1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Vocês vão adorar.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
É um carro tão bom.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Tem suportes para copos.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Os nossos carros não tinham.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Gostam de copos, certo? Têm muitos.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Têm um adolescente, certo?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Chamo-me Nate Wilcox</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>e sou o melhor vendedor de carros</i>
<i>destas bandas.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Este é o carro mais seguro da estrada.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Este é o carro mais barulhento da estrada!

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>Pensam que vender carros</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>é só sorrisos falsos e apertos de mão.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Para mim, é compreender</i>
<i>as necessidades dos meus clientes.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Ajudá-los a resolver os problemas.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Vais para a faculdade?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Toda a gente vai conduzir carrinhas
e carros vistosos.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Queres dar nas vistas.
Queres ser memorável.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}É assim que se faz.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Um monovolume?
- Claro!

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}Eu conduzia um no liceu e todos adoravam.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}Fui o Rei do Baile.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Foi?
- Sim.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}Era uma escola com poucos rapazes,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
mas a questão
é que ainda falam desse monovolume.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Até tem uma geleira lá dentro.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Sim, é assim que vendo carros.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>E tem-me corrido muito bem até agora.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Vou dizer-vos,</i>
<i>estou a viver o sonho americano.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Vivo num bairro lindo.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>Numa casa linda.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>Tenho três filhas fantásticas</i>
<i>e uma esposa incrível.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Que posso dizer? A vida é boa.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Sou o ganha-pão</i>
<i>e a Katie é uma mãe doméstica.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Sei que pode parecer um pouco antiquado,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>mas, para nós, trata-se de ter</i>
<i>um bom equilíbrio entre vida e trabalho.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Eu trato do trabalho,</i>
<i>a Katie trata da vida.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Por favor!
- Para.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}És impaciente. Usas depois.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Convencida.
- Mãe!

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Ela está a soletrar!

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Está a soletrar bem?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Não sei.
- Sim, estou.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>E é ótima nos detalhes.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>O nosso mundo é gerido</i>
<i>pelo sistema por cores que ela criou.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Nem sei o que significam,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>mas não vou buscar as miúdas,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>por isso, nem preciso de saber.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}Comprar um cavalo?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
Está no calendário.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Sim, boa tentativa.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}Não te ouço. Diz?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Mas a Katie não faz tudo sozinha.</i>
<i>Eu ajudo.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Um dos meus trabalhos é levar o lixo</i>
<i>e nunca me esqueço disso.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}Espera, é o dia do lixo!

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Esperem!

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Esperem aí!

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Esperem!

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
Esperem!

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Às vezes, esqueço-me de levar o lixo.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Mas, se fizesse tudo bem,</i>
<i>este filme seria muito aborrecido.</i>

63
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Não me viram?

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Não, vimos tudo.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Então, porque não pararam?

66
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Isto é reciclagem.

67
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
O lixo foi há uma hora.

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Os passos dele são tão giros.

69
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
E olha para estas covinhas.

70
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Mãe, a Gracie está a ver um rapaz.

71
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
É melhor guardares isso

72
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
antes de o pai voltar.

73
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Mãe, tenho 13 anos.

74
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- Posso gostar de rapazes.
- Eu sei.

75
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Mas, às vezes, os pais demoram

76
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
a aceitar.

77
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- O lixo está tratado.
- Como foi?

78
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Porquê? Que ouviste?

79
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Que tens no capuz?

80
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
O quê?

81
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Meu...

82
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Deve ter caído da árvore!

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Pai, quanto custa um cavalo?

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Provavelmente, demasiado.

85
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Não somos uma família
que sustenta cavalos.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Obrigada. Dissemos nada de cavalos.

87
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Porque não?

88
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
O cavalo teria grandes problemas.

89
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
E se levasses um coice na cabeça?
Não ias recuperar.

90
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
O Abraham Lincoln levou um coice.

91
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Não pode ser verdade.

92
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Aos dez anos. Quase morreu.

93
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
É a melhor história de regresso.

94
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
É um animal!

95
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
Dás-nos um?

96
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Um animal? Dão trabalho.
Não queres nada disso.

97
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
Somos uma família de hámsteres.

98
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Um porquinho-da-índia num bom ano.

99
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Mas para peixinhos-dourados
temos dinheiro.

100
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
E isto? É a tua cena da estrela?

101
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Sim, chamo-lhe Estrela Guardiã.

102
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
As pontas são pequenos lembretes

103
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
para elas se arranjarem.

104
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
Meu Deus! Isto parece algo comprado.

105
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- Eu disse isso.
- Não é?

106
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
É muito profissional.

107
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Obrigada.

108
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Têm sorte por terem uma mãe tão talentosa.

109
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Gosto de pensar que sim.

110
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Sim?

111
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Levam todas um beijo!

112
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Não! Para!

113
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Dá-me um!

114
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
O monstro do beijo quer!

115
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Que aconteceu ali?

116
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Guaxinins.

117
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Lembra-te, jantamos na casa dos Ashfords.

118
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Os pais da Avery, o Conor e a Angela.

119
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Temos filhos na mesma sala.

120
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Ele está ansioso por te conhecer.

121
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Pergunta por ti.

122
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Esse tipo?
- Vai ser divertido.

123
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
Sabes que adoro conviver com um estranho.

124
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Adeus. Adoro-te.

