1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Os va a encantar.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
Es un coche genial.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Los portavasos son lo más.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Antes los coches no tenían portavasos.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Os gusta llevar algo de beber, ¿no?

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
¿A que tenéis hijos adolescentes?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Me llamo Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>y soy el mejor vendedor de coches</i>
<i>a este lado del Misisipi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Este es el coche más seguro que hay.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
¡Este es el coche más ruidoso que hay!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Muchos creen que vender coches</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>consiste en sonreír</i>
<i>y dar apretones de manos.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>¡No es mi caso! Yo trato de entender</i>
<i>las necesidades de mis clientes.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Y me refiero a ayudarlos</i>
<i>a resolver sus problemas.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Irás a la universidad, ¿no?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Todo el mundo irá con camionetas
y coches llamativos.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Querrás llamar la atención y dejar huella.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Y así es como lo harás, con esto.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- ¿Un monovolumen?
- ¡Claro que un monovolumen!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Tío, yo tenía uno en el instituto
y les encantaba a todos.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Siempre era el rey del baile.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- ¿Sí?
- Sí.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Era muy pequeño y con mayoría de chicas,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
pero el caso es que aún se acuerdan
de mi monovolumen.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Hasta tiene una nevera, tío.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Sí, esta es mi forma de vender coches.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Y hasta ahora me ha ido bastante bien.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>En serio,</i>
<i>estoy viviendo el sueño americano.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Vivo en un barrio precioso.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Tengo una casa preciosa.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Tengo tres hijas fantásticas</i>
<i>y una mujer increíble.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>¿Qué puedo decir? La vida me sonríe.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Yo soy el cabeza de familia</i>
<i>y Katie es ama de casa.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Sé que puede sonar un poco anticuado,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>pero, para nosotros, se trata de conciliar</i>
<i>trabajo y vida personal.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Yo me ocupo del trabajo</i>
<i>y Katie del día a día.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- ¡Va! ¿Me...?
- ¡Para! No.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Eres muy impaciente. Espera a que acabe.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Engreída. E-N-G-R-E...
- Madre mía. ¡Mamá,

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
ya está deletreando!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}¿Y lo hace bien?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- No lo sé.
- Claro que sí.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>No se le escapa nada.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Todo nuestro mundo se basa en un sistema</i>
<i>de códigos de colores que creó ella misma.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>No siempre sé qué significan,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>pero como no soy quien recoge a las niñas,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>tampoco me hace falta.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}¿"Comprar caballo a Sam"?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Está en el calendario.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Ya, buen intento.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}No te oigo. ¿Qué has dicho?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Aunque Katie no lo hace todo sola.</i>
<i>Yo la ayudo.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Uno de mis trabajos es sacar la basura,</i>
<i>y nunca me olvido.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Espera, ¡es el día de la basura!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
¡Esperad!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}¡Esperad!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}¡Esperad!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
¡Esperad!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Vale, a veces se me olvida</i>
<i>sacar la basura.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Pero si lo hiciera todo bien,</i>
<i>sería una película muy aburrida.</i>

63
00:03:15,446 --> 00:03:17,990
CAMBIO DE ROLES

64
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
¿No me habéis visto?

65
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Sí, lo hemos visto todo.

66
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
¿Y por qué no habéis parado?

67
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Somos de reciclaje.

68
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
El otro pasó hace una hora.

69
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Tiene mucho estilo bailando.

70
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Y mira qué hoyuelos.

71
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mamá, a Gracie le mola un chico.

72
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Deberías guardar eso

73
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
o lo verá tu padre.

74
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mamá, tengo 13 años.

75
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Me pueden gustar los chicos.
- Ya,

76
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
pero a veces los padres tardan un poco más

77
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
en asimilarlo.

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Vale, basura tirada.
- ¿Cómo ha ido?

79
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
¿Por? ¿Qué has oído?

80
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
¿Y eso de la capucha?

81
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
¿Qué?

82
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Ay, mi...

83
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
¡Se habrá caído del árbol!

84
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Papá, ¿cuánto cuesta un caballo?

85
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Seguro que mucho.

86
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Y nuestra familia no se lo puede permitir.

87
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Gracias, Nate. Sam, nada de caballos.

88
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
¿Por qué no?

89
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Porque solo podríamos permitirnos
uno con problemas.

90
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
¿Y si te da una coz en la cabeza?
De eso no te recuperas.

91
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
A Abraham Lincoln le pasó.

92
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
No puede ser verdad.

93
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Sí, con diez años. Casi muere.

94
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Es una historia de superación increíble.

95
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
¡Ese tío es un fiera!

96
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
¿Podemos tener una fiera?

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
¿Como un león? Esos bichos comen mucho.

98
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Como mucho, un hámster.

99
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
O una cobaya en un buen año.

100
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Pero peces de colores
podríamos tener miles.

101
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
¿Qué es esto? ¿Tu invento de la estrella?

102
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Sí, lo llamo el Star Minder.

103
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Las puntas de la estrella
son recordatorios

104
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
para arreglarse por la mañana.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Madre mía, si parece comprado.

106
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Ya te lo dije.
- ¿Verdad?

107
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
No puede ser más profesional.

108
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Gracias.

109
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Tenéis suerte de tener
una madre con tanto talento.

110
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Bueno, eso me gusta pensar.

111
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
¿Ah, sí?

112
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
¡Mejor un beso para todas!

113
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
¡No! ¡Para!

114
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
¡Dámelo a mí!

115
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
¡El monstruo de los besos!

116
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
¿Qué ha pasado ahí?

117
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Mapaches.

118
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Cariño, recuerda que esta noche cenamos
con los Ashford.

119
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Los padres de Avery, Conor y Angela.

120
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Conor y yo somos voluntarios.

121
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Es el padre que quería conocerte.

122
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Me pregunta por ti.

123
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- ¿Ese tío?
- Será divertido. Por fin quedamos.

124
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Ya sabes que me encanta quedar
con desconocidos.

125
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Adiós, papá. Te quiero.

126
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Adiós.
- Que tengas un buen día.

127
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Te quiero.
- Y yo a todas.

128
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Adiós.

129
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
¡Pon tres en la tabla!

130
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Tío, no sé por qué,
pero hoy estoy que me salgo.

131
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Ese es mi chico, a eso me refiero.

132
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Aquí está tu café. Como te gusta.

133
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Una de leche, 14 de azúcar.

134
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}¿Cuántas veces has ganado
el premio al vendedor del año? ¿Seis?

135
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
No lo hago por el premio.

136
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Lo hago...

137
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
por las entradas para los Titans.

138
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
VENDEDOR DEL AÑO

139
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Lo hago por mi familia,</i>

140
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>porque no hay nada que les guste más</i>
<i>que mirar la pantalla gigante</i>

141
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>y ver un estadio lleno de fans</i>
<i>de los Titans coreando mi nombre.</i>

142
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Es su mejor día del año,</i>
<i>verme en ese pantallón.</i>

143
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Sí, eres todo un padre de familia.

144
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Gracias.

145
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
No, es increíble.

146
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Ha hecho una gran elección.

147
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Le durará 20 años.

148
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
No tendrá que comprarse
otro coche hasta los 50.

149
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Venga ya.
- Hablo en serio.

150
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis la acompañará a mi despacho.

151
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Hasta luego.

152
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, ponte unos pantalones, ¿vale?

153
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
No puedes ir así en la empresa.

154
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- ¿Es una camiseta de mujer?
- Sí.

155
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Estoy harto de perder contra Nate,

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
así que he cambiado de estrategia.

157
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Iré a por las chicas,

158
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
y los pectorales darán sus frutos.

159
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
¿Has visto eso?

160
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- No.
- No... Eso no.

161
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
¿Veis bailar a Toyota?
¿Veis bailar a Peyton?

162
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- ¿A Toyota?
- ¿Cuánto llevas practicando?

163
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
De 45 a 50 minutos esta mañana.

164
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Las entradas son tuyas.

165
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Una vez que lo pruebas,
no hay vuelta atrás.

166
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Qué pesadilla con la constructora.

167
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
¿Cuánto duró la reforma?

168
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Seis años.
- Seis años. Vaya.

169
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Los tíos, a las parrillas.

170
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Sí, qué bien.

171
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Menos de 5 segundos.

172
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Yo me comeré esa.

173
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Vale.

174
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
¿Y estos frisbis?

175
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
- ¡Disco-golf! ¿Juegas?
- Vaya.

176
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
No.

177
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Intento practicar cuando puedo.
- Ya.

178
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Hay que pillarle el tranquillo.

179
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
- Vaya.
- Sí.

180
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
¿A qué intentas darle?

181
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Míralo, intentando impresionar
a tu marido.

182
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Lo ha montado hoy.
- Qué detalle.

183
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Lo siento.

184
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Se está volviendo peligroso.

185
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
¡Conor!

186
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Madre mía.

187
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Lo siento, Avery.
- Dios.

188
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Has dado en el blanco.

189
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Conor, creo que ya vale.

190
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
¿Vigilas las hamburguesas?

191
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Sí. Vaya.

192
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Creía que eran picadillo.

193
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, ¿qué tal el trabajo?

194
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Muy bien. Sí, las ventas han subido.

195
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Por fin hemos ganado esa absurda demanda.

196
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
El juez le dijo:

197
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Si no aguantas la presión, vete".

198
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Premio gordo.
- Genial. Enhorabuena.

199
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Se me ha olvidado comprar servilletas
para el puesto de pasteles.

200
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, no te preocupes.

201
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Compraremos de camino a casa.
- ¿Seguro?

202
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Lo hará Keith.

203
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
¿Quién es Keith?

204
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Mi ayudante. Se encarga de todo por mí.

205
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Los viajes y los gastos, mi agenda,

206
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
todas las cosas importantes
de mi vida las lleva Keith.

207
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
No sé qué haría sin él.

208
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
El año pasado olvidé el Día del Padre,

209
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
pero no pasó nada,

210
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith ya le había enviado a Conor
un ramo de peonías precioso.

211
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Fue un gran detalle.

212
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
Qué bien.

213
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Kate también tiene ayudante.
- ¿Sí?

214
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Tu invento de la estrella
para la mochila de las niñas.

215
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- No.
- ¿El invento de la estrella?

216
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Sí, díselo.

217
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Es increíble.

218
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Es una cosa que he hecho
para que las niñas

219
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
se preparen para el colegio. No es nada.

220
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
No seas tan modesta.

221
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
¿Qué ha inventado Conor?

222
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Absolutamente nada. Y nunca lo hará.

223
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
¡Todavía no!

224
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
¡Veneno para esposas!

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
No, es broma.

226
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- ¿Qué te ha parecido Conor?
- No sé.

227
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Tengo mucho más en común
con esa tal Angela con la que está casado.

228
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Hablando de Angela...

229
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Cree que lo del Star Minder

230
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
podría tener futuro,

231
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
que las madres lo comprarían.

232
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Claro que sí. Es un gran invento.

233
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- ¿Sí?
- Como las pinzas para bolsas.

234
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Antes usábamos gomas como los bárbaros,

235
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
y alguien inventó las pinzas.

236
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Estoy casado
con la inventora de las pinzas.

237
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
¿No te importa que siga adelante con ello?

238
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Porque su empresa patrocina la feria
de artesanía del Parque Centenario,

239
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
y puede conseguirme un puesto.

240
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Sí, claro.

241
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- ¿En serio?
- ¿Estás de coña?

242
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Si eso te hace feliz,

243
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
adelante. Tienes que hacerlo.

244
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Vale.

245
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
SEIS MESES DESPUÉS

246
00:10:33,717 --> 00:10:36,136
NEGOCIANDO
CON TIBURONES

247
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Por eso inventé el Star Minder.

248
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Las puntas de la estrella son
lengüetas personalizables que recuerdan

249
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
las tareas que quieres que hagan tus hijos

250
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
antes de salir de casa por la mañana.

251
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Sí, encontrarán unas muestras
en las mesas que tienen delante.

252
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
¿Cómo va exactamente?

253
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>¿Les pones unas etiquetas pequeñas?</i>

254
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Sí, los padres y los hijos pueden decidir</i>
<i>cuáles son las tareas</i>

255
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>y prepararlo juntos.</i>

256
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
No me creo que mamá salga en la tele.

257
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam. ¡Sam!
Esa comida es para los tiburones.

258
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Es para todos.

259
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
En ese caso, prepárame un plato.

260
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Están hablando con mamá.
- Perdón.

261
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>¿Has vendido alguna?</i>

262
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Desde que la lanzamos
hace seis meses en el salón de casa,

263
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
hemos vendido unas 2000 unidades.

264
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
¿Solo 2000 en seis meses?

265
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Tengan en cuenta que soy ama de casa.

266
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Tengo tres hijos que...
- ¿Eres madre a tiempo completo?

267
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Sí. Mi marido y yo tenemos
tres hijas preciosas.

268
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
¿Y qué harás si te haces empresaria?

