
01:20:16,854 --> 01:20:18,189
No te oigo, hijo.

1785
01:20:18,356 --> 01:20:19,690
¡Tengo que sacar las papas del fuego!

1786
01:20:22,068 --> 01:20:23,528
La gente de aquí conduce como loca.

1787
01:20:24,028 --> 01:20:25,988
Bien. Voy a detenerlos.

1788
01:20:27,323 --> 01:20:28,574
Si sale mal...

1789
01:20:29,116 --> 01:20:30,117
Te quiero, hijo.

1790
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
¿Me quieres?

1791
01:20:31,869 --> 01:20:34,664
Papá, ¡esto no es tan importante!
¡No lo hagas!

1792
01:20:35,748 --> 01:20:36,749
¡Papá!

1793
01:20:37,124 --> 01:20:39,085
¡Papá! ¿Estás bien?

1794
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>¿Papá?</i>

1795
01:20:40,628 --> 01:20:42,296
No, todo bien. Nos vemos en la casa.

1796
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Espera, papá. ¿Qué vas a ...?</i>

1797
01:20:50,054 --> 01:20:51,305
¿Walter?

1798
01:20:51,472 --> 01:20:52,640
¡Katie!

1799
01:20:52,807 --> 01:20:54,725
¡Qué casualidad!

1800
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ni siquiera...

1801
01:20:57,186 --> 01:20:59,689
- ¿Conoces a este hombre?
- Sí, es mi suegro.

1802
01:20:59,897 --> 01:21:01,065
¿Por qué nos cortaste el paso?

1803
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, en un accidente,

1804
01:21:03,150 --> 01:21:05,194
el conductor de atrás
siempre tiene la culpa.

1805
01:21:05,361 --> 01:21:07,196
Eso te pasa por pegarte.

1806
01:21:07,363 --> 01:21:09,532
Volviste.

1807
01:21:09,699 --> 01:21:12,577
Sí, íbamos camino a casa y...

1808
01:21:12,743 --> 01:21:13,786
Bueno, voy para allá.

1809
01:21:13,953 --> 01:21:14,996
Vamos, las llevo.

1810
01:21:15,162 --> 01:21:17,248
No deberíamos abandonar
la escena del accidente.

1811
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Su auto tuvo un accidente.

1812
01:21:20,960 --> 01:21:22,295
El mío está perfecto.

1813
01:21:25,131 --> 01:21:27,466
Bien. Quédate aquí. Ya vuelvo.

1814
01:21:39,520 --> 01:21:41,397
Sí.

1815
01:21:46,611 --> 01:21:47,612
¿Qué...?

1816
01:21:51,240 --> 01:21:52,366
Hola, Nate. ¿Qué tal, viejo?

1817
01:21:52,533 --> 01:21:54,160
- ¿Dónde estás?
<i>- Disculpa.</i>

1818
01:21:54,327 --> 01:21:57,246
Pidieron un viaje, y este finde salen
a la venta las entradas para Bonnaroo,

1819
01:21:57,413 --> 01:21:59,415
así que tenía que ganar dinero.

1820
01:21:59,582 --> 01:22:01,083
<i>- ¿Qué?</i>
- ¿En serio, viejo?

1821
01:22:01,792 --> 01:22:04,003
<i>- Estoy al teléfono.</i>
- Necesito un auto ya mismo.

1822
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
¿Peter? ¡Necesito un auto ya! ¡Peter!

1823
01:22:21,103 --> 01:22:22,605
¡Sí! ¡Vamos!

1824
01:22:29,236 --> 01:22:30,363
¡Perdón!

1825
01:22:31,739 --> 01:22:33,616
¡No conoce los semáforos!

1826
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Y ese día,
nació el Recordatorio Estelar".

1827
01:22:39,830 --> 01:22:40,998
Se concibió...

1828
01:22:42,500 --> 01:22:43,876
¿Lakewood Springs?

1829
01:22:44,085 --> 01:22:46,212
- Espera, Walter, ahí no tenemos que...
- ¿Estacionar? Lo sé.

1830
01:22:46,379 --> 01:22:49,256
Siempre estacionamos en la entrada,
que está donde siempre estuvo.

1831
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
¿Cuánto hace que te fuiste?

1832
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate hizo un trabajo estupendo.

1833
01:22:54,637 --> 01:22:56,555
Deberías ver cómo redecoró la casa.