125
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Adeus.
- Tem um bom dia.

126
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Adoro-te.
- Adoro-vos.

127
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Adeus.

128
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Põe três no quadro!

129
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Não sei o que é, mas hoje estou a arrasar.

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
É assim mesmo.

131
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
O teu café. Tal como gostas.

132
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Uma de natas e 14 de açúcar.

133
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Quantas vezes já foste
o Vendedor do Ano? Seis?

134
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Não o faço pelo título.

135
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Faço-o...

136
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
... pelos bilhetes dos Titãs.

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
VENDEDOR DO ANO

138
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Faço-o pela minha família,</i>

139
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>porque não há nada de que gostem mais</i>
<i>do que ver o ecrã gigante</i>

140
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>e ver um estádio cheio de fãs dos Titans</i>
<i>a aplaudir o meu nome.</i>

141
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>É o melhor dia do ano delas,</i>
<i>verem-me naquele trono.</i>

142
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
És um homem de família.

143
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Obrigado.

144
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Não, é fantástico.

145
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
É uma ótima escolha.

146
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Vai durar 20 anos.

147
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Não vai precisar de outro até ter 50 anos.

148
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Pare.
- Estou a falar a sério.

149
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
O Dennis leva-a ao meu gabinete.

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Tenha saudades.

151
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, veste calças, está bem?

152
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
Não podem ver-te assim.

153
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- É uma camisa de mulher?
- É.

154
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
Fartei-me de perder com o Nate

155
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
e mudei a minha estratégia.

156
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Ataco as senhoras

157
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
e os peitorais trazem os cheques.

158
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Vês aquilo?

159
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Não.
- Não é isso.

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
A Toyota a dançar? O Peyton a dançar?

161
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- A Toyota?
- Treinas desde quando?

162
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Foram 45 a 50 minutos esta manhã.

163
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Os bilhetes são teus.

164
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Quem vai ao Paquistão não volta atrás.

165
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
O empreiteiro era péssimo.

166
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Quanto tempo demorou?

167
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Seis anos.
- Seis anos.

168
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Os rapazes a grelhar.

169
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Sim, é bom.

170
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Cinco segundos.

171
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Posso comer este.

172
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
Está bem.

173
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
O que são estes discos?

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
Golfe de disco! Jogas?

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Não.

176
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
- Treino sempre que posso.
- Pois.

177
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Tens de entrar no ritmo.

178
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
Pois.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Onde queres acertar?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Olha para ele
a tentar impressionar o teu marido.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Ele pôs aquilo hoje.
- É querido.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Peço desculpa.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
É um perigo.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor!

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Meu Deus!

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Desculpa.
- Meu...

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Acertaste no alvo.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Conor, acho que chega.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Viras estes hambúrgueres?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Sim.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Pensava que eram batatas.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, como vai o trabalho?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Muito bem. Sim, as vendas estão a subir.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
Vencemos aquele processo ridículo.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
O juiz disse:

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Se não aguentas, sai."

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Sorte grande.
- Ótimo. Parabéns.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Bolas! Esqueci-me dos guardanapos
para a venda de bolos.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, não te preocupes.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
- Compramos a caminho.
- De certeza?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Peço ao Keith.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Quem é o Keith?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
O meu assistente.
Ele trata de tudo por mim.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Viagens e despesas, o meu horário,

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
tudo o que é importante na minha vida
é tratado pelo Keith.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Sem ele, perdia-me.

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
No ano passado, esqueci-me do Dia do Pai.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Mas não importava.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
O Keith tinha enviado ao Conor
o mais belo ramo de peónias.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
O Keith foi excelente.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
É bom.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- A Kate tem um assistente.
- O quê? Eu?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Sim. A estrela para a mochila das miúdas.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Não.
- A estrela?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Sim, diz-lhe.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
É fantástica.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
É só uma coisinha que fiz
para ajudar as meninas

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
a arranjarem-se para a escola. Não é nada.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Não sejas tão modesta.

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Que inventou o Conor?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Nada. E nunca vai inventar.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Ainda não!

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Veneno para esposas!

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Não, não o faria.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Que achaste do Conor?
- Não sei.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
Tenho mais em comum com "o" Angela
com quem ele é casado.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Por falar na Angela...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Ela acha que posso ter sorte

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
com a Estrela Guardiã.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
As mães iam mesmo comprá-la.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Claro que iam. É uma grande invenção.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- É?
- Como as molas para sacos.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Usávamos elásticos como bárbaros.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
E depois apareceu o inventor.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Sou casado com uma inventora.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Não te importas que avance nisso?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
A empresa dela patrocina
a feira de artesanato no Centennial Park

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
e ela dá-me uma banca.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Sim, é claro.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- A sério?
- Brincas?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Se isso te faz feliz,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
vai em frente. Tens de ir.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
Está bem.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
SEIS MESES DEPOIS

245
00:10:33,717 --> 00:10:36,136
LAGO DOS TUBARÕES

246
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
Foi por isso que inventei
a Estrela Guardiã.

247
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
As pontas da estrela
são lembretes personalizáveis

248
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
para todas as tarefas dos filhos

249
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
antes de saírem de casa.

250
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Sim, deve haver amostras
na mesa à vossa frente.

251
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Como funciona isto?