269
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
No puedes cuidar de tus hijas
y ser la directora de una empresa.

270
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
A lo mejor tiene niñera.

271
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- Todas la tenemos.
- Es verdad.

272
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- ¿Tienes niñera?
- No tenemos.

273
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
¿Y tu marido?

274
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Sí. ¿Y él?
- ¿Nate?

275
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Sí.

276
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>No se lo he preguntado,</i>

277
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- pero sí.</i>
<i>- Un momento.</i>

278
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Un momento. ¿Está aquí?</i>
<i>- Sí.</i>

279
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Pues que lo traigan aquí.</i>

280
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- ¿En serio?</i>
<i>- Sí.</i>

281
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- ¿Está aquí?</i>
<i>- Detrás, con nuestras hijas.</i>

282
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- No...</i>
<i>- Si hay trato y diriges</i>

283
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>- la empresa...</i>
- Ya.

284
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Sí.</i>
- Ya vamos...

285
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- ¿Vamos?
- Sí, vamos fuera.

286
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Papá, ¿adónde vas?
- ¿Adónde vas?

287
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Pero...
- Madre mía.

288
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Que salga.</i>
<i>- ¿Sí?</i>

289
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
<i>- Queremos verlo.</i>
<i>- ¿Sí?</i>

290
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Sí, ahí está. Vamos.</i>

291
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Ahí viene.</i>
<i>- Ya viene.</i>

292
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Está mirándolo todo.

293
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Creo que...
- ¿Es ciego?

294
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Quieren hablar contigo.

295
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Vale, espera un momento.

296
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Estoy fuera.
- ¿Qué? ¿Por qué?

297
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
¡Lleva un dónut! ¡Venga ya!

298
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
No tenían...

299
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- No hay cubo de basura.
- Puedes acabártelo.

300
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Ahora ya no está.

301
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Ya no está.

302
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Vale.
- ¿Estás de coña?

303
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Estoy fuera. Lo siento.
- Vaya.

304
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Estoy fuera.
- Y yo.

305
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Oye...

306
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
¿Hay que ver esto?

307
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Lo siento, cariño.
- No pasa nada.

308
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, cuando te lo hayas tragado,

309
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
háblanos de ti. ¿Qué haces?

310
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Soy vendedor de Toyota.

311
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Bien. Vale.

312
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
El mejor vendedor de mi concesionario.

313
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- ¿En serio?
- Sí.

314
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Me cuesta creerlo.

315
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
No les hagas caso.

316
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, creo que tienes algo interesante.

317
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Así que te ofrezco 100 000 dólares

318
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
por el 20 % de tu empresa...

319
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- ¿Qué?</i>
- ¡Madre mía!

320
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>No estoy bromeando.</i>

321
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori.</i>
<i>- Creo en ella.</i>

322
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Pero depende de una cosa, Nate.</i>

323
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Depende de que te tomes una excedencia

324
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
para poder cuidar de las niñas

325
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
y que Katie se ocupe del negocio.

326
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Sí, claro. Podría hacerlo.

327
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
¿En serio?

328
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Sí. ¿Por qué te sorprende?

329
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Porque mira tus enormes ojos de tonto

330
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
y piensa que sería un desastre.

331
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
¿En serio? Nunca has cuidado de las niñas.

332
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Creía...

333
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
¿Puede hablar si está fuera?

334
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
¿Nos das un minuto para hablarlo?

335
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Lo siento.</i>
- ¿Hablar de qué?

336
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Habladlo entre vosotros.</i>

337
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- ¿Qué hacemos?
- Adelante.

338
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Hazlo.
- ¿En serio?

339
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- Claro.
- ¿Y tu trabajo?

340
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- ¿Tu premio?
- Da igual.

341
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Significa mucho para ti.

342
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Voy muy por delante. Puedo irme un año.

343
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
¿Y si te ayuda tu madre?

344
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
No voy a llamar a mi madre.

345
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
No será tan difícil. Puedo hacerlo.

346
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Puedo hacer el 80 % de lo que haces,
y es mucho.

347
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
¿El 80 %? No tienes ni idea
de lo que hay que hacer.

348
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
El 75 %.

349
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Este no es el momento. Pero el 75%...

350
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Cariño, ¿sabes qué detergente usamos?

351
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Da igual. Seguro que ya tenemos.

352
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
¿Sabes acceder
al portal de padres del cole?

353
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
¿Qué sois, magos?

354
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Los portales no son reales, Katie.

355
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
¿Por qué tardan tanto en decidirse?

356
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Solo dos segundos.

357
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Sí.
- Oye, esto no es para siempre.

358
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
Es para que el negocio despegue.

359
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Confía en mí.

360
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Puedo hacerlo.

361
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
¿Hay trato?

362
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Sí.

363
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Lo acepto.

364
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
¡No!

365
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Muy bien, supongo.

366
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>¡Enhorabuena!</i>

367
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
¡Qué emoción!

368
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Creo que va a ser genial.

369
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Gracias. Muchas gracias.
- De nada.

370
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- ¡Madre mía! Gracias.
- Será genial.

371
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- ¿Y tú? Enhorabuena también.
- Sí, gracias.

372
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Y te deseo buena suerte.

373
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- No es una cirugía...
- Vale.

374
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Pero te lo agradezco.

375
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Sí. Gracias.
- Muy bien.

376
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
¡Chicos, buena suerte!

377
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
La vais a necesitar.

378
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Madre mía.

379
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
¿Por qué estás tan nerviosa?

380
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Es muy emocionante.

381
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Estoy emocionada.

382
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Corea del Sur está muy lejos

383
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
y nunca he estado
más de un día separada de las niñas.

384
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Son dos semanas.

385
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
No voy a volar la casa.

386
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Lo sé.

387
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Pueden pasar cosas mucho peores.

388
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Y las descubriré todas.

389
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Cariño, ¿puedes preparar el desayuno

390
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
y yo las despierto?

391
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
¿Cuántas hijas tenemos? Siempre me olvido.

392
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
El otro día vi a una pequeña.

393
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
¿De dónde ha salido?

394
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Vale, yo me ocupo. Desayuno.

395
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
La comida más fácil del día.

396
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Supongo que ahí es
donde van los espaguetis.

397
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Pan comido.

398
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Sí.

399
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Vamos. Cólate.

400
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Da igual.

401
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Extra de calcio.

402
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Tostadas.

403
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
¡Está rota!

404
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Perfecto.

405
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Listo.

406
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Como se hacía antiguamente.

407
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- No vayas como yo.
- ¡Me lo puse primero!

408
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- ¡Siempre te vistes igual!
- ¡No!

409
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Reconoce que quieres ser como yo.
- No.

410
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
El desayuno está listo.

411
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
No como huevos revueltos.

412
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
¿Qué? Creía que te gustaban los huevos.

413
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Eso era hace un mes, papá.

414
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Ahora los odio.

415
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- A mí me gustan.
- No.

416
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Estoy mintiendo.

417
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Vale, ¿qué os gusta?

418
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Cualquier cosa menos eso.

419
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Gominolas.
- Ensalada.

420
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- ¿Tacos?
- Lenguas ácidas.

421
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushi.
- ¡Sí! ¡Sushi!

422
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Cualquier chuche me vale.

423
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Claro, Sam.
- Sí.

424
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Papá, ¿ahora eres mamá?

425
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Sí, soy tu madre.

426
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- ¿Podemos maquillarte?
- ¡Sí!

427
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Ya veremos.

428
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
¿Seguro que estás listo?

429
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Somos de armas tomar.
- Sí.

430
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Uno, no me gusta que lo sepas.

431
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Y dos, soy tu padre.

432
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
No soy un desconocido. Simplemente...

433
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Me llevará un tiempo
acostumbrarme a la rutina matutina.

434
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Mi rutina matutina es muy fácil.

435
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Yo tomo café.
- Mentira.

436
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Sí.
- Yo caramelos.

437
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Cállate.
- Siempre.

438
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Eres una pesada.
- Caramelos.

439
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam y Gracie ya no comen huevo.

440
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Eso me han dicho. La tostadora está rota.

441
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- ¿Qué?
- Ya, un lío.

442
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Seguro que la usaba mucho.

443
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
¿Rota o desenchufada?

444
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
No soy mecánico,
pero sé cuando algo se rompe.

445
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
¿Qué tal cereales?

446
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- ¡Sí!
- No.

447
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
¿Y avena con fruta?

448
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Vale...
- Vamos.

449
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- No.
- ...estará por aquí.

450
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- Vale.
- Sí.

451
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Vale, cariño, repasemos otra vez.

452
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Hay que recoger a Sam a las 14:45.

453
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
A Hadley y Gracie a las 15:15.
Salvo los miércoles,

454
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
que es al revés, o los viernes,

455
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
que salen todas a la vez.

456
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Tendrás que ir corriendo a por...

457
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Madre mía.

458
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Puede que esto te ponga nerviosa...

459
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
pero todo saldrá bien.

460
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Vale, aquí. Está todo aquí.

461
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Solo tienes que confiar
en el centro de mando

462
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
y lo harás genial.

463
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
La verdad, este centro de mando
siempre me ha asustado,

464
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
pero me las apañaré.

465
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Te las apañarás.

466
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Voy a hacer algunos ajustes.
¿"Fiesta de pijamas"?

467
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
No, gracias.

468
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Hay 13 horas de diferencia horaria,

469
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
así que estaré durmiendo

470
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
cuando aquí sea pleno día.

471
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Colada. Primero hay que lavar las toallas

472
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- y luego la ropa en otra.
- Ya.

473
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
¿Qué más? Mejor prueba

474
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
el volcán de Hadley.

475
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Lo llenamos demasiado.

476
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Y échale agua

477
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
al bol de la avena.

478
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
¿Como estoy haciendo?

479
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
No. Esa es agua para cocinarla.

480
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Luego deja el bol a remojo.
- Vale.

481
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
¡Chicas! ¡Mis niñas!

482
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Os voy a echar muchísimo de menos.

483
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- ¿No puede ir papá a Corea del Sur?
- No.

484
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
¿Y a algún otro sitio?

485
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Estoy aquí.
- Volveré antes

486
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
de que os deis cuenta.
Lo prometo. Venid aquí.

487
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Vamos a morir todos.

488
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
He arreglado la tostadora.

489
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Adiós.
- Adiós.

490
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Que te diviertas.
- Os quiero.

491
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Y tranquila,

492
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
cuando vuelvas,
la casa estará como la dejaste.

493
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Papá, se ha cerrado la puerta.
¿Tienes llaves?

494
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
No, seguid diciendo adiós.

495
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Meteremos a Sam por una ventana de atrás.

496
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
¡Sí!

497
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
El mejor vendedor de Toyota
de Nashville: Nate Wilcox

498
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Vale. ¿A quién dejo primero?

499
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Papá, ni siquiera vas
en la dirección correcta.

500
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
¿De tu colegio?

501
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
De cualquiera de nuestros colegios.

502
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Espera. ¿No sabes dónde están?

503
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Claro que sé dónde están.

504
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Lo sé, pero, para estar seguros,
pondré el navegador.

505
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Así que, decid el nombre
en voz alta. ¡Vamos!

506
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
¿Y por qué no vamos
a jugar con pistolas láser?

507
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
¡No! Di el nombre de tu colegio
o llamaré a mamá al aeropuerto.

508
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
¿Vas a llamar a mamá y admitir

509
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
que no sabes el nombre ni la dirección

510
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
de nuestros colegios?

511
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Sí, lo haré.
Me da igual que me haga quedar mal.

512
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- F-A-R-O-L.
- No.

513
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Voy a contar hasta tres.

514
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Que alguien me diga
el nombre de su colegio.

515
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Uno,

516
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- dos...
- He marcado por ti.

517
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Sam, dame el teléfono.
- ¡Está sonando!

518
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- ¡Sonando!
- Sam, cuelga.

519
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Estaba...
- ¿Qué, papá?

520
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
¡No! Solo estaba...

521
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- ¡Admítelo!
- Papá, admítelo.

522
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
No, estaba...

523
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
¡Pistolas láser!

524
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Cuidado.
- Ya miro.

525
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Dámelo ya.
- No lo tengo.

526
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- ¡Sam!
- ¡Dilo!

527
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
¡Vale, era un farol!

528
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
¡Lo sabía!

529
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- ¡Ahora cuelga!
- ¡Papá, cuidado!

530
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Hola, chicos. ¿Qué tal?</i>
<i>¿Ya me echáis de menos?</i>

531
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
¿Qué haces aquí?

532
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Me recuerda que hay algo
que se me da bien.

533
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
He visto que no está mi foto.

534
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
Son fotos de los empleados,
y tú ya no lo eres.

535
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, no he dimitido. Es una excedencia.

536
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Eso había oído.

537
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Creo que debes averiguar
cuáles son tus prioridades.

538
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Lo sé. Estar con mis hijas.

539
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Genial, vale,
duele oírtelo decir en voz alta.