1834
01:22:56,722 --> 01:22:58,474
Fue sorpresivo, pero te encantará.

1835
01:22:58,641 --> 01:22:59,642
Muy bien, señoras.

1836
01:23:01,102 --> 01:23:02,687
Llegamos. Misión cumplida.

1837
01:23:02,853 --> 01:23:03,979
No estés nerviosa.

1838
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Escucha, si hoy vendemos
5000 unidades,

1839
01:23:06,482 --> 01:23:08,609
a fin de mes
tu producto estará en las tiendas.

1840
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Y, si no,

1841
01:23:09,944 --> 01:23:13,239
nos quedan los buenos recuerdos
que construimos en el camino.

1842
01:23:13,906 --> 01:23:14,990
Bien, señoras.

1843
01:23:15,157 --> 01:23:16,992
- Las ayudo.
- Gracias.

1844
01:23:17,159 --> 01:23:18,494
De nada, señora Tiburón.

1845
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, ¿qué está pasando?

1846
01:23:24,291 --> 01:23:26,168
No te preocupes.
Nate te explicará todo.

1847
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Genial. ¿Y dónde está Nate?

1848
01:23:32,341 --> 01:23:33,759
¡Vengo al galope!

1849
01:23:33,968 --> 01:23:36,387
¡Cuidado! ¡No sabemos cómo parar!

1850
01:23:40,141 --> 01:23:41,976
¡Nate! Cielos...

1851
01:23:42,143 --> 01:23:43,185
¡Nate!

1852
01:23:43,352 --> 01:23:45,730
¡Cielos! ¿Estás bien?

1853
01:23:46,272 --> 01:23:48,274
Sí. Bienvenida a casa.

1854
01:23:48,441 --> 01:23:49,650
¿Bienvenida a casa?

1855
01:23:49,817 --> 01:23:51,485
¿De quién es ese caballo?

1856
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
¿Por qué estamos en casa de Conor?

1857
01:23:53,779 --> 01:23:55,698
Tuve que hacer un trato con él.

1858
01:23:55,865 --> 01:23:59,118
Digamos que nuestra casa
no está apta para salir en cámara.

1859
01:23:59,285 --> 01:24:01,579
No. Necesito más detalles.

1860
01:24:01,746 --> 01:24:04,874
Mejor no. Entremos a hacer
la transmisión en vivo.

1861
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
No, Nate. ¿Qué le pasó a nuestra casa?

1862
01:24:10,796 --> 01:24:12,173
Bueno, está bien.

1863
01:24:14,341 --> 01:24:16,135
- Volví al trabajo.
- ¿Qué?

1864
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Y le compré un caballo a Sam.

1865
01:24:18,304 --> 01:24:19,305
¿Le compraste un caballo?

1866
01:24:19,472 --> 01:24:21,307
Como abrazaba y besaba
a los niños de la escuela,

1867
01:24:21,390 --> 01:24:22,516
tuve que comprarle un caballo.

1868
01:24:22,683 --> 01:24:25,436
Y luego creí
que el caballo había muerto.

1869
01:24:25,603 --> 01:24:27,271
Pero los caballos
se acuestan para dormir.

1870
01:24:27,438 --> 01:24:29,398
Lo supe después... No lo sabía.

1871
01:24:29,565 --> 01:24:31,776
Y el caballo destrozó la casa.

1872
01:24:31,942 --> 01:24:34,695
Pateó todo. Arrancó todo.

1873
01:24:34,862 --> 01:24:37,448
- ¿Las niñas están bien?
- Sí, las niñas están bien.

1874
01:24:37,615 --> 01:24:39,325
Y el techo se vino abajo.

1875
01:24:39,492 --> 01:24:40,951
- ¿El techo se vino abajo?
- Pero esa es otra...

1876
01:24:41,118 --> 01:24:43,537
Ni siquiera involucra al caballo.
Solo se vino abajo.

1877
01:24:43,704 --> 01:24:46,999
Y hay grandes chances

1878
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
de que yo haya arruinado
nuestras vidas.

1879
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, ¿estás lista?

1880
01:24:53,798 --> 01:24:56,091
Sí. ¿Me das un segundito?

1881
01:24:56,258 --> 01:24:57,259
Bien.

1882
01:24:59,637 --> 01:25:02,640
Nate, ¿cómo pudiste hacer esto?