252
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Põe rótulos nestas coisas?</i>

253
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Sim, o pai e o filho podem decidir</i>
<i>quais são as tarefas específicas</i>

254
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>e fazem-no juntos.</i>

255
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Incrível, a mãe está na TV.

256
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam, a comida é para os tubarões.

257
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
É para todos.

258
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Nesse caso, faz-me um prato.

259
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Estão a falar.
- Desculpa.

260
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Vendeu alguma?</i>

261
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Desde o lançamento,
há cerca de seis meses na nossa sala,

262
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
vendemos cerca de 2000 unidades.

263
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Só 2000 em seis meses?

264
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Considerando que sou mãe dona de casa.

265
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- Tenho três filhas...
- É mãe a tempo inteiro?

266
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Sou. Eu e o Nate temos três filhas lindas.

267
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Como vai gerir uma empresa?

268
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Não pode ter filhos,
cuidar deles e ser a diretora-geral.

269
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Pode ter uma ama.

270
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
- As mulheres fazem-no.
- Sim.

271
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Têm uma ama?
- Não temos.

272
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
E o seu marido?

273
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- E ele?
- O Nate?

274
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Sim.

275
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Não lhe perguntei,</i>

276
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- mas claro.</i>
<i>- Espere.</i>

277
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Espere. Ele está cá?</i>
<i>- Sim.</i>

278
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Tragam-no.</i>

279
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- A sério?</i>
<i>- Sim.</i>

280
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- Ele está cá?</i>
<i>- Está com as miúdas.</i>

281
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>- Não...</i>
<i>- Se quer o negócio</i>

282
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
- <i>e gerir...</i>
- Certo.

283
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Quero.</i>
- Vamos lá...

284
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- Vamos?
- Sim, vamos.

285
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
- Aonde vais?
- Aonde vais?

286
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Mas...
- Céus!

287
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Tragam-no.</i>
<i>- Pode ser?</i>

288
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
<i>Temos de o ver.</i>

289
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Aí vem ele. Venha daí.</i>

290
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Aí vem ele.</i>
<i>- Aí vem ele.</i>

291
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Está só a olhar.

292
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Acho que...
- É cego?

293
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Querem falar contigo.

294
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Esperem um segundo.

295
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Estou fora.
- O quê? Porquê?

296
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Tem um dónute! Palhaço!

297
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Eles não tinham...

298
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Não há caixote do lixo.
- Pode acabá-lo.

299
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Desapareceu.

300
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Desapareceu.

301
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Certo.
- Está a brincar?

302
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
Estou fora, desculpe.

303
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Estou fora.
- Fora.

304
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Então?

305
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
É escusado.

306
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Lamento muito.
- Tudo bem.

307
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Quando engolir isso,

308
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
diga-nos o que faz.

309
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Sou vendedor da Toyota.

310
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Ótimo. Está bem.

311
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
O melhor do meu concessionário.

312
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- A sério?
- Sim.

313
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Não acredito.

314
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Não lhes ligue.

315
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, acho mesmo que tem algo aqui.

316
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Vou oferecer-lhe cem mil

317
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
por 20% da empresa...

318
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>- Está a gozar?</i>
- Céus!

319
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Não estou.</i>

320
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori!</i>
<i>- Acredito nela.</i>

321
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Mas depende de uma coisa.</i>

322
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Depende de tirar um tempo do trabalho

323
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
para poder cuidar das miúdas

324
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
e a Katie cuidar do negócio.

325
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Sim, claro. Posso fazer isso.

326
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
A sério?

327
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Sim. Porquê a surpresa?

328
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Ela olha para os seus olhos

329
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
e pensa que seria um desastre.

330
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Está a brincar? Nunca criou filhos.

331
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Eu pensei...

332
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Pode falar se já saiu?

333
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Dão-nos um minuto para falarmos?

334
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Lamento.</i>
- Que tem ela para falar?

335
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Falem os dois.</i>

336
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- E agora?
- Fá-lo.

337
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Fá-lo.
- Sim?

338
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- É de loucos.
- E tu?

339
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
O melhor vendedor?

340
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Significa muito.

341
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
Estou à frente, posso sair um ano.

342
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Chamas a tua mãe para ajudar?

343
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
Não vou chamá-la.

344
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Quão difícil pode ser? Consigo.

345
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Faço 80% do que tu fazes e isso é muito.

346
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
Fazes 80%? Claramente,
não fazes ideia do trabalho que faço.

347
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Faço 75%.

348
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Não é altura para fazer isto.

349
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Sabes que detergente usamos?

350
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Não interessa. Já o temos.

351
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Sabes aceder ao portal dos pais?

352
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
É coisa de feiticeiros?

353
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Os portais não são reais.

354
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Porque demoram tanto a falar?

355
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Só dois segundos.

356
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
Isto não é para sempre, sim?

357
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
É só para lançar o negócio.

358
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Confia em mim.

359
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Eu consigo fazer isto.

360
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Temos acordo?

361
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Sim.

362
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Aceito.

363
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Não!

364
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Pronto, está bem.

365
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Parabéns!</i>

366
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
Que entusiasmo!

367
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Vai ser ótimo.

368
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Muito obrigada.
- De nada.

369
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Meu Deus! Obrigada.
- Vai ser ótimo.

370
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- E parabéns também.
- Sim, agradeço.

371
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Desejo-lhe boa sorte.

372
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
Não é uma cirurgia, por isso...