540
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Vamos, tío.
Si tuvieras hijos, lo entenderías.

541
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Tengo hijos.

542
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- ¿Qué?
- Tengo cinco hijos,

543
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
pero no hablo de ellos aquí.

544
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
¿Cómo que tienes hijos?

545
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
¿Te está molestando?

546
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
¿Qué te ha pasado en la camisa?
¿Te ha explotado un volcán?

547
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Sí, eso es lo que me ha pasado.

548
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Estarías en el hospital.
Los volcanes queman mucho.

549
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
¿Qué pasa aquí?

550
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton es mi número uno, Nate. Eso pasa.

551
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Eso es propiedad de la empresa.

552
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Fue un regalo de Dan.

553
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Lo siento. Política de empresa.

554
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Tío.
- ¿Qué? Yo no hago las reglas.

555
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
Eres el encargado. Se supone que sí.

556
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Esto es mío ahora.

557
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- ¿Quema mucho para ti?
- No.

558
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Está perfecto.

559
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
MEJOR VENDEDOR del mundo

560
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Oye, Peyton, no hagas eso.

561
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
¿Ese es tu hombre?

562
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Mi número uno.

563
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Perdone, ¿es el de los huevos?

564
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
No, pero me gusta curiosear
por aquí de vez en cuando.

565
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Genial. ¿Le puedo hacer unas preguntas?

566
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Claro.
- Hay muchos huevos,

567
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
y tengo que comprar para mi familia,

568
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
¿cuáles elegiría?

569
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
¿Qué tipo de huevos busca?

570
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Normales. Unos que se coman mis hijas.

571
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Esos son ecológicos.

572
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Ecológicos.
- Y contienen

573
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
el doble de omega-3.

574
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Vaya. Eso es mucho...

575
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Es más omega de lo que pensaba.

576
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Ahí pone "camperos",

577
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
y en los de abajo "de corral".

578
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
¿Qué diferencia hay?

579
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Esos son de gallinas camperas
y los otros de gallinas de corral.

580
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Interesante.

581
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Pongamos que no supiera hacer huevos,

582
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
¿hay huevos ya hechos?

583
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Hay sitios llamados restaurantes.

584
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Oiga, Pat. No me gusta su tono.

585
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Sé que le he dado mucho la lata
con los huevos.

586
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
¿No lo estaré agobiando?

587
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Porque lo necesitaré
en la sección de la leche.

588
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Estoy deseando saber
qué significa "Lace-taid".

589
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Hola, mamá, solo llamaba para saludarte.

590
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Quería...

591
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
He pensado que a lo mejor
te apetece venir a vernos.

592
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Las niñas querían que te llamara.
Te echan de menos.

593
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Están en plan:
"A ver si puede quedarse a dormir".

594
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Ya sabes, una o dos noches.

595
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Doce o trece como mucho.

596
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Puedes quedarte en la habitación de Sam

597
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
o en la de Hadley, o en la mía, no...

598
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
¡Ay, Dios!

599
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
¿Quién ha puesto una toalla ahí?

600
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
¡Dios!

601
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
¿Qué...?

602
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
¿Hola?

603
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Hola, señor.
¿Es usted el hombre de la casa?

604
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
No, mi mujer no está.
¿Qué hace ahí arriba?

605
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones,
de Keegan Tejados y Azulejos.

606
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Su mujer me llamó para saber cuándo podía

607
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
reparar su tejado,

608
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
y pensé: "¿Por qué llamar

609
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
y decir que estoy disponible

610
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
si ya lo demuestro directamente
estando en el tejado?".

611
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Vale. ¿Y Katie está de acuerdo?

612
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Mire mi Yelp usted mismo.

613
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Tengo cinco estrellas
y solo una crítica negativa,

614
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
y es de mi exmujer.

615
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Dice que mis herramientas
no funcionan bien.

616
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Vale. Sí.

617
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
Es genial.

618
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Vale, estás contratado.

619
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
¿Qué? ¿En serio?

620
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
¿Sabe qué? Quizá debería llamarla por...

621
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
¡Las niñas!

622
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- ¡Maldita sea!
- Se sentirá orgulloso.

623
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Sí, buen trabajo. Nos vemos mañana, ¿vale?

624
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Buen trabajo, chicos.
Esperaremos a que vengan nuestros padres.

625
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- ¡Buen trabajo hoy!
- Hola.

626
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- ¡Hola!
- Hola, vengo a por Sam.

627
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Señor Wilcox.

628
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Estoy acostumbrada a ver a Katie.

629
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Pues acostúmbrese a mí
porque ya no está con nosotros.

630
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
¡Porque está en Corea del Sur!
Trabajando. <i>Negociando con tiburones.</i>

631
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Está viva. Sí. Perdone.

632
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
¿Tiene un minuto para hablar?

633
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
¿Me he metido en un lío?

634
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam abraza a sus compañeros
cada vez que los ve.

635
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Vale.
- Todo el día.

636
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Vale. Hablaré con ella y le diré que pare.

637
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Así que gracias.
- No. A su edad,

638
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
decirle que pare
podría reforzar su conducta.

639
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Hay que asegurarse

640
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
de decírselo con las palabras adecuadas.

641
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Las palabras adecuadas.

642
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Debería tomar notas.

643
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Notas.

644
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Notas.

645
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Me gustaría hablarle de un concepto

646
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
llamado "la burbuja del consentimiento".

647
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Imagine que cada niño
vive dentro de su burbuja.

648
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Puede tocar lo que hay en su burbuja

649
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
sin pedir permiso,

650
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- pero debe pedirlo, sí...
- Vale.

651
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
...para entrar en la burbuja de otro niño.

652
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Repita esa parte.
- ¿Qué parte?

653
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- El principio.
- ¿El principio?

654
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Sí, el principio y el resto.

655
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Vale.

656
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
¿Qué pasa?

657
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
¿Va todo bien?

658
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery y Trisha sabían deletrear
"chihuahua" y yo no.

659
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Bueno, ahora ya lo sabes, así que...

660
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Pero ¿y si no sé otras palabras?

661
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Tengo que estudiar más.

662
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Vale. ¿Dónde está tu hermana?

663
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Intentando que Brian le haga caso.

664
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
¿"Brian"?

665
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
¿Quién es Brian?

666
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
¡Gracie!

667
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Hola. ¡Soy tu padre!

668
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
¡Somos tu familia, los del coche!
¡Vivimos en la misma casa!

669
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Por si no si te acordabas.

670
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
¡Madre mía! ¡Papá! ¿Era necesario?

671
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Sí. No sabía de qué otra forma...

672
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
¿Quién es Brian?

673
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Un chico que le gusta.

674
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Por eso se afeita las piernas.

675
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- ¡Hadley!
- Ay, Dios.

676
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
¿Qué? Todas las noches.

677
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
¿Todas las noches?

678
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Tu madre dos veces al año.

679
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Papá, tengo hambre. ¿Podemos cenar?

680
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
¿Tenéis que volver a comer?
Creía que ya habíamos terminado.

681
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Quizá Brian debería venir a cenar.

682
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- ¿Sabes qué? Es una...
- ¡No!

683
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- ¡Brian!
- ¡No! ¡No!

684
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- ¡Para!
- ¡Brian!

685
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- La pizza.
- Hola, colega.

686
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Aquí tienes.

687
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Ya dejó propina en la aplicación...

688
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Ya, es que vamos a vernos mucho
las próximas dos semanas.

689
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
Es lo más bonito que han hecho por mí.

690
00:28:37,258 --> 00:28:38,467
Guay.

691
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Buenas noches.

692
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Vale, Sam, hora de dormir.

693
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Voy por los segundos abrazos.

694
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Segundos abrazos.

695
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
¿Sabes qué?

696
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Hablemos de una cosa.

697
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
¿Me adelantan un curso?

698
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Por lo que parece, no.
Incluso podríamos repetir.

699
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
¿Me comprarás un caballo?

700
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
¿Creías que iba a decirte eso?

701
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
¿Cómo te lo explico?

702
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
Una burbuja por niño.
NO ENTRAR EN OTRA burbuja.

703
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
No abraces a los niños del cole.

704
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Pero quiero a mis compañeros.

705
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Lo sé.

706
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Y es genial,
pero demuéstraselo de otra forma.

707
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Vale.

708
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Vaya.

709
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Vale. ¿Sabes qué?

710
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
Eres mi favorita.

711
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Lo sé.
- Buenas noches.

712
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Buenas noches.

713
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, nada de pantallas.

714
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
¿Qué? Si solo uso la luz
para estudiar mis tarjetas de deletreo.

715
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Cómo no.

716
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Buenas noches.

717
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Luchando por el primer puesto, ¿eh?

718
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
¿Una fiesta con chicos? Ya,

719
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
mi padre nunca me dejaría. ¿Estás de coña?

720
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, apaga el teléfono, por favor.

721
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Creo que ya sé quién es la tercera.

722
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Trece días más.

723
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
¿"Tareas nocturnas"?

724
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
¿Qué?

725
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Debería haberlo dejado a remojo.

726
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Dios.

727
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
La 1:30. Por Dios.

728
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
¿Tenemos un lavadero de coches
y no lo sabía?

729
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
¡Hola!

730
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Hola, cariño. ¿Qué tal?</i>

731
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Genial, he contratado
a un reparador de tejados.

732
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Bien. ¿Cuál?</i>

733
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- ¿Cómo que cuál?
<i>- ¿Qué empresa?</i>

734
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Llamé a las mejor valoradas</i>

735
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>para que me dieran presupuesto.</i>

736
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>También llamé al primo</i>
<i>de mi amigo, Keegan,</i>

737
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>porque su oferta era tan baja</i>

738
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>que quería usarla para presionar.</i>

739
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>¿A cuál has contratado?</i>

740
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Ya, bueno, no recuerdo el nombre,

741
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
pero era buena.

742
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
El tejado tiene muy buena pinta.

743
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Muchas gracias por encargarte de eso.</i>

744
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Estarás de camino a por las chicas, ¿no?</i>

745
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Sí, mientras hablamos. ¡Voy de camino!

746
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>¿Puedes dejar allí los tenedores</i>
<i>que llevo atrás?</i>

747
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Gracias, te quiero.</i>

748
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Te quiero. ¿Pistachos?

749
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
¿Qué...?

750
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
¡Papá!

751
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- ¿Qué haces?
- Estaba durmiendo,

752
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
o intentándolo.

753
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
¿Por qué este sofá no es extensible?

754
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Porque no todos son extensibles.

755
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
¿Qué haces aquí? He llamado a mamá.

756
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ya, está en un crucero.

757
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Bueno, he venido a ayudar.

758
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- ¿Sí?
- Sí.

759
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Sí. En cuanto me despierte de la siesta.

760
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Madre mía.

761
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Tenedores robustos

762
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Perdonad, ¿dónde pongo estos tenedores?

763
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie dijo que te veríamos más.

764
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
¿Qué tal, cielo?

765
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Aguantando, ya sabes.

766
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie me ha dejado muchas tareas.

767
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
En casa es un no parar.

768
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Hay miles de esprays de limpieza.

769
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Bajo el fregadero hay una Baskin-Robbins.

770
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Baskin-Robbins.

771
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Usé uno el otro día que ponía "multiusos".

772
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Y no limpiaba nada.
Debería poner "cerousos".

773
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Cerousos.

774
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Ay, Dios.

775
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- ¿De qué nos reímos todos?
- Conor,

776
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
parece que ya no eres
el único padre del campus.

777
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Y este es muy gracioso.

778
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
¿Nate?

779
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Sí que es gracioso.
- Vaya.

780
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Oye, guárdate el espray.

781
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
"Guárdate el espray".

782
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
¿Papá?

783
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Ibas a esperar en el coche.

784
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
¿No llevabas un jersey?

785
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
¿Qué?

786
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- No.
- Vale.

787
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Si me pongo lo mismo,

788
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
le da algo.

789
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Ha sido todo un placer.

790
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Volveremos a vernos.

791
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Vale. Un placer.
- Encantada, Nate.

792
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Gracias.
- Es el primer padre gracioso.

793
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
No cuenta chistes malos.

794
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Oye, Nate.

795
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
¿Qué ha sido eso?

796
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
He llevado tenedores.

797
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
No digo eso, lo de hablar con las madres.

798
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Si necesitas traer algo, dámelo a mí.

799
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
¿Vale? Me lo das a mí.

800
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Y yo se lo llevo. ¿Sabes?
- Vale.

801
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Y, si quieres divertirte,

802
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
no lo hagas con las madres. ¡Sal conmigo!

803
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Te he escrito al móvil.
¿No has leído mis mensajes?

804
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
No.

805
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
¿No has leído ninguno?

806
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- No.
- Muchos me salen en visto.

807
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- ¿Eso se puede saber?
- Sí,

808
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
cambia el color.

809
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
No he leído ninguno.

810
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- ¿En serio?
- Sí.

811
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
¿Me lo enseñas?