1883
01:25:02,807 --> 01:25:06,477
Te di muchas oportunidades
para que me dijeras cómo iba todo,

1884
01:25:06,644 --> 01:25:08,437
y me mentiste constantemente.

1885
01:25:08,604 --> 01:25:10,689
¿Creíste que no iba a enterarme?

1886
01:25:10,856 --> 01:25:13,859
No. Escucha, confía en mí.

1887
01:25:14,026 --> 01:25:16,737
No dejaré que tu sueño muera aquí,

1888
01:25:16,821 --> 01:25:19,073
en los tontos arbustos
de Conor Ashford.

1889
01:25:20,074 --> 01:25:23,369
Tienes que entrar. Por favor, entra,

1890
01:25:24,745 --> 01:25:28,958
y déjame mostrarte lo que las niñas
y yo hicimos por ti. ¿Sí?

1891
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Voy a entrar,

1892
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
pero esta conversación no terminó.

1893
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Lo sé.

1894
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Bien.

1895
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Hagámoslo.

1896
01:25:44,557 --> 01:25:46,141
Creo que funcionó.

1897
01:25:48,519 --> 01:25:51,814
Te veo cara conocida.
¿De dónde te conozco?

1898
01:25:51,981 --> 01:25:53,482
Estoy en <i>Shark Tank.</i>

1899
01:25:53,649 --> 01:25:55,317
No, no es de ahí.

1900
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Hola a todos.

1901
01:25:57,653 --> 01:25:59,488
- ¡Mamá!
- Hola.

1902
01:26:00,030 --> 01:26:02,658
Hola, mis bebés. Las extrañé.

1903
01:26:02,825 --> 01:26:03,951
Hola.

1904
01:26:16,922 --> 01:26:17,923
Vaya.

1905
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
¿Qué?

1906
01:26:20,175 --> 01:26:21,927
Le sorprende
que no haya destrozado la casa

1907
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
mientras ella no estuvo, ¿sabes?

1908
01:26:25,514 --> 01:26:27,308
Bueno, parece que estamos todos.

1909
01:26:27,474 --> 01:26:29,685
Que empiece
la transmisión en vivo. Vamos.

1910
01:26:29,852 --> 01:26:30,853
Bueno.

1911
01:26:34,440 --> 01:26:36,942
Aquí nació el Recordatorio Estelar.

1912
01:26:37,109 --> 01:26:38,319
Sí, es verdad.

1913
01:26:38,485 --> 01:26:42,573
Estaba aquí sentada,
en mi silla preferida,

1914
01:26:43,282 --> 01:26:46,118
mirando todo alrededor,

1915
01:26:47,369 --> 01:26:48,495
mi chimenea preferida.

1916
01:26:49,663 --> 01:26:51,206
Recuerdo que pensé

1917
01:26:51,290 --> 01:26:53,792
que tenía que haber
una manera mejor de organizarnos.

1918
01:26:53,959 --> 01:26:55,336
- Exacto.
- Sí.

1919
01:26:55,502 --> 01:26:57,755
¿Qué opinan del invento de su mamá?

1920
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Lo uso a diario.
Me ayuda con la tarea.

1921
01:27:00,758 --> 01:27:03,052
Me ayuda a recordar
que no debo tocar a los demás.

1922
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Qué bien.

1923
01:27:04,386 --> 01:27:06,639
Me ayuda a recordar
ponerme ropa adecuada para la escuela.

1924
01:27:06,805 --> 01:27:07,765
Genial.

1925
01:27:08,432 --> 01:27:11,185
Vaya, Katie, ¡a la audiencia en vivo
le encanta esto!

1926
01:27:11,352 --> 01:27:13,312
{\an8}- ¿Sí?
<i>- ¡Sí, es muy bueno!</i>

1927
01:27:13,479 --> 01:27:14,939
{\an8}<i>Tres niñas educadas,</i>

1928
01:27:15,105 --> 01:27:17,524
{\an8}<i>un esposo que, debo decir,</i>
<i>es muy bueno para...</i>

1929
01:27:17,691 --> 01:27:19,068
¿Mantener contacto visual cómodo?

1930
01:27:19,234 --> 01:27:20,444
- Exacto.
- Sí.

1931
01:27:20,611 --> 01:27:23,322
Soy vendedor de Toyota,
el mejor de la región, pero...