373
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Mas agradeço.

374
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Obrigado.
- Ótimo.

375
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Boa sorte!

376
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Vão precisar.

377
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Meu Deus!

378
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Porque estás nervosa?

379
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
Isto é emocionante.

380
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Estou entusiasmada.

381
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
A Coreia do Sul é muito longe

382
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
e nunca me separei das miúdas
mais de um dia.

383
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
São duas semanas.

384
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Não vou rebentar com a casa.

385
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Eu sei.

386
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Podem acontecer coisas muito piores.

387
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Vou descobri-las.

388
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Amor, podes tratar do pequeno-almoço?

389
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
Vou acordá-las.

390
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Quantas filhas temos? Não me lembro.

391
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
Há uma pequena que vi no outro dia.

392
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Quando é que ela apareceu?

393
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Está bem, eu trato disto. Pequeno-almoço.

394
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
A refeição mais fácil.

395
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
Acho que é onde se guarda o esparguete.

396
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
É canja.

397
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Certo.

398
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Vá lá. Passa.

399
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Tanto faz.

400
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Cálcio extra.

401
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Torradas.

402
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Está avariada!

403
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Perfeito.

404
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Adeusinho.

405
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Tal como os peregrinos faziam.

406
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Não uses o mesmo.
- Vesti primeiro!

407
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Copias-me sempre!
- Não, não copio!

408
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Diz que queres ser eu.
- Não quero.

409
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
O pequeno-almoço está servido.

410
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Eu não como ovos mexidos.

411
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
O quê? Pensava que gostavas.

412
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
Isso foi há um mês, pai.

413
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Agora, odeio-os.

414
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- Eu gosto.
- Não, não gostas.

415
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Estou a mentir.

416
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Então, de que gostas?

417
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Tudo menos isso.

418
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Gomas.
- Saladas.

419
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- <i>Tacos?</i>
- Aperitivos.

420
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- <i>Sushi.</i>
- Sim! <i>Sushi!</i>

421
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Qualquer doce.

422
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
Com certeza, Sam.

423
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Pai, agora és a mãe?

424
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Sim, sou a mãe.

425
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- Podemos maquilhar-te?
- Sim!

426
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
Veremos.

427
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
Estás pronto?

428
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- Somos exigentes.
- Sim.

429
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Primeiro, não deviam saber isso.

430
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Segundo, sou o pai.

431
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Não sou um estranho.

432
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Vou demorar algum tempo
a habituar-me à rotina matinal.

433
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
A minha rotina é muito fácil.

434
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Só bebo café.
- Mentira.

435
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
- Sim.
- Eu, doces.

436
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
Não lhe digas isso.

437
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- És tão irritante.
- Doces.

438
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Elas agora não comem ovos.

439
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Já sei. A torradeira está avariada.

440
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- O quê?
- Pois...

441
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Vou usá-la muito.

442
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Avariada ou desligada?

443
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Sei quando algo avaria.

444
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
E cereais?

445
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Sim!
- Não.

446
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Que tal aveia com fruta?

447
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Certo...
- Vá lá.

448
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
Deve estar algures.

449
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
Pronto...

450
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Vamos rever isto mais uma vez.

451
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Vai buscar a Sam às 14h45.

452
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
A Hadley e a Gracie, às 15h15.
A menos que seja quarta-feira

453
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
e o horário troque, ou à sexta,

454
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
que saem ao mesmo tempo.

455
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Tens de correr para as apanhar...

456
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Céus!

457
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Isto pode deixar-te nervosa...

458
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
... mas vai correr bem.

459
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Está tudo aqui.

460
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Só tens de confiar no centro de comando

461
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
e vais sair-te bem.

462
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
O centro de comando sempre me assustou.

463
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Mas vou perceber isto.

464
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Vais perceber.

465
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Vou fazer alguns ajustes.
"Festa do pijama"?

466
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Não, obrigado.

467
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Vou estar 13 horas à frente.

468
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
Vou estar a dormir

469
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
a meio do teu dia aqui.

470
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
Lava primeiro as toalhas

471
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- antes da roupa, à parte.
- Sim.

472
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Vais querer verificar

473
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
o vulcão.

474
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Enchemo-lo de mais.

475
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
E põe de molho

476
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
a taça da aveia.

477
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Agora?

478
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Não. Agora, põe água para cozinhar.

479
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Mas depois põe de molho.
- Certo.

480
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Meninas! As minhas bebés!

481
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Vou ter tantas saudades vossas.

482
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Não pode ir o pai à Coreia do Sul?
- Não.

483
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
E para outro sítio?

484
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Estou aqui.
- Vou voltar

485
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
num instante, prometo. Vem cá.

486
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
Vamos todas morrer.

487
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Arranjei a torradeira.

488
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Adeus.
- Adeus.

489
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Diverte-te.
- Adoro-vos.

490
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Não te preocupes.

491
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
Quando voltares,
a casa estará como a deixaste.

492
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Pai, a porta da frente está trancada.
Tens as chaves?

493
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Não, continua a acenar.

494
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
Passamos a Sam por uma janela lá atrás.

495
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Boa!

496
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Melhor Vendedor de Nashville
Vendedor da Toyota - Nate Wilcox

497
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Muito bem. Quem é deixado primeiro?

498
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Pai, nem estás a ir na direção certa.

499
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Para a tua escola?