812
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Es que lo tengo dentro, así que...

813
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Tú avísame. Podemos ir a tomar algo
esta noche, a jugar a los bolos.

814
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- ¿A los bolos?
- A los bolos.

815
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- ¿Qué?
- Entre tanto, mantente alejado de aquí.

816
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
¿Vale?

817
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
El NUEVO mejor vendedor
de Toyota de Nashville

818
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
¿Qué?

819
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
¡Socorro!

820
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
¡Socorro!

821
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
¡Socorro!

822
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Sí. Básicamente,</i>

823
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>toda esa gente está aquí</i>
<i>para ayudarme con el Star Minder.</i>

824
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Somos...</i>
- ¡Papá, mamá está en una fábrica!

825
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- ¿Qué?
<i>- Sí.</i>

826
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Estamos probando diferentes plásticos</i>

827
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>para la estrella.</i>

828
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Enseguida voy.</i>

829
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
¿Hablas surcoreano?

830
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- Es solo coreano, papá.
- Para ellos no.

831
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>El equipo estaba muy ilusionado con eso.</i>

832
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>¡Buen intento!</i>

833
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Papá, ¿qué hay para desayunar?

834
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Pizza.

835
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- ¿Para desayunar?
- Ponle leche.

836
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, ¿podemos hablar en privado?</i>

837
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Sí, era broma. ¿Es que...?
Creía que lo había silenciado.

838
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Has tocado en el casco, papá.

839
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Madre mía.

840
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Oye, que sepas que respeto mucho

841
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- lo de desayunar sano...
<i>- Ya.</i>

842
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- ...pero...
<i>- No, no pasa nada.</i>

843
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Quería saber cómo te iba.</i>

844
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Genial.

845
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Genial. Ya sabes,
con el centro de mando y...

846
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
No te preocupes por mí.

847
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Aquí estamos bien.
<i>- ¿Sí?</i>

848
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Porque sé que es difícil.</i>
<i>Nos estamos adaptando a nuevos roles.</i>

849
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
No me estoy adaptando a otro rol.

850
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Solo te guardo el puesto, ¿no?

851
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Sí. Ya. Me refería a que...</i>

852
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Sí, sé a qué te referías.

853
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>Es solo por ahora.</i>

854
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Solo por ahora. Sí.

855
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Vale. Cariño,</i>
<i>tengo a 25 personas esperándome.</i>

856
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Tengo que irme.</i>
- Tengo a 25 personas esperándome.

857
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Vale.</i>
- Como las niñas. Estaba...

858
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Solo dos días más, Nate.</i>
- Vale. Sí.

859
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- ¿Vale? Te quiero.</i>
- Dos días más.

860
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Sí, vale. Y yo a ti.

861
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
¡Me voy! Tu madre ha vuelto del crucero.

862
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Por fin te veo despierto

863
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
desde que llegaste.

864
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Me alegra haber ayudado.

865
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Llámame si necesitas algo.

866
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
No he encontrado a Katie.
Dile adiós de mi parte.

867
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- ¿En serio?
- Quiero comida casera.

868
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Chicas, creo que sabéis de qué va esto.</i>

869
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
¿Vamos a comprar un caballo?

870
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Vamos a hablar de toallas.

871
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
En concreto, de por qué tengo que subir

872
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
y bajar 40 escalones cargado
con 45 kilos de toallas todos los días.

873
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, ¿cuántas toallas usas al día?

874
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Una.
- Interesante. Vale.

875
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, ¿y tú cuántas?

876
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Una.
- También una.

877
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- ¿Sam?
- Nunca uso toalla.

878
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
¿Qué? Ni siquiera la usa.

879
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Así que nuestra casa genera toallas
mojadas todo el día por arte de magia.

880
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Vale. No hemos terminado de hablar.

881
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
¿Cuántas toallas usas?

882
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Ocho.
- ¿Ocho?

883
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
¡Hola, socio!

884
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Perdona. Llegamos pronto.

885
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Tengo el baile grupal con las mamás.

886
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- ¿Qué?
- Noche de madres.

887
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Yo quería clase de pintura y copas,
pero no me han votado.

888
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
¿No cancelaste la fiesta de pijamas?

889
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Sí la cancelé.
Quité el pósit del calendario.

890
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Ya, pero ¿llamaste a los padres?

891
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
No sé quienes son tus amigas,

892
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
así que, ¿cómo voy a saber
quiénes son sus padres?

893
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
¡Es Jane!

894
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- ¿Hay otra?
- Hola, Jane.

895
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
No sé hacer esta fiesta.

896
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Tu madre no me dejó notas
sobre la fiesta de pijamas.

897
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
Es una fiesta de pijamas. Pan comido.

898
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Hazles palomitas y deja que te maquillen.

899
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- ¡Sí!
- A por él, chicas.

900
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- ¡Madre mía, sí!
- ¡Pasadlo bien!

901
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- ¡Tres, dos, uno!
- ¡Dos, uno!

902
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- ¿Qué, papá?
- Para. Esto es...

903
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
¿Tu madre hace esto?

904
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
¿Has visto que tenga pelos?

905
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Siempre.
- Nunca he mirado.

906
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Deberías. No tiene ni uno.

907
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Vamos a intentarlo, ¿vale?

908
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
De una y listo. Ya está.

909
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- ¿Listo? Vamos, papá. ¡Dos, uno!
- ¡Tres, dos, uno!

910
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- No, esto es una locura.
- ¿Qué? ¡Madre mía!

911
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- ¡Vamos!
- Estáis locas.

912
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Eres muy pesado.
- Me quedaré así

913
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- para siempre, y saldrá...
- Vale.

914
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
- ...algún día.
- Para.

915
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Señor Wilcox, le diré algo.

916
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Entre usted y yo: yo me lo hago.

917
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Pero no tienes un bosque en la nariz.

918
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- ¿Estás grabando?
- Allá vamos.

919
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
No, estoy buscando algo.

920
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
¡Y acción!

921
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Lo siento mucho, señor Wilcox.

922
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Nunca había visto tanta sangre.

923
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Tranquila, Jane.
Siento haber gritado tanto.

924
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- No pasa nada. ¡La próxima mejor!
- Vale.

925
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Qué vergüenza.
- Ya. Qué mal.

926
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Tío, ¿te han dado una paliza?

927
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
¿Es normal que el tío del tejado
entre a casa

928
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
y trabaje de noche?

929
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Sí, si hace bien su trabajo.

930
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
No quiero meterme,
pero mientras estaba ahí arriba,

931
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
he oído una pelea
por uno de los agujeros grandes.

932
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
¿Agujeros grandes?

933
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
No voy a entrar en detalles
sobre mi método.

934
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Tienes un problema de convivencia en casa.

935
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Sí, una fiesta de pijamas.

936
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
¡No es una fiesta cualquiera, Nate!
Es una fiesta de pijamas de chicas.

937
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Tengo cinco hermanas.
Las chicas te dejan secuelas psicológicas.

938
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Puedes reparar un tejado,

939
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
pero no el recuerdo de una amiga

940
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
diciéndote que tienes los ojos muy juntos.

941
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Todo parece tranquilo.

942
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Es la calma antes de la tormenta.

943
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Cuando están calladas,
se vuelven maliciosas.

944
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Tienes que subir ahí
y darles una actividad grupal

945
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
antes de que se dividan
y se critiquen unas a otras.

946
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
No, creo que estás exagerando.

947
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Dios mío, llegamos tarde.

948
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- ¿Qué hago?
- Pues sube y para esto antes

949
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
de que el daño sea irreversible.

950
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Yo no soy el que sube. Sube Katie.

951
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Yo me quedo aquí y hago helados,

952
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
que se comen cuando dejan de llorar.

953
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Esta noche no tienes a Katie.

954
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Ni helados.

955
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
He mirado en tu congelador...
para una cosa del tejado.

956
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Para, no...
- Tiene una "E" al final.

957
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Madre mía, eres muy dramática. Siempre.

958
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
¿Qué tal todo por aquí?

959
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
No podemos ser amigas.

960
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Respiremos hondo.

961
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Hadley, ¿qué ha pasado?

962
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
¡El concurso!

963
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
¿Ya ha sido el concurso de deletrear?

964
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
¡No! Es que nos está destrozando la vida.

965
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Y nos está separando.

966
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
No pienso en nada más.

967
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Tengo ampollas de las tarjetas.

968
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
No puedo oír ni una palabra
sin deletrearla.

969
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
O-Í-R.

970
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Y sabemos que el concurso

971
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
solo lo ganará una.

972
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Y las demás ya no seremos amigas

973
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
porque estaremos tristes.

974
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
Chicas, ¿ese es el problema?

975
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Madre mía.

976
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Chicas,

977
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
tengo buenas noticias para vosotras.

978
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
A nadie le importa
un concurso de deletreo.

979
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- ¿Qué?
- ¿Qué dice...?

980
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Sí, competir es divertido

981
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
y ganar también.

982
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Pero ¿tengo algún trofeo de deletreo

983
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
en mi mesa del trabajo?

984
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Nunca has ganado un concurso de deletreo.

985
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Aunque lo hubiera hecho,
no lo tendría en mi mesa

986
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
porque me haría quedar como un tonto.

987
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Hemos estudiado muy duro, señor Wilcox.

988
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Es genial. Maravilloso.

989
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Pero basar tu autoestima
en este concurso...

990
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
es de tontos.

991
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Papá, no es...
- ¿De tontos?

992
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Sí, lo es.

993
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Te lo demostraré. Dime que deletree algo.

994
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciario.

995
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Nunca he oído esa palabra.

996
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
No sé cómo se deletrea. ¿Vosotras sí?

997
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-A-R-I-O.

998
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Vaya, deletreáis mejor

999
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
que un adulto y con una casa.

1000
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Da igual quién se lleve el trofeo.
Todas sois ganadoras.

1001
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Y usaréis vuestro gran talento
con el deletreo

1002
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
para conseguir un buen trabajo,

1003
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
y podréis comprar todo...

1004
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Vale, papá, puedes irte.
- Vale.

1005
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Perdonad.

1006
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- Sí.
- Podemos ser amigas.

1007
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Habrá muchos más concursos.

1008
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
La fiesta de chicas es pan comido.

1009
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1010
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
¿Estás mojada?

1011
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
He tenido que dejar
que el caballo se fuera.

1012
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
No tienes caballo.

1013
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Ya no.

1014
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Estaba bebiendo de la pecera.

1015
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Espera, ¿has bebido agua de la pecera?

1016
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Ya me siento mejor.

1017
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
No sé cómo lo hace Katie.

1018
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Las recoge,
las lleva, las recoge otra vez.

1019
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Nunca tengo tiempo para mí.

1020
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Cada vez que voy al baño,
Sam me habla por la puerta.

1021
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
No duermo.

1022
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify no deja de recomendarme
pódcasts para madres.

1023
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Me duelen los pies y la espalda.

1024
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
Mis vaqueros no me quedan bien, y mírame.

1025
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Me estoy atiborrando.

1026
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Ni siquiera tengo hambre
y sigo comiendo sin parar.

1027
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
No estoy hecho para esta vida, Peter.
No soy Conor Ashford.

1028
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Soy vendedor de Toyota.

1029
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
¿Y para qué sirve un vendedor si no vende?

1030
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Me recuerdas a mi padre.

1031
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
¿Cómo es?

1032
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
No lo sé. Hace diez años que no lo veo.

1033
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Pero antes de que explotara

1034
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
y me dejara en aquella piscina de bolas,

1035
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
tenía exactamente la misma cara
que tienes tú ahora.

1036
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Gracias, Peter.
- De nada.

1037
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
¿No tienes que entregar eso?

1038
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
¿Qué van a hacer? ¿Despedirme?

1039
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"Ay, madre. Tendré que registrarme
con un correo nuevo".

1040
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
La empresa la controla un robot.

1041
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
¿Quieres un dónut?

1042
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Por culpa de un dónut hice el ridículo
en la televisión nacional.

1043
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
No. ¿Eras tú el de...? ¿Eras tú?

1044
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Me encanta ese vídeo.

1045
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>¡Lleva un dónut! ¡Dónut!</i>

1046
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Tío, es humillante.

1047
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Lleva un dónut. Es un payaso.</i>
- Basta, pásalo.

1048
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>¡Y acción!</i>

1049
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}¡Tío, este también eres tú!

1050
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
¿Cómo ha llegado eso ahí?

1051
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
¿Qué probabilidades hay?
El algoritmo debe de estar escuchándonos.

1052
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
No está mal.

1053
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- ¡Mamá!
- Hola, cariño.

1054
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Aquí estás. Hola.

1055
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
¡Mamá! ¡Por fin!

1056
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Hola.

1057
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Estaba precalentando el horno.
- ¡Os he echado de menos!

1058
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Vaya. Hola.

1059
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Qué bien que hayas vuelto.

1060
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Desde que te fuiste,

1061
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- nuestra ropa huele diferente.
- ¿Quieres decir mal?