1932
01:27:23,489 --> 01:27:25,366
- ¡Genial!
- ¿Qué es esto?

1933
01:27:26,742 --> 01:27:28,911
Conor, ¿qué hace
esta gente en mi casa?

1934
01:27:29,078 --> 01:27:30,746
¿Es en serio? ¿No le dijiste, viejo?

1935
01:27:30,913 --> 01:27:32,581
Creí que ya habrían terminado.
Va a matarme.

1936
01:27:32,748 --> 01:27:34,375
¿Por qué dijo que esta era su casa?

1937
01:27:34,541 --> 01:27:36,794
Porque es mi casa, linda.
Esta es mi casa.

1938
01:27:36,961 --> 01:27:37,962
¿Qué está pasando?

1939
01:27:38,128 --> 01:27:39,546
Escuchen, ¡demoren
la transmisión en vivo!

1940
01:27:39,713 --> 01:27:41,507
- Nate...
- Papá, estamos en vivo.

1941
01:27:41,674 --> 01:27:44,510
Muy bien. Editen esa parte.
Editen todo eso.

1942
01:27:44,677 --> 01:27:46,095
Lo siento, Lori.

1943
01:27:48,305 --> 01:27:49,515
Esta no es nuestra casa.

1944
01:27:49,890 --> 01:27:52,017
- No puedo mentir, Nate.
- Pero yo sí.

1945
01:27:52,977 --> 01:27:54,395
Hola. Esta es nuestra casa.

1946
01:27:54,561 --> 01:27:56,814
Nate. No. Ya está.

1947
01:27:57,648 --> 01:27:59,316
Se acabó.

1948
01:28:00,567 --> 01:28:01,568
Está bien.

1949
01:28:02,569 --> 01:28:03,821
Cielos.

1950
01:28:03,946 --> 01:28:05,364
¿No es tu casa?

1951
01:28:06,532 --> 01:28:07,533
No.

1952
01:28:08,409 --> 01:28:10,577
No. Lo siento.

1953
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Escucha...

1954
01:28:13,789 --> 01:28:15,708
- Tiburón...
- Dime Lori.

1955
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
La verdad es que nuestra casa
ahora es un desastre.

1956
01:28:21,588 --> 01:28:23,674
Creí que podía hacer lo que tú haces.

1957
01:28:24,591 --> 01:28:26,885
Haces que parezca muy sencillo,

1958
01:28:27,052 --> 01:28:28,846
pero no lo es. Es muy difícil.

1959
01:28:29,013 --> 01:28:31,682
Dificilísimo.

1960
01:28:31,849 --> 01:28:33,058
Bien dicho.

1961
01:28:33,225 --> 01:28:35,561
Creo que siempre busqué
la salida fácil.

1962
01:28:35,728 --> 01:28:39,356
Pero en las últimas 12 horas,
trabajé más que nunca en toda mi vida.

1963
01:28:40,524 --> 01:28:43,819
Hasta regalé mis entradas
para los Titans para arreglar esto.

1964
01:28:43,986 --> 01:28:45,446
¿Regalaste tus entradas?

1965
01:28:45,612 --> 01:28:48,115
No me las merezco, ¿sabes?

1966
01:28:48,532 --> 01:28:51,535
Creí que ser el sostén económico
era todo lo que tenía para ofrecer.

1967
01:28:51,702 --> 01:28:54,455
Pero poder pasar este último mes
con las niñas...

1968
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
Fue mejor

1969
01:28:58,250 --> 01:28:59,918
que todas las entradas del mundo.

1970
01:29:00,878 --> 01:29:02,171
Lo curioso es

1971
01:29:03,505 --> 01:29:06,300
que al tratar de ser una versión de ti

1972
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
y fracasar estrepitosamente,

1973
01:29:10,095 --> 01:29:15,100
me convertí
en una mejor versión de mí.

1974
01:29:15,267 --> 01:29:17,853
Rayos, voy a llamar a mi exesposa.

1975
01:29:19,188 --> 01:29:21,023
¿Sabes qué? Esto te gustará.

1976
01:29:21,190 --> 01:29:24,443
Hasta usé el Recordatorio Estelar

1977
01:29:24,610 --> 01:29:26,695
para organizar toda esta locura.