500
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Para qualquer escola.

501
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Não sabes onde são as escolas?

502
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Não, sei onde são.

503
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Sei onde são,
mas, à cautela, vou ligar o GPS.

504
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Por isso,
digam o nome da escola em voz alta.

505
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Podemos antes fazer <i>laser tag?</i>

506
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Não. Diz o nome da escola
ou ligo à mãe no aeroporto.

507
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Então, vais ligar à mãe

508
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
e admitir que não sabes o sítio nem o nome

509
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
das nossas escolas?

510
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Sim, vou.
Não me interessa se me faz parecer mal.

511
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- <i>Bluff.</i>
- Não.

512
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Não. Vou contar até três.

513
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Alguém diga o nome da escola.

514
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Um,

515
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- dois...
- Liguei por ti.

516
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Não! Dá-me o telemóvel.
- Está a tocar!

517
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- A tocar!
- Desliga.

518
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Estava só...
- O quê?

519
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Não, estava...

520
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Admite!
- Pai, admite.

521
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Não, estava só...

522
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
<i>Laser tag!</i>

523
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Cuidado.
- Sim.

524
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Devolve-o.
- Não o tenho.

525
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam!
- Diz! Estavas...

526
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
Estava só a fazer <i>bluff!</i>

527
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Eu sabia!

528
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Desligas?
- Cuidado!

529
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Olá, pessoal. Tudo bem?</i>
<i>Já têm saudades minhas?</i>

530
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Que fazes aqui?

531
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Lembro-me de que sou bom em algo.

532
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
A minha foto desapareceu.

533
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
É uma foto de funcionário
e já não és funcionário.

534
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, não me demiti. Estou de licença.

535
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Já ouvi isso.

536
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Tens de perceber
quais são as tuas prioridades.

537
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
São as minhas filhas.

538
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Ótimo, dói ouvir-te
dizer isso em voz alta.

539
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Vá lá. Se tivesses filhos, entenderias.

540
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
Eu tenho filhos.

541
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- O quê?
- Tenho cinco.

542
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Mas não falo deles aqui.

543
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Onde arranjaste filhos?

544
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Ele está a incomodar-te?

545
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Que aconteceu à tua camisola?
Explodiu um vulcão?

546
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Sim, foi exatamente isso.

547
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Estarias no hospital.
Os vulcões são quentes.

548
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Que é isto?

549
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
O Peyton é o meu número um, Nate. É isso.

550
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
Não podes levar nada.

551
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Isto foi um presente do Dan.

552
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Lamento. É uma política.

553
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Meu...
- Eu não faço as regras.

554
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
És o gerente. É o teu trabalho.

555
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
Agora, é minha.

556
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- Está muito quente para ti?
- Não.

557
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
Está perfeita.

558
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
MELHOR VENDEDOR do Mundo

559
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Peyton, não faças isso.

560
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
É o teu homem?

561
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
É o meu número um.

562
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Desculpe, trata dos ovos?

563
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Não, mas de vez em quando
ajudo na secção dos ovos.

564
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Ótimo. Posso fazer umas perguntas?

565
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Claro.
- Há aqui muitos ovos

566
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
e tenho de comprar para a família.

567
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
Quais escolheria?

568
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Que tipo de ovo procura?

569
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Normais. Que as minhas filhas comam.

570
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
São ovos de pasto.

571
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Pasto.
- E contêm

572
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
o dobro de ómega 3.

573
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
É muito...

574
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
É mais ómega do que pensava.

575
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Vejo que estes dizem "ar livre"

576
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
e os de baixo dizem "sem gaiolas".

577
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Qual é a diferença entre eles?

578
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Aqueles são ao ar livre
e aqueles, sem gaiolas.

579
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Que interessante.

580
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Digamos que não sei fazer ovos.

581
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Há ovos já feitos?

582
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Há sítios chamados restaurantes.

583
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Pat, está a ser um pouco...
Não gosto do seu tom.

584
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Sei que o tenho interrogado
quanto aos ovos.

585
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Não o estou a cansar, certo?

586
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
Vou precisar de si na secção de leite.

587
00:23:43,631 --> 00:23:46,926
{\an8}Quero saber o que significa Lace-taid.

588
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Olá, mãe. Estou só a ligar-te.

589
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Queria...

590
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Pensei que talvez quisesses vir cá.

591
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
As miúdas queriam que eu te ligasse.
Têm saudades tuas.

592
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
E disseram: "Sim, talvez
ela possa passar cá a noite."

593
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Uma ou duas noites.

594
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Doze, 13 no máximo.

595
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Ficas no quarto da Sam ou da Hadley,

596
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
ou no meu quarto, eu não...

597
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Caramba!

598
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Quem pôs ali uma toalha?

599
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Meu Deus!

600
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Que...

601
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Olá...

602
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Olá. É o homem da casa?

603
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Ela não está. Mas que se passa aí em cima?

604
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones. Telhados e Azulejos Keegan.

605
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
A sua mulher ligou para eu vir

606
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
trocar o telhado

607
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
e, em vez de ligar

608
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
e dizer-lhe que podia,

609
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
resolvi mostrar que podia já no telhado.

610
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Certo. E a Katie autorizou?

611
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
Pode ver o meu Yelp.

612
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
Tenho cinco estrelas e só uma crítica,

613
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
da minha ex-mulher.