1062
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Huele a ti.

1063
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Eso es algo bueno.

1064
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Mi piel ha pasado de mixta a grasa

1065
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
porque siempre cenamos pizza.

1066
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
No solo cenamos pizza.

1067
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
De hecho, esta noche

1068
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
voy a cocinar lasaña. Sí, perdonad.

1069
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Genial, más carbohidratos.

1070
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Me lo he pasado genial.

1071
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Necesito maquillaje nuevo y cremas nuevas.

1072
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Ya hablaremos.
- Todo nuevo.

1073
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
¿Puedo subir las maletas?
Os traigo unos regalos.

1074
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- ¡Regalos!
- ¿Dónde están?

1075
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Ya estáis contentas.

1076
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- ¿Dónde?
- No acapares.

1077
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Ahora me recuerdas a mi madre.

1078
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Vale, tío. Dame la lasaña.

1079
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Miradlo todo.
- Gracias.

1080
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Tenía la esperanza de que saliera bien,

1081
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
pero ha ido de maravilla.

1082
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Ya tenemos distribución.

1083
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Lori cree que seré
su próxima esponja mágica.

1084
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Ya. No sé qué es eso,

1085
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
pero suena guay.

1086
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
¡Dios!

1087
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- ¿Estás bien?
- Sí.

1088
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Sí, estoy bien. Me pasa mucho.

1089
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
¿Sí?

1090
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Sí.

1091
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
¿Quién me llama?

1092
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
Es Lori.

1093
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Hola, Lori.

1094
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Sí.

1095
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
¡No puede ser!

1096
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Van a adelantar el lanzamiento
del Star Minder a final de mes.

1097
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- ¡Madre mía! Es increíble.
- ¡Qué bien!

1098
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Vale.

1099
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
¿Dos semanas más?

1100
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
¿Qué?

1101
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
¿En serio?
Acabo de llegar a casa con mi familia.

1102
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- ¿Qué?
- No, ya.

1103
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Lo entiendo.

1104
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Lo siento.

1105
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Claro. Sí, lo sé.

1106
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Dile a tu ayudante que me envíe
la información del vuelo

1107
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
y nos vemos mañana.

1108
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Vale. Adiós.

1109
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- ¿Te vas otra vez?
- ¿Qué? ¿Mamá?

1110
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Acabas de volver.
- Lo sé.

1111
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Acabas de volver.

1112
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Te hemos dado
un superabrazo de bienvenida.

1113
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
No habría sido tan grande

1114
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
si supiéramos que estabas de paso.

1115
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
No quiero irme.

1116
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
De verdad que no. Tengo que hacerlo. Y...

1117
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Esta vez es solo San Francisco.
Y solo dos semanas más.

1118
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Pero ¿en serio? Bueno...

1119
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
No sabes cómo han sido
las dos últimas semanas

1120
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
para todos, así que...

1121
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Sé que es difícil.

1122
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Para mí también lo es.

1123
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Pero es una gran oportunidad.

1124
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Esto podría cambiar nuestras vidas.

1125
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Pero ¿y si nuestras vidas ya están bien?

1126
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
¡Papá!

1127
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- ¡Vamos, papá!
- ¡Papá!

1128
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Ya está. Todo controlado.
- Papá.

1129
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Está muy fuerte.
- Tranquilas.

1130
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
No pasa nada.

1131
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Vale.

1132
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
No pasa nada. Está controlado.

1133
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Mira...

1134
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Ya nos apañaremos, ¿vale? Es genial.

1135
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Gracias.
- Es genial.

1136
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Sí que lo es.

1137
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
¿Y sabes qué?

1138
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
He comprado algo en Corea

1139
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
que creo que podría ayudar
a que todo vaya mejor por aquí.

1140
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Un calendario digital.

1141
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Este es el centro de mando del futuro.

1142
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Es genial.

1143
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Y esta es la mejor parte.

1144
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
¿A que es mono?

1145
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
¡Un gato de calendario!

1146
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Sí, y ahora puedo controlar el calendario

1147
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- esté donde esté.
- Mola.

1148
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Puedo enviar notas diarias y publicar
recetas saludables, tareas extra.

1149
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Os va a encantar.

1150
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Gracias.

1151
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Supongo que ahora estamos solas.

1152
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Tres huérfanas.

1153
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Esto no va a salir.

1154
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Madre mía...

1155
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
No estás lavando la ropa.

1156
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, ¿qué haces aquí?

1157
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- ¡Gracie, Sam!
- Para, no las llames.

1158
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- ¡Bajad ahora mismo!
- ¡No bajéis!

1159
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Papá está echando perfume en la ropa

1160
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
y la vuelve a guardar sucia.

1161
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
¿Por eso huelo a mamá?

1162
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- No.
- ¿Qué?

1163
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Siempre estás poniendo lavadoras.

1164
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
¡Sí, porque siempre hay toallas que lavar!

1165
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
¿Veis eso? Mirad.

1166
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
No para. Mamá dijo
que primero las toallas,

1167
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
y nunca llego a la segunda.

1168
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
¿Qué pasa?

1169
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Papá no nos lava la ropa.
- Vale, se acabó.

1170
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Dejemos todo claro.

1171
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- Eres lo peor.
- Es una cerdada.

1172
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
El sistema de mamá no funciona.

1173
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Funciona para mamá.
- Sí, porque mamá es mamá

1174
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
y yo no soy mamá, ¿vale?

1175
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Pensé que podría serlo unas semanas.

1176
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Y casi lo consigo.

1177
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- No.
- He dicho "casi".

1178
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Ni de coña.

1179
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Hubo momentos muy buenos.

1180
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Te vi llorando en un armario.
- Bueno,

1181
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
el sistema de mamá le funciona a ella.

1182
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Y, como era temporal, pensé: "Seré ella".

1183
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Pero está claro que no.
Así que necesitamos un nuevo plan.

1184
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Tiene que empezar una nueva era.

1185
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
¡La era de papá!

1186
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Me parece una idea horrible.

1187
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
¡El gato de calendario!

1188
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
¿Puedes hacer eso?

1189
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Sí, porque es mi era.

1190
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
¿Y nuestros horarios?

1191
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Hay una cosita llamada
"tú me lo dices y yo me acuerdo".

1192
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Y, si lo olvido, me lo dices otra vez.

1193
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
La "era de papá" se basa
en el trabajo en equipo.

1194
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Si colaboramos,
vosotras conseguiréis lo que queréis

1195
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
y yo conseguiré lo que quiero,

1196
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
que es volver a lo que mejor
se me da: vender coches.

1197
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
¿Por qué no podemos tenerlo todo?

1198
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Así que, adelante.

1199
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
¿Qué necesitamos para salir de esta?

1200
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Quiero un caballo.

1201
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Eso no puede ser.

1202
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
¿Y la comida?
No tenemos fruta ni verdura en casa.

1203
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Anoche tuve que afeitarme las piernas
con mantequilla.

1204
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Me encanta.
- Necesitaba una tirita

1205
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
y me dijiste: "Usa cinta".

1206
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Hay pasta donde los cubiertos.

1207
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Ya, cosas de los espaguetis.

1208
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Y te hemos pillado con la ropa.

1209
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Sí.
- Vale.

1210
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Sé adónde tenemos que ir.

1211
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Sí, al supermercado, a la ferretería...

1212
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Solo a un sitio.

1213
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Un sitio mágico con luces fluorescentes

1214
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
donde se arreglan todos los problemas.

1215
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
¿El hospital?

1216
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
No, mejor aún.

1217
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
¡El Walmart!

1218
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Yo, material de limpieza.

1219
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, artículos de aseo, Hadley, comida.

1220
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Tened cuidado y a divertirse.
Walmart a la de tres.

1221
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Uno, dos, tres.

1222
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
¡Walmart!

1223
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
¡Lo siento!

1224
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Compraré camisetas
y ropa interior para dos semanas.

1225
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
¿Y los calcetines?

1226
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
Los calcetines son optativos,
pero adelante.

1227
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Vale.

1228
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
¿Y cuando pasen las dos semanas?

1229
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Tiraremos todo esto
y empezaremos de nuevo.

1230
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Sí, sí, sí.

1231
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Vale. Ahora que las cosas son a mi manera,</i>

1232
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
dirigiremos esto
como un concesionario de primera.

1233
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Esta es vuestra pizarra de incentivos.

1234
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Cuantas más tareas hagáis,
más ventajas tendréis.

1235
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Sí.

1236
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Cada una llevaréis un registro

1237
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
de las cosas que se gastan y hacen falta,

1238
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
y yo iré a por ellas.

1239
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Este es el mostrador
de piezas y accesorios.

1240
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
Aquí guardaremos las gomas del pelo

1241
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
y las cosas que voy pisando.

1242
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Vale.
- Buena idea.

1243
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Bienvenidas al concesionario
de la familia Wilcox.

1244
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Ahora, disfrutad de vuestro desayuno
delicioso y fácil de limpiar.

1245
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Y a pasar un gran día.

1246
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
EL MEJOR PADRE

1247
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Hazme un café.
¡Ha vuelto el mejor vendedor del mundo!

1248
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, ¿qué haces aquí?

1249
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Hago lo que mejor se me da.

1250
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Vivo la vida a mi manera
y vendo vehículos increíbles.

1251
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1252
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Espera, ¿ha vuelto? No puede.

1253
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
¿Y tus hijas?
¿Tu mujer sabe que has vuelto?

1254
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
No te preocupes por mi familia.
Ya está atendida.

1255
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Elegid la siguiente canción.

1256
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Mi exmujer dice que no cree

1257
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
que pueda ser un buen padre.

1258
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
¿Podéis creerlo?

1259
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Ojalá pudiera verme ahora.

1260
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Se acabaron las toallas.

1261
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
¿Todas con cuello alto?

1262
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
De todos los colores.

1263
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Lo sé. Mira, si quieres
llamar la atención de Brian,

1264
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
esta es la forma.
No tiene que ser ropa atrevida,

1265
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
sino más conservadora.

1266
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Además, no le hagas caso.

1267
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Busca otro camino para ir a clase.

1268
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
¿Te parece? Vale.

1269
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Gracias, papá.

1270
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Le va a encantar.
Muy bien. Me alegro de verlo.

1271
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Estás que te sales, Nate.

1272
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Ese tío solo quería ir al baño.

1273
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Apúntalo en la pizarra.

1274
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Por el equilibrio
entre vida personal y trabajo.

1275
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Salud.

1276
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
GRANDES DESCUENTOS
PREGUNTE POR PEYTON

1277
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Vale, ahora me da pena.

1278
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sí, Sam sigue dando besos.

1279
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
¿Cómo lo paramos? ¡AYUDA!

1280
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
¿Es cosa mía o 100 dólares es muy barato?

1281
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Canela es como de la familia.

1282
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Lleva aquí desde siempre.

1283
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
Es un buen chico, ¿sabes?

1284
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
No es el mismo desde aquel incidente.

1285
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Estábamos en la feria,

1286
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
había risas y música.

1287
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Se descontroló un poco

1288
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- y las cosas se pusieron feas...
- Cincuenta pavos.

1289
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Hecho.
- Vale.

1290
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
¿Eso es...?

1291
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Sí. Si dejas de dar besos

1292
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
a todos los niños del colegio,

1293
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Canela es tuyo.

1294
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Voy a darle todos mis besos a Canela.

1295
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Mejor espera un poco. No hagas mucho ruido

1296
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
y lánzale los besos desde lejos.
¿Te parece?

1297
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Gracias, papá.
- De nada.

1298
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
Vaya.

1299
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
¿En serio?

1300
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
¿Ya no da abrazos ni besos en el colegio?

1301
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Genial. ¡Mi charla
de las burbujas ha funcionado!

1302
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
¿Qué? ¿Puede hacerlo?

1303
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Vale, sí, adiós.

1304
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Vaya.

1305
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Madre mía.

1306
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
No te lo vas a creer.
Era la profesora de Sam

1307
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
y dice que
a lo mejor la adelanta un curso.

1308
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Deberías comprarnos caballos a todas.

1309
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
No tenemos tanto terreno.

1310
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
El váter está atascado.

1311
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
¿Has sido tú?

1312
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
No.

1313
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
Le toca al jefe de servicio.

1314
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
¿Y quién es?

1315
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Voy al lío. Con esto conseguiré magdalenas
para una semana.

1316
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Esa es mi chica.

1317
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
No te olvides
de poner un coche en la pizarra.

1318
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Ey, los pies arriba. Viene el conserje.

1319
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
Por cierto, ¿a qué hora es mañana
lo del Vendedor del año?

1320
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Toda la tarde.
Sí, será todo un acontecimiento.

1321
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
¿Y el concurso de deletreo de Hadley?

1322
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
También es por la tarde, pero iré.

1323
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Así que si no...
Se ha quedado atascada. ¿Te importa?

1324
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Ahí va.

1325
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Ve a poner un coche en la pizarra.