1978
01:29:26,862 --> 01:29:30,199
Porque hasta un papá como yo

1979
01:29:30,365 --> 01:29:33,327
puede usar el Recordatorio Estelar
para idear un plan descabellado.

1980
01:29:33,494 --> 01:29:36,246
Pero, escuchen,
no seré yo quien les diga eso.

1981
01:29:36,955 --> 01:29:41,251
Lo dirá Katie,
mi hermosa y brillante esposa.

1982
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Explícalo.

1983
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Bien. Sí.

1984
01:29:47,925 --> 01:29:51,428
Si me siguen por aquí,
les mostraré el Recordatorio Estelar.

1985
01:29:51,595 --> 01:29:53,138
Tenemos muy buena repercusión.

1986
01:29:53,305 --> 01:29:56,934
Oigan. Lo lograron.

1987
01:29:57,101 --> 01:29:59,186
Vengan aquí.

1988
01:29:59,353 --> 01:30:01,897
No puedo creerlo. Estoy muy feliz.

1989
01:30:02,064 --> 01:30:03,315
Estoy orgulloso de todas.

1990
01:30:04,650 --> 01:30:07,152
<i>Mírennos.</i>

1991
01:30:07,319 --> 01:30:10,823
<i>Terminamos teniendo</i>
<i>nuestro final feliz después de todo.</i>

1992
01:30:10,989 --> 01:30:13,784
<i>No tardamos tanto como tardó Keegan</i>
<i>en reparar el techo,</i>

1993
01:30:13,951 --> 01:30:17,704
<i>pero dejé muy bien</i>
<i>el interior de la casa.</i>

1994
01:30:18,247 --> 01:30:19,456
¿Seguro que no puedo ayudar?

1995
01:30:19,623 --> 01:30:22,167
No. Te dije que yo lo hacía.

1996
01:30:22,668 --> 01:30:24,628
¿Puedo entrar a tu burbuja?

1997
01:30:24,795 --> 01:30:27,089
Siempre. Ven.

1998
01:30:27,256 --> 01:30:28,590
¿Me ayudas a pintar?

1999
01:30:28,757 --> 01:30:30,801
- Sí.
- Vamos. Muy bien.

2000
01:30:31,135 --> 01:30:32,553
Empieza por ahí.

2001
01:30:32,719 --> 01:30:34,096
Eso es. Arriba y abajo.

2002
01:30:34,263 --> 01:30:37,015
<i>Y hasta dejamos que Keegan pusiera</i>
<i>un letrero para conseguir más trabajo.</i>

2003
01:30:37,182 --> 01:30:39,601
{\an8}<i>No consiguió más trabajo.</i>

2004
01:30:39,768 --> 01:30:43,730
{\an8}<i>Y tampoco lo esperamos,</i>
<i>pero pusimos el letrero.</i>

2005
01:30:44,898 --> 01:30:48,318
<i>Dejé Toyota por un puesto de vendedor</i>
<i>en Recordatorio Estelar Inc.</i>

2006
01:30:48,652 --> 01:30:50,612
<i>Ahora soy el número uno de Katie.</i>

2007
01:30:50,821 --> 01:30:52,531
<i>Antes también lo era, claro.</i>

2008
01:30:53,532 --> 01:30:54,533
<i>Ustedes entienden.</i>

2009
01:30:54,700 --> 01:30:57,953
<i>Al fin encontramos equilibrio</i>
<i>entre el trabajo y la familia.</i>

2010
01:30:58,120 --> 01:31:02,207
<i>Ahora colaboramos todos,</i>
<i>como debe ser en cada familia.</i>

2011
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2012
01:31:04,001 --> 01:31:05,460
¡Dulces! ¡Dame!

2013
01:31:05,627 --> 01:31:08,088
Que duren hasta el segundo cuarto.

2014
01:31:09,631 --> 01:31:11,466
Hadley, vegetales.

2015
01:31:11,800 --> 01:31:13,010
¿Segura que no quieres papas fritas?

2016
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-O.

2017
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Palomitas para Gracie...

2018
01:31:19,558 --> 01:31:20,601
- y Brian.
- Gracias, papá.

2019
01:31:21,393 --> 01:31:22,603
- Gracias, señor Wilcox.
- De nada.

2020
01:31:22,769 --> 01:31:23,770
Bien, cariño.

2021
01:31:23,937 --> 01:31:25,981
Hadley tiene práctica

2022
01:31:26,064 --> 01:31:28,150
para los regionales de deletreo
el martes próximo.