614
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Disse que as minhas ferramentas
não prestavam.

615
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
Está bem. Sim.

616
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
É ótimo.

617
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Está contratado.

618
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
O quê? A sério?

619
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Sabe que mais? É melhor eu ligar-lhe...

620
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Já acabou a escola!

621
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Raios!
- Vou deixá-lo orgulhoso.

622
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Bom trabalho. Vemo-nos amanhã, está bem?

623
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Bom trabalho, pessoal.
Vamos esperar que os pais cheguem.

624
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Bom trabalho hoje!
- Olá.

625
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Olá!
- Tudo bem? Vim buscar a Sam.

626
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
É o Sr. Wilcox.

627
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
Estou habituada à Katie.

628
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Habitue-se a mim,
ela já não está connosco.

629
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Porque está na Coreia do Sul!
A trabalhar. <i>Lago dos Tubarões.</i>

630
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Ela está viva. Desculpe.

631
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Tem um minuto para conversarmos?

632
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Estou metido em sarilhos?

633
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
A Sam tem abraçado os colegas de turma
sempre que os vê.

634
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- Certo.
- O dia todo.

635
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Está bem. Vou falar com ela
e mandá-la parar.

636
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Obrigado.
- Não. Na verdade,

637
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
na idade dela, mandá-la parar
reforça o comportamento.

638
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
Temos de garantir

639
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
que comunicamos com as palavras certas.

640
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Certas.

641
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
É melhor apontar.

642
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Apontar.

643
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Apontar.

644
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Quero apresentar-lhe um conceito

645
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
chamado "a bolha do consentimento".

646
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Imagine que cada criança
vive dentro da sua bolha.

647
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Pode tocar no que está lá

648
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
sem ter de pedir,

649
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- mas precisa de autorização, sim...
- Está bem.

650
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
... para entrar na bolha de outra criança.

651
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Repita essa parte.
- Qual?

652
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- O início.
- O início?

653
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
O início e o resto também.

654
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Está bem.

655
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Que se passa?

656
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Está tudo bem?

657
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
A Avery e a Trisha sabiam
soletrar "Chihuahua" e eu não.

658
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Agora, já sabes, por isso...

659
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
E se eu não souber outras palavras?

660
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Tenho de estudar mais.

661
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Onde está a tua irmã?

662
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
A fazer o Brian reparar nela.

663
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
"Brian"?

664
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Quem é o Brian?

665
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie!

666
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Olá. É o teu pai!

667
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
É a tua família num monovolume!
Vivemos na mesma casa!

668
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Não sei se te lembras.

669
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Meu Deus! Pai, isso era mesmo necessário?

670
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Era. Não sabia como...

671
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Quem é o Brian?

672
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Um rapaz de quem gosta.

673
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Ela até depila as pernas.

674
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley!
- Céus...

675
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Todas as noites.

676
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Todas as noites?

677
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
A mãe é duas vezes por ano.

678
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Pai, tenho fome. Podemos jantar?

679
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Comer outra vez? Pensei que já estava.

680
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Talvez o Brian devesse jantar connosco.

681
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Sabes que mais?
- Não!

682
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian!
- Não!

683
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Parem!
- Brian!

684
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- A piza chegou.
- Olá.

685
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Aí tem.

686
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Já deu gorjeta na aplicação...

687
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Sim, vamos ver-nos muito
nas próximas semanas.

688
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
É a coisa mais simpática
que já fizeram por mim.

689
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Boa noite.

690
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sam, está na hora de dormir.

691
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Estou nos segundos abraços.

692
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Segundos abraços.

693
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Sabes que mais?

694
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Vamos falar de algo.

695
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Vou saltar um ano?

696
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Não, talvez até faças alguns duas vezes.

697
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Vou ter um cavalo?

698
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Era o que pensavas?

699
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Como é que eu o digo?

700
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 bolha por criança.
NÃO ENTRAR NOUTRA bolha.

701
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Não abraces ninguém.

702
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Mas adoro os meus colegas.

703
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Eu sei que sim.

704
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
E isso é ótimo.
Mostra-o de uma forma diferente.

705
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
Está bem.

706
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Está bem. Sabes que mais?

707
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
És a favorita.

708
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Eu sei.
- Boa noite.

709
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Boa noite.

710
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, desliga isso.

711
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
O quê? Não, estou a usar a luz
para estudar os cartões de ortografia.

712
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Claro que estás.

713
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Boa noite.

714
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
A lutar pelo número um.

715
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Uma festa com rapazes?

716
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
O meu pai nunca deixaria. Brincas?

717
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, desliga o telefone, por favor.

718
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Eis a terceira favorita.

719
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Mais 13 dias.

720
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Tarefas noturnas"?

721
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
O quê?

722
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
Devia tê-la posto de molho.

723
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Meu Deus!

724
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
É 1h30 da manhã. Céus!

725
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
Temos uma lavagem de carros sem eu saber?

726
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Olá!

727
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Olá, querido. Como vai isso?</i>

728
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Bem. Contratei um homem para o telhado.

729
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Boa. Qual é?</i>

730
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Qual o quê?
<i>- Qual homem?</i>

731
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>Liguei aos melhores</i>

732
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>para ter o melhor preço.</i>

733
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>E liguei ao primo do meu amigo,</i>

734
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>porque era muito barato</i>

735
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>e ia usá-lo contra os outros.</i>

736
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Então, quem escolheste?</i>

737
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Não me lembro do nome dele.