1326
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Tu palabra es "duopolio".</i>

1327
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopolio.

1328
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L-I-O.

1329
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopolio.

1330
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Correcto.

1331
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Calma.

1332
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Silencio, todos. ¡Orden!

1333
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Hola.

1334
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Nuestra próxima concursante es
Hadley Wilcox.

1335
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Señor, por favor.
- Lo siento.

1336
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Qué emocionante.

1337
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Tu palabra es "sistemático".

1338
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistemático.

1339
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
¡Tú puedes, Hadley!

1340
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Lo siento.
- Esto es un concurso de deletreo.

1341
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Ese no es...

1342
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
No es el rollo. Lo siento.

1343
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Sistemático.

1344
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-I-S-T-E-M-

1345
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- Á-T-I-C-O.
- Á-T-I-K-O.

1346
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Sistemático.

1347
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Se ha equivocado.
- Correcto.

1348
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
¡Eso es! ¡Hadley!

1349
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
¡Vamos, todos!

1350
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
Esto del deletreo es impredecible, tío.

1351
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Qué pasada.
- Sí.

1352
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Yo no lo deletreo así.

1353
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
ENHORABUENA, NATE WILCOX
Vendedor del año del West Corners

1354
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Parece que tu chico
te ha vuelto a dejar tirado, Dan.

1355
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Estará recargando tarjetas para sus hijas

1356
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
en el Dave & Buster's ahora mismo.

1357
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
No, no me haría eso.

1358
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Solo digo que no le importas tú
ni este sitio.

1359
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nunca le habéis importado.

1360
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Vendrá.

1361
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
...J-Í-N.

1362
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Cojín.
- Correcto.

1363
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
¿Dónde estás?

1364
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Oye.

1365
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
¿Cuántas rondas son?

1366
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- ¿Cuántas rondas?
- Sí.

1367
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Siguen hasta que solo queda un niño.

1368
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
¿No sabes cómo va?

1369
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
No había cuando iba al colegio.

1370
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Yo creo que sí,

1371
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
pero no participarías.

1372
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Voy enseguida

1373
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Tengo que ir al baño.

1374
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- ¿Me guardas el sitio?
- ¿Qué?

1375
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Para que nadie...
- Cuando vuelvas,

1376
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
en vez de sentarte ahí,

1377
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
¿por qué no te sientas a mi lado?

1378
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Nos vemos.

1379
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
- Tienes algo.
- Vaya.

1380
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Que no cunda el pánico,
¡aquí está el Vendedor del año!

1381
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
¡Muy bien, Nate!

1382
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- ¡Ese es mi chico!
- Ese soy yo. Su chico.

1383
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Es genial. Qué emoción.

1384
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Vamos al lío. Tengo prisa.

1385
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
¿Qué tienes que hacer
más importante que esto?

1386
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nada. ¡Nada de nada!

1387
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
No tengo nada que hacer.

1388
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Estoy muy emocionado.

1389
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Vale.
- Tranquilo. Relájate.

1390
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Te presentaré al gerente
del concesionario de Cool Springs.

1391
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Se muere por conocerte.

1392
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Claro, me muero de ganas.

1393
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Vamos.
- Sí.

1394
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Hola.

1395
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
¿Es cierto que conoces a Mr. Wonderful?

1396
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Le he contado
lo de <i>Negociando con tiburones.</i>

1397
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Tío, tienes que darme su número.

1398
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Quiero hablarle de un invento increíble.

1399
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Ya, en realidad no los conozco.

1400
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Salí en un episodio.
- Venga.

1401
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Te daré una parte del pastel.

1402
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
No quiero nada.

1403
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Judicioso.

1404
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Lo siento, pero no es correcto.

1405
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Me meteré en tu LinkedIn

1406
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}y localizaré a los tiburones.

1407
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
No los encontrarás,

1408
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
no tengo LinkedIn.

1409
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Me dijiste que era un tío guay.

1410
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Vale.
- Sí.

1411
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- ¿Empezamos?
- Sí.

1412
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Un segundo.
- Claro, sin problema.

1413
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Te comportas como un loco.
Solo quiero saber cómo estás.

1414
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Me hace ilusión el discurso.
Quiero hablar ya.

1415
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Para que no se me olvide.
- Genial.

1416
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Bien.
- Vale.

1417
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Lo siento, pero no es correcto.

1418
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
CONCURSO DE DELETREO DE SEXTO CURSO

1419
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Y con eso, solo quedan dos concursantes.

1420
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
La primera...

1421
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1422
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Tu palabra es "difteria".

1423
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
¿Puede repetir la palabra?

1424
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difteria.

1425
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difteria.

1426
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Ahí está.

1427
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Gracias.

1428
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Gracias.

1429
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
No tengo mucho tiempo, así que iré rápido.

1430
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Eso de que no puedes trabajar y criar

1431
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
es mentira, y yo soy la prueba.

1432
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
¡Sí!

1433
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
Es increíble ganar
el premio al Vendedor del año,

1434
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
pero el verdadero premio será
cuando llegue a casa,

1435
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
abra la puerta

1436
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
con las entradas en la mano
y vea las caras de mis hijas.

1437
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Muy bien, gracias. Gracias.

1438
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
¿No es el mejor?

1439
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Este vehículo está en venta.

1440
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- ¿Qué pasa?
- He perdido.

1441
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Lo sabrías de no haberte ido

1442
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
a mitad de concurso.

1443
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Iba a volver.

1444
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Pensé que podría...
- ¡Pues no!

1445
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
No pasa nada.

1446
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Habrá otros concursos...

1447
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
¡Me da igual no haber ganado!

1448
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Quería que estuvieras allí.

1449
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Dijiste que era de tontos

1450
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
basar mi autoestima

1451
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
en eso, y mírate.

1452
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Solo quiero irme a casa.

1453
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Por favor, llévame a casa.

1454
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Vale, vámonos a casa. ¿Dónde está Gracie?

1455
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Se ha quedado estudiando.

1456
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
¿Por qué lo sé yo y tú no?

1457
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Eso. ¿Qué pasa
con lo de "dímelo y me acordaré"?

1458
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Vamos a montar un karaoke.

1459
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
¡Vamos!

1460
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
¡Tus hijas seguirán enfadadas después!

1461
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Parece que se están divirtiendo.

1462
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
¿Los conoces?

1463
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
¿Es una broma?

1464
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
¿Qué pasa?

1465
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Hola, Nate. ¿Qué tal?

1466
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
¿Una fiesta de cumpleaños?

1467
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
¿Qué?

1468
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Subid.

1469
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- ¡Gracie!
- ¿Papá?

1470
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Salías del evento dentro de una hora.

1471
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- ¿Qué haces?
- Perdona,

1472
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
¿interrumpo vuestro estudio?

1473
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
¿Y qué haces aquí? Lleva cuello alto.

1474
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Me encanta el cuello alto.
- ¿Qué?

1475
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Madre mía. Qué vergüenza.

1476
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
¡Gracie!

1477
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1478
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
¡Gracie! ¡Oye!

1479
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Tenemos que hablar.

1480
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
No puedes estar sola con chicos.

1481
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
Mi "era" no iba de eso,

1482
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
de mentir.

1483
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
No, va de tomar atajos y tenernos ocupadas

1484
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
para seguir con lo tuyo.

1485
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Y, por cierto, sí va de mentir,

1486
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
porque mamá no sabe que trabajas.

1487
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Gracie, eso no...

1488
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Voy a dar un portazo.

1489
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, tienes que salir.

1490
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Ahora no.
- ¡Ahora sí!

1491
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
¿Qué?

1492
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Y coge una pala.

1493
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Pobrecillo.

1494
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Madre mía. ¿Qué voy a hacer?

1495
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Sam no puede verlo.

1496
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Lo pondremos en la basura del vecino.

1497
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Mañana pasan.

1498
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Sí, los de reciclaje...

1499
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- ¡Agárrale las patas!
- Voy.

1500
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
¡Está vivo!

1501
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
¡Está vivo!

1502
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
¡Abajo! ¡Hazte más grande que él!

1503
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
¡Tranquilo!

1504
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- ¡Ahí no!
- ¡No!

1505
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- ¡Dios!
- ¿Qué?

1506
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Tenemos que irnos.

1507
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- ¡Cuidado!
- Madre mía, corred.

1508
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Rápido.

1509
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
¡Madre mía!

1510
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Vamos, Canela.

1511
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
No.

1512
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Papá, ¿qué pasa?

1513
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
El caballo estaba tumbado,
muerto, ahí atrás, y ahora está vivo.

1514
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Los caballos duermen tumbados.

1515
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Canela, ven aquí.

1516
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Tranquilo. Ven.

1517
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Buen trabajo.

1518
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Dame eso.
- Oye.

1519
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Canela, tengo pizza.

1520
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Ven aquí, Canela.

1521
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
¡No!

1522
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Puedo arreglarlo.

1523
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Oye, Canela.

1524
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Ven aquí.
- ¡No, papá, se escapará!

1525
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Cuidado.
- Vamos.

1526
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
¡Para! ¡No!

1527
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
¡No!

1528
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
¡Canela, para!

1529
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Lo siento, Sam.

1530
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
¡Papá, cuidado!

1531
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
No.

1532
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
¿Estás bien?

1533
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Sí.
- No pasa nada.

1534
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Los caballos, ¿verdad?

1535
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Puedo arreglarlo.

1536
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Hola, cariño.
- <i>Hola.</i>

1537
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Tengo noticias fantásticas.

1538
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori ha podido reorganizar

1539
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
su agenda,

1540
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
y mañana estará conmigo
en el directo desde casa.

1541
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- ¿Directo? ¿Desde casa?</i>
- Sí.

1542
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Dijo que era lo mejor

1543
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
porque ahí se creó el Star Minder.

1544
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Mira el calendario.

1545
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Sí, ya lo vi.

1546
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Es que se me ha pasado el tiempo volando.

1547
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Ya. Por fin entiendes cómo es mi vida.</i>

1548
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Dale un repaso a la casa.</i>
<i>Llegaremos a mediodía.</i>

1549
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Sí, siempre viene bien.

1550
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Y muchas gracias</i>
<i>por quedarte en casa este mes</i>

1551
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>y ocuparte de todo.</i>

1552
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>No podría haber hecho nada de esto sin ti.</i>
<i>Te quiero mucho.</i>

1553
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Yo también.

1554
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Vale, adiós.</i>
- Sí.

1555
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Vaya.

1556
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Ay, madre.

1557
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
RECORDATORIO
LANZAMIENTO EN DIRECTO

1558
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
Un poco tarde, calendario.

1559
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Pensaba que todos conseguiríamos lo que...

1560
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
No, pensabas que tú conseguirías
lo que querías.

1561
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Dios, tío...

1562
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Mira esto. Ni siquiera...

1563
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Vaya, no.

1564
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Tengo que arreglarlo.

1565
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
No sé por dónde empezar.

1566
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Pues empieza por ahí.

1567
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
¿Crees que sé
cómo voy a arreglar tu tejado?

1568
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Eso espero.

1569
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Pues no.

1570
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Pero ¿sabes qué?

1571
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Seguiré viniendo.

1572
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Y sí, tardaré una eternidad.

1573
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Y será superdifícil y costará un montón,

1574
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
y puede que fracase.

1575
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Pero a veces hay que hacer cosas difíciles

1576
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
por la gente que queremos.

1577
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
¿Yo también te quiero?

1578
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Qué divertido, ¿eh?

1579
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Hacer una acampada en el salón,

1580
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
tostar nubes en una hoguera.

1581
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- Es un calefactor.
- Vale.

1582
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Las nubes se están derritiendo
en la alfombra.

1583
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Eso da igual.

1584
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
La alfombra es para tirar.

1585
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Todo da igual.

1586
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Lo importante es pasar tiempo juntos.

1587
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
La casa está destrozada.

1588
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
No tengo habitación.

1589
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Ya, eso es malo.

1590
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Es peor que malo, ¿vale?

1591
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Pero lo superaremos.

1592
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Como hacen las familias, ¿no?

1593
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Escuchad. Ya sé qué haremos:

1594
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- contaremos una historia.
- Frente al calefactor.

1595
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Sí, frente al calefactor.

1596
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Y es una historia real, ¿vale?

1597
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Pasó hace mucho tiempo.

1598
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Había una casa en las montañas.

1599
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
La familia está sentada en el salón.

1600
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Miran por la ventana y ven un oso.

1601
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Un tierno osito.

1602
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Y están emocionados,

1603
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
pero, cada vez que se acerca un poco más,

1604
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
se hace más grande,

1605
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
y más grande, y más grande.

1606
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
Y se dan cuenta
de que no es un tierno osito.

1607
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Es un oso pardo.

1608
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Entra en la casa
y empieza a destrozarlo todo.

1609
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Es mucho peor que un caballo.

1610
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Rompe y destroza todo.

1611
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- La familia está atrapada.
- ¿Sobreviven?