2023
01:31:28,317 --> 01:31:29,985
Y Sam irá a pasear con Canela.

2024
01:31:30,152 --> 01:31:32,613
Podría ir con Hadley si quieres...

2025
01:31:32,779 --> 01:31:34,573
No. Ya aprendí la lección.

2026
01:31:34,740 --> 01:31:37,534
No volveré a fallar
en nada relacionado con el deletreo.

2027
01:31:37,701 --> 01:31:39,161
Salvo en las palabras que no conozco,

2028
01:31:39,328 --> 01:31:41,246
- que son muchas, ¿sabes?
- Perfecto.

2029
01:31:42,080 --> 01:31:43,081
<i>Damas y caballeros,</i>

2030
01:31:43,165 --> 01:31:46,460
<i>presten atención</i>
<i>a la pantalla gigante.</i>

2031
01:31:46,627 --> 01:31:48,045
<i>Démosle una cálida bienvenida</i>

2032
01:31:48,212 --> 01:31:51,006
<i>al Vendedor del Año de Toyota</i>
<i>de West Corner...</i>

2033
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Aquí vamos.

2034
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>¡Peyton Mahar!</i>

2035
01:31:56,303 --> 01:31:58,347
Sí, se lo merece.

2036
01:31:58,513 --> 01:32:01,183
{\an8}Supongo que ese cuerpo
le hace ganar dinero.

2037
01:32:01,350 --> 01:32:03,018
Eres mi Vendedor del Año.

2038
01:32:03,185 --> 01:32:04,645
Soy tu único vendedor.

2039
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Y al partido de hoy también vino</i>
<i>una inventora y emprendedora local</i>

2040
01:32:10,025 --> 01:32:11,944
<i>que hace poco estuvo en </i>Shark Tank.

2041
01:32:12,110 --> 01:32:13,612
Hay más de una forma de que te vean.

2042
01:32:13,779 --> 01:32:14,613
¿Qué?

2043
01:32:14,780 --> 01:32:17,449
<i>Un aplauso para la inventora</i>
<i>del Recordatorio Estelar,</i>

2044
01:32:17,616 --> 01:32:19,493
<i>¡Katie Wilcox!</i>

2045
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
- ¡Es mi mamá!
- ¡Es mi mamá!

2046
01:32:44,309 --> 01:32:46,812
{\an8}<i>¡Bienvenido al escenario,</i>
<i>Nate Bargatze!</i>

2047
01:32:47,688 --> 01:32:50,107
{\an8}<i>¡Mi papá, Nate Bargatze!</i>

2048
01:32:51,108 --> 01:32:52,776
{\an8}- ¡Besos para todos!
- ¡No! ¡Para!

2049
01:32:52,943 --> 01:32:56,446
Me encanta tener una niña.
Lo único que conozco es su mundo.

2050
01:32:56,613 --> 01:33:00,617
Tendrá 45 y diré:
"Déjanos vivir contigo. Por favor".

2051
01:33:01,910 --> 01:33:07,040
Contratamos a un contratista.
Ser contratista es un gran trabajo.

2052
01:33:07,374 --> 01:33:10,627
Puedes arruinarle la vida a alguien
y largarte.

2053
01:33:12,963 --> 01:33:14,089
¡Cuidado!

2054
01:33:14,256 --> 01:33:16,008
Si contratamos a alguien
para hacer algo en casa,

2055
01:33:16,216 --> 01:33:18,593
les aseguro que no hará ese trabajo
a tiempo completo.

2056
01:33:20,262 --> 01:33:25,100
Hola, cariño. Todo bien.
Sí, fue la cámara de la entrada.

2057
01:33:26,685 --> 01:33:30,063
Falsa alarma.
Son animales que andan sueltos.

2058
01:33:30,230 --> 01:33:31,606
Caballos.

2059
01:33:32,524 --> 01:33:35,527
Un zorrino. Un cerdo hormiguero.
Una cobra real.

2060
01:33:36,111 --> 01:33:38,155
- Ocelotes. Tobillos.
- ¿Qué? No.

2061
01:33:38,905 --> 01:33:42,200
Ardillas. Fueron ardillas que corrían.

2062
01:33:42,367 --> 01:33:45,495
- Es temporada de apareamiento...
- No lo es.