738
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Mas era bom.

739
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
O telhado está muito bom, meu.

740
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Muito obrigada</i>
<i>por tratares disso, querido.</i>

741
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Deves estar a ir buscar as miúdas.</i>

742
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Sim, neste momento!

743
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Entregas os garfos que deixei no carro?</i>

744
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Obrigada. Amo-te.</i>

745
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
E eu a ti. Pistácios?

746
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Mas que...

747
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Pai!

748
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Que fazes?
- Dormia.

749
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
Ou tentava.

750
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Porque é que este sofá não abre?

751
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Nem todos os sofás abrem.

752
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Mas que estás aqui a fazer? Liguei à mãe.

753
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Ela está num cruzeiro.

754
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Mas vim ajudar.

755
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Vieste?
- Sim.

756
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Assim que acabar a minha <i>siesta.</i>

757
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Céus!

758
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Garfos

759
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Sabem onde pôr estes garfos?

760
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
A Katie disse que te veríamos.

761
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Como estás?

762
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
A aguentar-me.

763
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
A Katie deixou-me tarefas.

764
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
É a Casa das Tarefas.

765
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
E tantos <i>sprays </i>de limpeza.

766
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Debaixo da pia, parece uma geladaria.

767
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
Uma geladaria.

768
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
Usei um "para todos os fins".

769
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Não limpou nada.
Devia dizer "para nada", sabem?

770
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Para nada.

771
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Céus...

772
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Estamos a rir de quê?
- Conor,

773
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
já não és o único pai na escola.

774
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
E este é engraçado.

775
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
O Nate?

776
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
Muito engraçado.

777
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Diz, não borrifes.

778
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
"Diz, não borrifes."

779
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Pai?

780
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
Ias esperar no carro.

781
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Vieste de camisola.

782
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
O quê?

783
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Não.
- Está bem.

784
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Eu vinha igual.

785
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Seria embaraçoso.

786
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Que alegria.

787
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Vamos ver-nos por aí.

788
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Prazer.
- Prazer em conhecer-te.

789
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Obrigado.
- É o primeiro engraçado.

790
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Sem piadas más.

791
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Então, Nate?

792
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
Que foi aquilo?

793
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Trouxe os garfos.

794
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Não são os garfos, é falar com as mães.

795
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Se precisares de trazer algo, entrega-me.

796
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Entrega-me.

797
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Eu dou-lhes, sim?
- Está bem.

798
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
E, se quiseres conviver,

799
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
não convivas com as mães. Convive comigo!

800
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Tenho-te enviado mensagens. Recebeste-as?

801
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Não.

802
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
Não recebeste nenhuma?

803
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Não.
- Muitas dão "lida".

804
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Consegues ver isso?
- Sim.

805
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
A cor muda.

806
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
Não recebi nada.

807
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- A sério?
- Sim.

808
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Posso ver?

809
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
Sim, mas está lá dentro...

810
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Avisa-me. Podíamos beber um copo,
ir ao <i>bowling.</i>

811
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- <i>Bowling?</i>
- Vamos.

812
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- O quê?
- Entretanto, não te aproximes.

813
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
Está bem?

814
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
As minhas mães não são tuas.

815
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
O NOVO Vendedor Número Um
da Toyota da Grande Nashville

816
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
O quê?

817
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Socorro!

818
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
Socorro!

819
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
Socorro!

820
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Pois. Basicamente,</i>

821
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>estas pessoas vão ajudar</i>
<i>com a Estrela Guardiã.</i>

822
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- Estamos um pouco...</i>
- Pai! A mãe está numa fábrica!

823
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- O quê?
- <i>Pois.</i>

824
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>Estamos a testar plásticos</i>

825
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>para a estrela.</i>

826
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>Vou já.</i>

827
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Falas sul-coreano?

828
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- É só coreano, pai.
- Para eles, não.

829
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>A equipa estava muito entusiasmada.</i>

830
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Boa tentativa!</i>

831
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Pai, que é o pequeno-almoço?

832
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Piza.

833
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Ao pequeno-almoço?
- Põe leite.

834
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, posso falar contigo em privado?</i>

835
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Sim, estava a brincar.
Pensei que tinha posto no silêncio.

836
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
Bateste no capacete da mãe.

837
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Meu Deus...

838
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Só quero dizer que respeito...

839
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
<i>Eu sei.</i>

840
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- Mas...
<i>- Não, está tudo bem.</i>

841
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Queria ver como estavas.</i>

842
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Muito bem.

843
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Ótimo. Com o centro de comando e...

844
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Não te preocupes comigo.

845
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Estamos bem aqui.
<i>- A sério?</i>

846
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Porque eu sei que é difícil.</i>
<i>Estamos a entrar em papéis novos.</i>

847
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Não vou entrar num papel novo.

848
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Só estou a manter o teu quente.

849
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Acho que o que eu quis dizer...</i>

850
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Eu sei.

851
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>É só por agora.</i>

852
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
Sim, é só por agora.

853
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Querido, tenho umas 25 pessoas</i>
<i>à minha espera.</i>

854
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Tenho de ir.</i>
- Também tenho 25 pessoas à espera.

855
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- Certo.</i>
- As miúdas. Era...