1612
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
¿Qué? Sí...

1613
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Sí, ven aquí.

1614
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Sí. No.

1615
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Todos sobrevivieron. Todos.

1616
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Nadie sobrevivió.

1617
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Era imposible que sobrevivieran.

1618
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Un oso se...
- Lo he oído.

1619
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
¿Cómo lo has oído?

1620
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
¿Cómo lo has oído?

1621
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Qué... Vale.

1622
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Sabía que no era una historia real.

1623
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Tienes razón.

1624
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
No lo era.

1625
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
¿Puedo deciros...

1626
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
que las tres sois increíbles?

1627
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Y siento mucho haberlo estropeado todo.

1628
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
¿Qué dices? Me compraste un caballo.

1629
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Sí,

1630
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
pero porque no te hablé
del espacio personal y las burbujas.

1631
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
¿Qué?

1632
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Sí, a ver cómo lo hacemos.

1633
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley,

1634
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
no debí irme del concurso de deletreo.

1635
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Fue, como tú dirías,

1636
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
I-N-X...

1637
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
¿Quieres decir "inexcusable"?

1638
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Sí, eres muy lista.

1639
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Y, Gracie,

1640
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
no puedo reprocharte lo de la fiesta.

1641
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
No estuvo bien,

1642
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
pero solo seguías mi mal ejemplo.

1643
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
No soy el padre que me gustaría ser.

1644
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
Y eso se debe a que nunca me he esforzado.

1645
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Quereros a las tres ha sido muy fácil.

1646
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Y pensaba que eso era suficiente.

1647
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Pero no lo es.

1648
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Hay que esforzarse.

1649
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Y es un trabajo duro.

1650
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Vuestra madre lo sabe muy bien.

1651
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Te va a matar.

1652
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Sí.

1653
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Bueno...

1654
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
No si puedo arreglarlo.

1655
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
¿Cómo lo harás?

1656
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Soy vendedor.

1657
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Venderé.

1658
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Venderé más de lo que he vendido
en toda mi vida.

1659
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Hola.
- ¿Qué quieres?

1660
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Tengo que pedirte un favor.

1661
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Estoy en apuros.

1662
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Sé que tenemos nuestras diferencias,

1663
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
pero te aprecio,

1664
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
aunque puede que pienses que no

1665
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
por las cosas que te digo,

1666
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
pero el desprecio es aprecio.

1667
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Es la misma palabra,

1668
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
pero con "des".

1669
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Pero si quitas el "des"...

1670
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Tenemos...

1671
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
Te aprecio mucho. Y eso...

1672
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
¿Qué necesitas?

1673
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Necesito que me dejes tu casa.
Solo para mañana.

1674
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Y, a cambio,

1675
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
estoy dispuesto a darte
mis entradas para los Titans.

1676
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
¿En serio?

1677
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Sí.

1678
01:15:15,386 --> 01:15:16,387
Vaya.

1679
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Nunca pensé que llegaría el día.

1680
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Sé cuánto te ha costado

1681
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
reunir el valor para decirme esto.

1682
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Te he visto por la cámara de la puerta.

1683
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Es muy difícil pedir ayuda.

1684
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Esa sinceridad, esa vulnerabilidad...

1685
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
Es algo inspirador, tío. De verdad.

1686
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Gracias.

1687
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Quiero ayudarte.

1688
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Qué alivio, tío.

1689
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
¡Ni de coña!

1690
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
No me cierres las persianas.

1691
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
¡Vamos!

1692
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, necesito las entradas.

1693
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
¡Peyton!

1694
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Necesito tu casa.

1695
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- ¿Qué?
- No tengo tiempo de explicártelo.

1696
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Será como mi venganza

1697
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
por lo del hotel infantil en la mía.

1698
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
¿Te refieres a la fiesta de pijamas?

1699
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
No nos perdamos en los detalles, ¿vale?

1700
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
¿Te das cuenta de lo mal
que te has portado conmigo?

1701
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
No has respondido
a ninguno de los mensajes

1702
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
que te he enviado.

1703
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Quería que jugáramos al disco-golf,
y nada.

1704
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Yoga con cabras, tampoco.

1705
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Así que no, no te dejo la casa.

1706
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- ¿Qué?
- No hay casa.

1707
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- ¿Qué? Oye.
- Sí.

1708
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Lo siento.

1709
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
¿Qué?

1710
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Quiero que salgamos.

1711
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Los dos nos ocupamos de la casa.

1712
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Tenemos más en común de lo que creía.

1713
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
¿Lo dices en serio?

1714
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Totalmente.

1715
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Porque los otros padres pasan de mí.

1716
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Ya me imagino...

1717
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
pero yo no soy igual.

1718
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
¿Podemos darnos la mano?

1719
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Claro, supongo.

1720
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Qué bien.

1721
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Frecuencia cardíaca alta
125 LPM

1722
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Ay, no.

1723
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Ay, Dios.

1724
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Te dejo la casa.

1725
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Gracias, amigo.

1726
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Madre mía.

1727
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Muy bien.

1728
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
El reto que tenemos
por delante es sencillo:

1729
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
que esta casa parezca nuestra casa

1730
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
para que el directo de mamá salga bien.

1731
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
¡Papá! Despierta.

1732
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Solo tenía los ojos cerrados.

1733
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
¿Qué haces aquí? Se lo dije a mamá.

1734
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Me ha mandado a mí
para ver si aprendo algo.

1735
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
No sé a qué se refiere.

1736
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Vale.

1737
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
He planeado cinco sencillos pasos
que requieren una cooperación perfecta.

1738
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Primer paso: interceptación.

1739
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Debemos asegurarnos</i>

1740
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>de que el coche que recoja a Lori y mamá</i>

1741
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>sea un coche que controlemos.</i>

1742
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}¿Alguna quiere pistachos?

1743
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Paso dos: desorientación.</i>

1744
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Hay que desviar al equipo de cámaras</i>
<i>y que vengan aquí.</i>

1745
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
¿Buscan a los Wilcox?

1746
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Se han mudado, pero les daré la dirección.

1747
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Paso tres: engaño.</i>

1748
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>Tiene que parecer que vivimos</i>
<i>en la casa de Conor,</i>

1749
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>con nuestras fotos, nuestras cosas</i>

1750
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>y nuestro nivel general de desorden.</i>

1751
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Cuarto paso: cariño.

1752
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
Y esto es crucial, chicas.

1753
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Necesito que lo hagáis perfecto en cámara.

1754
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Mantendré un contacto visual natural.

1755
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Y, al final de la transmisión en directo,
llegaremos al paso cinco:

1756
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>felices para siempre.</i>

1757
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Mamá volverá a casa</i>

1758
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>y verá lo que hemos hecho</i>
<i>para hacer realidad sus sueños.</i>

1759
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>Y todo irá bien.</i>

1760
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>El Star Minder será un gran éxito...</i>

1761
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Espera, ¿por qué estoy ahí?

1762
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
¿Qué?

1763
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Puede que solo fuera en mi imaginación.

1764
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Da igual.
- Vale. Creo que lo tenemos.

1765
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
¡Vamos!

1766
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Bienvenidos a Nashville.</i>

1767
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>En breves momentos</i>
<i>les llevaremos a la puerta.</i>

1768
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Hay algo de atasco en la pista,</i>

1769
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>pero la buena noticia es</i>
<i>que han llegado pronto.</i>

1770
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Escribiré al chófer

1771
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- y se lo diré.
- Genial.

1772
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Vale. ¡Todo el mundo va muy bien!

1773
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
¿Esto va a salir en cámara?

1774
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Mira mi pelo.

1775
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Es horrible.
- ¡Menos cháchara y más trabajar!

1776
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- ¡Bien! ¡Todo va de maravilla!
- ¿De dónde

1777
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
has sacado esta foto?
No la tenemos puesta en casa.

1778
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
¿Te has tomado la molestia...?

1779
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
¿No está demasiado bonito?

1780
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Quiero decir, para ti.

1781
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
¿Sabes? Tienes razón.

1782
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, ¿tienes espaguetis
que podamos tirar por el suelo?

1783
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
¿Por qué hace agujeros nuevos en la pared

1784
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
en lugar de usar los viejos?

1785
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Colega, eso es lo de menos.

1786
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
¿Dónde están los Star Minder?

1787
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Mierda. Tengo que ir a casa.

1788
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
¡Peter!

1789
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Papá, ¿las tienes?

1790
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- El vuelo ha llegado pronto.
- <i>¿Qué? ¿Pronto?</i>

1791
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
¡Han llegado pronto!

1792
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Y me lie en el aeropuerto.

1793
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Fui a Salidas,

1794
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
porque la gente sale del aeropuerto.

1795
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Cuando pude dar la vuelta,

1796
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
vi que se iban en un coche.

1797
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Papá, van a ir a nuestra casa.</i>

1798
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Tienes que detenerlos.

1799
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Les cortaré el paso.

1800
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>No les cortes el paso.</i>

1801
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Espera a un semáforo o algo.</i>

1802
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
No te oigo, hijo.

1803
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
¡Estoy ocupado con esto!

1804
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Aquí conducen como locos.

1805
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Vale. Voy a detenerlos.

1806
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Por si sale mal...

1807
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
te quiero, hijo.

1808
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
¿Que me quieres?

1809
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
¡Papá, esto no es tan importante!
¡No lo hagas!

1810
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
¡Papá!

1811
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
¡Papá! ¿Estás bien?

1812
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>¿Papá?</i>

1813
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Todo bien. Nos vemos en casa.

1814
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Papá, espera.</i>

1815
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
¿Walter?

1816
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
¡Katie!

1817
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
¡Qué casualidad!

1818
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Ni siquiera...

1819
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- ¿Conoces a este hombre?
- Sí, es mi suegro.

1820
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
¿Nos has cortado el paso?

1821
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, en un accidente,

1822
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
el coche de detrás siempre tiene la culpa.

1823
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Es lo que pasa si te pegas mucho.

1824
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Así que has vuelto.

1825
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Sí, íbamos de camino a casa y...

1826
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
Yo voy para allá.

1827
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Dejad que os lleve.

1828
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
No debemos dejar el lugar del accidente.

1829
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
El accidentado es vuestro coche.

1830
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
El mío está perfecto.

1831
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Vale. Quédate aquí. Enseguida vuelvo.

1832
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Sí.

1833
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
¿Qué...?

1834
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
¿Qué pasa, Nate?

1835
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- ¿Dónde estás?
<i>- Lo siento.</i>

1836
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Me ha salido un servicio
y quiero entradas para Bonnaroo,

1837
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
así que necesitaba el dinero.

1838
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- ¿Qué?</i>
- ¿En serio, tío?

1839
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Estoy hablando.</i>
- Necesito que me lleves, tío.

1840
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
¡Peter, necesito que me lleves ya!

1841
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
¡Sí! ¡Vamos! ¡Sí!

1842
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
¡Lo siento!

1843
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
¡No entiende las señales!

1844
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Y ese día nació el Star Minder".

1845
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Que concebí...

1846
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
¿Lakewood Springs?

1847
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Walter, aquí no...
- ¿Aparcamos? Lo sé.

1848
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Aparcamos en la entrada, como siempre.

1849
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
¿Cuánto tiempo llevas fuera?

1850
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate ha hecho un gran trabajo.

1851
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Verás lo bien que ha redecorado la casa.

1852
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
Un poco inesperado, pero muy chulo.

1853
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Muy bien, señoritas.

1854
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Aquí estamos. Misión cumplida.

1855
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
No te pongas nerviosa.

1856
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Si vendemos 5000 unidades hoy,

1857
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
estarás en las tiendas a finales de mes.

1858
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Y si no,

1859
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
lo importante son los recuerdos
que hemos creado por el camino.

1860
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Bien, señoritas.

1861
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Deje que la ayude.
- Gracias.

1862
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
Bienvenida, señora Tiburón.

1863
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, ¿qué pasa?

1864
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Tranquila. Nate te lo explicará todo.

1865
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Genial. ¿Y dónde está Nate?

1866
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
¡Voy disparado!

1867
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
¡Cuidado, no sabemos parar!

1868
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
¡Nate! Ay, mi...

1869
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
¡Nate!

1870
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
¡Madre mía! ¿Estás bien?

1871
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Sí. Bienvenida a casa.

1872
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
¿Bienvenida a casa?

1873
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
¿De quién es ese caballo?

1874
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
¿Por qué estamos en casa de Conor?

1875
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Tuve que hacer un trato con él.

1876
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Digamos que nuestra casa
no está preparada para las cámaras.

1877
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
No, quiero una explicación.

1878
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Mejor no. Entremos y hagamos el directo.

1879
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
No, Nate, ¿qué ha pasado con nuestra casa?

1880
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Vale, de acuerdo.

1881
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- He vuelto al trabajo.
- ¿Qué?

1882
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Y le compré un caballo a Sam.

1883
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
¿Un caballo?

1884
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Porque besaba y abrazaba a todos,

1885
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
y tuve que hacerlo.