2063
01:33:45,746 --> 01:33:47,998
Tienes que subir
y darles una actividad grupal.

2064
01:33:48,165 --> 01:33:50,208
Perdón.

2065
01:33:50,792 --> 01:33:55,464
Hay un día para sacar la basura.
No sé cuál es, pero hay un día.

2066
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Espera. ¡Hay que sacar la basura!

2067
01:33:57,174 --> 01:33:59,551
Sé que olvidé sacarla
hace unas semanas.

2068
01:33:59,718 --> 01:34:02,387
Ese estrés destruye a una familia.

2069
01:34:03,013 --> 01:34:04,181
¡Esperen!

2070
01:34:06,683 --> 01:34:09,603
Toda la semana, dije:
"Coman con la mano".

2071
01:34:10,228 --> 01:34:13,315
"Metan la basura en el bolsillo,
llévensela a casa".

2072
01:34:13,523 --> 01:34:15,108
No haremos eso.

2073
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Está muy caliente, perdón.

2074
01:34:18,612 --> 01:34:19,654
Está muy caliente.

2075
01:34:21,031 --> 01:34:24,618
Hay gallinas libres de corral
y otras que no son libres.

2076
01:34:24,785 --> 01:34:26,661
Las gallinas libres de corral
pueden andar libres.

2077
01:34:26,828 --> 01:34:29,373
Obviamente, no en la tienda.
En la tienda están muertas.

2078
01:34:30,540 --> 01:34:33,085
Pero aún tienen listas de pasatiempos
en el paquete.

2079
01:34:35,253 --> 01:34:38,632
Mi esposa me pidió comprar huevos.
Es una locura.

2080
01:34:38,799 --> 01:34:43,470
Antes fui por leche y quedé en blanco.
No puedo comprar huevos también.

2081
01:34:43,637 --> 01:34:48,308
Aprendí que los caballos
duermen acostados. No lo sabía.

2082
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
¡Está vivo!

2083
01:34:51,019 --> 01:34:53,480
<i>Seguro que no lo piensan</i>
<i>si compran un caballo.</i>

2084
01:34:53,647 --> 01:34:55,816
Que muera en tu jardín es horrible.

2085
01:34:55,982 --> 01:34:59,361
No puedes esconderlo en el bosque
con el pie.

2086
01:34:59,486 --> 01:35:00,529
¡Oye! ¡Alto!

2087
01:35:04,950 --> 01:35:07,786
Fui a la puerta y dije:
"Quiero un café frío con crema".

2088
01:35:07,953 --> 01:35:09,496
Y ella dijo: "¿Con crema?".
Y yo dije: "Sí".

2089
01:35:09,663 --> 01:35:11,998
Dijo una vez más:
"¿Café frío con crema?".

2090
01:35:12,165 --> 01:35:14,376
A esa altura, debí haber dicho:
"¿Qué está pasando?".

2091
01:35:15,919 --> 01:35:19,131
Antes de traerlo, ella volvió
con un tubo de crema batida.

2092
01:35:19,297 --> 01:35:23,552
<i>Miré y empezó a rociar la crema</i>
<i>encima de mi café frío.</i>

2093
01:35:23,718 --> 01:35:26,138
Pensé: "¿Eso pensaste que dije?".

2094
01:35:26,304 --> 01:35:28,557
"¿Creíste que era
café frío con crema batida?".

2095
01:35:28,723 --> 01:35:30,767
"Crees que soy un trastornado?".

2096
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Dijiste que me darías más.
- La tendrás.

2097
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Éramos los que llevábamos
el pan a casa.

2098
01:35:42,612 --> 01:35:43,447
Corten.

2099
01:35:44,072 --> 01:35:46,324
Bien. Muchas gracias por venir.

2100
01:35:48,285 --> 01:35:49,870
Significa mucho para mí.

2101
01:35:50,036 --> 01:35:51,663
Uno de los mejores públicos
para los que actué.

2102
01:35:51,872 --> 01:35:53,248
Gracias. Les agradezco mucho.

2103
01:35:55,667 --> 01:35:56,626
¡Ese es mi chico!

2104
01:35:58,545 --> 01:36:00,547
No sé cómo agradecerles.
Son increíbles.

2105
01:36:01,089 --> 01:36:03,341
¡Muchas gracias!

2106
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Traducción de subtítulos por:
Daniela Costa