1886
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Y luego el caballo se murió,

1887
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
pero resulta que duermen tumbados.

1888
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Descubrí que... No lo sabía.

1889
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Y el caballo destrozó la casa.

1890
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Lo destrozó todo y todo quedó arrasado.

1891
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- ¿Están bien las niñas?
- Sí, están bien.

1892
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Es el tejado. Se ha derrumbado.

1893
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- ¿Qué?
- Pero eso es otro...

1894
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Y no tiene que ver con el caballo.
Se cayó sin más.

1895
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Es muy posible que...

1896
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
haya arruinado nuestras vidas.

1897
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, ¿estás lista?

1898
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Sí. ¿Me das un segundo?

1899
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Vale.

1900
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, ¿cómo has podido hacer algo así?

1901
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Te he dado muchas oportunidades
para contarme cómo iban las cosas,

1902
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
y me has mentido continuamente.

1903
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
¿Creías que no me iba a enterar?

1904
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
No. Escucha, tienes que confiar en mí.

1905
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
No voy a dejar que tu sueño muera aquí,

1906
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
en los estúpidos arbustos
de Conor Ashford.

1907
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Solo tienes que entrar.
Por favor, vemos dentro...

1908
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
y te enseñaré lo que las niñas
y yo hemos hecho por ti. ¿Vale?

1909
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Voy a entrar...

1910
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
pero no hemos acabado.

1911
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Lo sé.

1912
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Vale.

1913
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Vamos.

1914
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Creo que ha funcionado.

1915
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Me suena mucho. ¿De qué la conozco?

1916
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
De <i>Negociando con tiburones.</i>

1917
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
No, no es de eso.

1918
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Hola a todos.

1919
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!

1920
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Hola, niñas. Os he echado de menos.

1921
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Hola.

1922
01:26:16,922 --> 01:26:18,007
Vaya.

1923
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
¿Qué?

1924
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Le sorprende que no haya destruido la casa

1925
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
mientras estaba fuera.

1926
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Parece que ya estamos todos.

1927
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Empecemos el directo. Vamos.

1928
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Vale.

1929
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Aquí es donde nació el Star Minder.

1930
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Sí, eso es.

1931
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Estaba sentada aquí, en mi silla favorita,

1932
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
mirando alrededor, a mi...

1933
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
chimenea favorita.

1934
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Recuerdo que pensé

1935
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
que debía haber
una forma mejor de organizarse.

1936
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Exacto.
- Sí.

1937
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
¿Y qué pensáis
del invento de vuestra madre?

1938
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Lo uso todos los días.
Me ayuda mucho con las tareas.

1939
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Me recuerda que debo tener
las manos quietas.

1940
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Muy bien.

1941
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Me recuerda que debo arreglarme
para el colegio.

1942
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Eso es estupendo.

1943
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
¡Katie, a los espectadores
les está encantando!

1944
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- ¿Sí?
- ¡Sí, es genial!

1945
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Tres hijas bien educadas</i>

1946
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>y un marido que es muy bueno...</i>

1947
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
¿Manteniendo la naturalidad?

1948
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Exacto.
- Sí.

1949
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Soy vendedor de Toyota,
el mejor de la región, pero...

1950
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- ¡Qué bien!
- ¿Qué es esto?

1951
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, ¿qué hace esta gente en mi casa?

1952
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
¿Estás de coña? ¿No se lo has dicho?

1953
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Iba a acabar antes. Me va a matar.

1954
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
¿Por qué dice que es su casa?

1955
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Porque lo es, encanto. Esta es mi casa.

1956
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
¿Qué pasa?

1957
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
¡Retrase el directo!

1958
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Papá, es en directo.

1959
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Vale. Quita esa parte. Quita todo eso.

1960
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Lo siento, Lori.

1961
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Esta no es nuestra casa.

1962
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- No puedo mentir, Nate.
- Pero yo sí.

1963
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Hola. Esta es nuestra casa.

1964
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate. No, ya está.

1965
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Se acabó.

1966
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Vale.

1967
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Madre mía.

1968
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
¿No es vuestra casa?

1969
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
No.

1970
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
No lo es. Lo siento.

1971
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Escuche...

1972
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Tiburona...
- Lori está bien.

1973
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
La verdad es que nuestra casa es
un completo desastre y está inhabitable.

1974
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Pensé que podría hacer lo mismo que tú.

1975
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Haces que parezca muy fácil,

1976
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
pero no lo es. Es muy difícil.

1977
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Muy difícil.

1978
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Coincido.

1979
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Siempre he seguido el camino fácil,

1980
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
pero estas últimas 12 horas

1981
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
he trabajado como nunca en mi vida.

1982
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Incluso regalé las entradas de los Titans
para intentar arreglarlo.

1983
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
¿Regalaste tus entradas?

1984
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
No me las merezco.

1985
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Pensaba que mi único papel era
ser el cabeza de familia,

1986
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
pero pasar este último mes
en casa con las niñas

1987
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
ha sido mejor que...

1988
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
todas las entradas del mundo.

1989
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Lo gracioso es...

1990
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
que intentar ser una versión de ti

1991
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
y fracasar tan miserablemente

1992
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
creo que me ha hecho ser
una mejor versión de mí.

1993
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Vaya, voy a llamar a mi exmujer.

1994
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
¿Sabes? Esto te va a gustar.

1995
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Incluso usé el Star Minder

1996
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
para organizar todo esto.

1997
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Porque hasta un padre como yo

1998
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
puede usar el Star Minder
para urdir un plan descabellado.

1999
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Pero oye,
no quiero ser yo quien os lo diga.

2000
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Mejor que lo cuente mi preciosa
y brillante mujer, Katie.

2001
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Explícaselo tú.

2002
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Vale. Sí.

2003
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Si me acompañáis por aquí,
os enseñaré el Star Minder.

2004
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
El directo está arrasando.

2005
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Lo habéis conseguido.

2006
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Ven aquí. Venid...

2007
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
No me lo puedo creer. Soy muy feliz.

2008
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Estoy muy orgulloso.

2009
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Miradnos.</i>

2010
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Al final conseguimos ese final feliz.</i>

2011
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>No tardé tanto como Keegan</i>
<i>en arreglar el tejado,</i>

2012
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>y el interior de la casa</i>
<i>quedó bastante bien.</i>

2013
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
¿No quieres que te ayude?

2014
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
No, te dije que yo me encargaba.

2015
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
¿Permiso para entrar en tu burbuja?

2016
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Siempre. Ven aquí.

2017
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
¿Me ayudas a pintar?

2018
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Sí.
- Venga. Vale.

2019
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Empieza por ahí.

2020
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Sube y baja.

2021
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Hasta pusimos un cartel</i>
<i>para que Keegan tuviera más trabajo.</i>

2022
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>No tiene más trabajo.</i>

2023
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Y tampoco lo esperábamos,</i>
<i>pero pusimos el cartel.</i>

2024
01:30:44,898 --> 01:30:48,277
<i>Dejé Toyota para ocuparme</i>
<i>de las ventas del Star Minder.</i>

2025
01:30:48,569 --> 01:30:50,696
<i>Soy el número uno de Katie.</i>

2026
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Bueno, antes también lo era.</i>

2027
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Ya me entendéis.</i>

2028
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Por fin hemos encontrado el equilibrio</i>
<i>entre trabajo y vida personal.</i>

2029
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Estamos juntos en esto,</i>
<i>que es como debe ser en una familia.</i>

2030
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2031
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
¡Caramelos! ¡Dame!

2032
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Por favor, que lleguen al segundo cuarto.

2033
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, verduras.

2034
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
¿No quieres patatas fritas?

2035
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-O.

2036
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Palomitas para Gracie...

2037
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- y Brian.
- Gracias.

2038
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Gracias, señor Wilcox.
- Ya.

2039
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Vale, cariño.

2040
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley tiene prácticas

2041
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
el martes para el concurso de deletreo.

2042
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Y Sam un paseo con Canela.

2043
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Puedo llevar yo a Hadley si quieres...

2044
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
No, he aprendido la lección.

2045
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
No se me escapará nada más
relacionado con el deletreo,

2046
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
salvo alguna palabra que no sepa,

2047
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- que son muchas, la verdad.
- Perfecto.

2048
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Damas y caballeros,</i>

2049
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>miren a la pantalla gigante</i>

2050
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>y den un fuerte aplauso</i>

2051
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>al vendedor del año</i>
<i>de Toyota de West Corners...</i>

2052
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Allá vamos.

2053
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>...¡Peyton Mahar!</i>

2054
01:31:54,593 --> 01:31:56,220
{\an8}PEYTON MAHAR
VENDEDOR DEL AÑO

2055
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Sí, se lo merece.

2056
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Supongo que los pectorales dan sus frutos.

2057
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Tú eres mi vendedor del año.

2058
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Soy tu único vendedor.

2059
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Además, en el partido de hoy,</i>
<i>tenemos a una inventora y empresaria</i>

2060
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>que salió en </i>Negociando con tiburones.

2061
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
También saldremos en la pantalla.

2062
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
¿Qué?

2063
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>¡Un aplauso para la inventora</i>
<i>del Star Minder:</i>

2064
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox!</i>

2065
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
¡Esa es mi madre!

2066
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>¡Demos la bienvenida a Nate Bargatze!</i>

2067
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>¡Mi padre, Nate Bargatze!</i>

2068
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- ¡Besos para todas!
- ¡No, papá, para!

2069
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Me encanta tener una hija.
Solo conozco el mundo de las niñas.

2070
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Cuando tenga 45 años le diré:
"Venga, déjanos vivir contigo".

2071
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Contratamos a un constructor,
y creo que es el mejor trabajo del mundo,

2072
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
porque puedes arruinarle la vida a alguien
y largarte sin más.

2073
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
¡Cuidado!

2074
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Si contratas a un contratista,

2075
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
ten claro que no trabaja
a tiempo completo.

2076
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Hola, cariño. Todo va bien.
Ha sido... la cámara de la entrada.

2077
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Una falsa alarma.
Animales correteando por ahí.

2078
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Caballos.

2079
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Zorrillos. Cerdos hormigueros.
Cobras reales.

2080
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Ocelotes. Tobillos.
- ¿Qué? No.

2081
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Ardillas. Eran ardillas.
Hay ardillas correteando.

2082
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- Es la época de apareamiento...
- No lo es.

2083
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Tienes que subir ahí
y darles una actividad grupal.

2084
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Lo siento.

2085
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Se saca la basura... un día determinado.
No sé qué día, pero es un día.

2086
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
¡El día de la basura!

2087
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Se nos olvidó sacarla
hace un par de semanas.

2088
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Ese nivel de estrés puede acabar
con una familia.

2089
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
¡Esperad!

2090
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Llevamos toda la semana en plan:
"Comed con las manos,

2091
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
guardaos la basura en los bolsillos
y lleváosla a casa".

2092
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
No hace falta que lo hagas.

2093
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Quema mucho para mí, lo siento.

2094
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Quema mucho para mí.

2095
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Tienen gallinas camperas
y gallinas de corral.

2096
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Las camperas pueden ir libres por ahí.

2097
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
No en la tienda, lógicamente.
En la tienda están muertas.

2098
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Pero puedes leer sus aficiones
en el paquete.

2099
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Mi mujer me ha pedido que compre huevos.
Esto es de locos.

2100
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Casi me desmayo antes con la leche.
No podré con los huevos también.

2101
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
He aprendido que los caballos se tumban.
No lo sabía.

2102
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
¡Está vivo!

2103
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>No son cosas que te planteas</i>
<i>cuando compras un caballo.</i>

2104
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Es una cosa enorme muerta en tu jardín,

2105
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
no puedes empujarla con el pie
hacia los arbustos.

2106
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
¡Oye! ¡Para!

2107
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Le dije: "Ponme un café
con leche ardiendo, que tenga nata".

2108
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Me dijo: "¿Nata?". Y yo: "Sí".

2109
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Y volvió a repetir: "¿Café con nata?".

2110
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
En ese momento, debí haberme preguntado:
"¿Qué pasa?".

2111
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Pero vi que se acercó
con un bote de nata montada.

2112
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Miré hacia abajo</i>

2113
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>y empezó a rociar el café</i>
<i>con nata montada.</i>

2114
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Pensé: "¿Eso es lo que has entendido?

2115
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
¿No que calentaras mucho la leche?

2116
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
¿Crees que soy un maldito pirado?".

2117
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Has dicho que me pondrías más.
- Ya voy.

2118
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Éramos los cabezas de familia.

2119
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Corten.

2120
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Muchas gracias a todos por venir.

2121
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Significa mucho para mí.

2122
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Un público estupendo.

2123
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Gracias... Muchas gracias.

2124
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
¡Ese es mi chico!

2125
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Os doy las gracias. Ha sido increíble.

2126
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
¡Muchas gracias!

2127
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Subtítulos traducidos por:
Raquel Fernández García