856
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- São só mais dois dias.</i>
- Está bem.

857
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- Amo-te.</i>
- Mais dois dias.

858
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Está bem. Amo-te.

859
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Vou-me embora.
A tua mãe voltou do cruzeiro.

860
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Não te vi acordado

861
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
desde que vieste.

862
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Ainda bem que ajudei.

863
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Liga-me se precisares.

864
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
Não encontrei a Katie.
Diz-lhe que me despedi.

865
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- A sério?
- Quero comida caseira.

866
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Senhoras, sabemos porque estamos aqui.</i>

867
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
Vamos comprar um cavalo?

868
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
Vamos falar de toalhas.

869
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Especificamente, porque carrego

870
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
cem quilos de toalhas pelas escadas
todos os dias?

871
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, quantas usas por dia?

872
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Uma.
- Interessante. Está bem.

873
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, quantas usas?

874
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Uma.
- Também uma.

875
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam?
- Nunca usei uma toalha.

876
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Ela nem usa toalha.

877
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
A nossa casa gera magicamente
toalhas molhadas o dia todo.

878
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Esta conversa ainda não acabou.

879
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Quantas toalhas usas?

880
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Oito.
- Oito?

881
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Olá, parceiro!

882
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Estamos um pouco adiantados.

883
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Tenho de ir dançar com as mães.

884
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- O quê?
- É a noite das mães.

885
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Queria pintar e beber,
mas perdi a votação.

886
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
Não cancelaste a festa do pijama?

887
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Não, cancelei.
Tirei o <i>post-it </i>do calendário.

888
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Mas ligaste aos pais?

889
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Nem sei os amigos,

890
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
como saberia quem são os pais?

891
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Chegou a Jane!

892
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Há outra?
- Olá, Jane.

893
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Não sei fazer isto.

894
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
A mãe não me deixou notas sobre isto.

895
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
É uma festa do pijama. É simples.

896
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Faz-lhes pipocas e deixa-as maquilhar-te.

897
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Sim!
- Apanhem-no, meninas.

898
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Meu Deus, sim!
- Divirtam-se!

899
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Três, dois, um!
- Dois, um!

900
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Que foi?
- Isto é...

901
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
A mãe faz isto?

902
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
Viste-lhe pelos nasais?

903
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
- Sempre.
- Nunca olhei.

904
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Devias. É suave.

905
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Vamos avançar, está bem?

906
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
Fazemos e pronto.

907
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Pronto?
- Três, dois, um!

908
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Não, isto é de loucos.
- Meu Deus!

909
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Vá!
- Vocês são loucas.

910
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- És irritante.
- Vou viver assim

911
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- e vai sair...
- Está bem.

912
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
Não. Para.

913
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.

914
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Estou sempre a fazer isto.

915
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
Mas não tens nada no nariz.

916
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Estás a filmar?
- Vamos.

917
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Não, estou a pesquisar.

918
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
E ação!

919
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Sinto muito, Sr. Wilcox.

920
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Nunca vi ninguém sangrar.

921
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Descansa. Desculpa por ter gritado.

922
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- Da próxima, consegue!
- Está bem.

923
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- Que vergonha.
- É mau.

924
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Meu, foste espancado?

925
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
É normal um carpinteiro entrar

926
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
e trabalhar à noite?

927
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Sim, para um bom carpinteiro.

928
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Não estou a tentar bisbilhotar,
mas, enquanto estava lá,

929
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
ouvi as miúdas num dos buracos maiores.

930
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Buracos maiores?

931
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Não posso discutir o processo contigo.

932
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
Há um problema interpessoal na casa.

933
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
É uma festa do pijama.

934
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Não é uma festa do pijama qualquer!
É uma festa do pijama de raparigas.

935
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
Tenho cinco irmãs.
As raparigas causam danos psicológicos.

936
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
Podes reparar um telhado.

937
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
Não podes reparar a memória de uma amiga

938
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
a dizer-te que tens olhos juntos.

939
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Parece sossegado.

940
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
A calma antes da tempestade.

941
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Quando ficam caladas, é quando ficam más.

942
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Tens de lhes dar uma atividade de grupo

943
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
antes que se separem
e falem umas das outras.

944
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Não, acho que estás a exagerar.

945
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
Santo Deus, é tarde!

946
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Que faço?
- Vai lá e acaba com isto

947
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
antes que sofram danos.

948
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Não sou eu que vou lá. É a Katie.

949
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Eu fico aqui a fazer gelados

950
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
e comem-nos após chorarem.

951
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Esta noite, não há Katie.

952
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Nem gelado.

953
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
Tive de verificar o congelador
por motivos do telhado.

954
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Para. Não...
- Tem um <i>E </i>no fim.

955
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Meu Deus!
És sempre tão dramática com isto.

956
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Como está a correr por aqui?

957
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
Não podemos ser amigas.

958
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Vamos respirar fundo.

959
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Que aconteceu?

960
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Soletrar!

961
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
O quê? Não... Estavam a soletrar?

962
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Soletrar está a arruinar tudo.

963
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
E a separar-nos.

964
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Só penso nisso.

965
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
Tenho bolhas dos cartões.

966
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
Não consigo ouvir uma palavra
sem soletrar.

967
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
I-S-S-O. Isso.

968
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Quando for o concurso,

969
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
só uma ganhará.

970
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Deixaremos de ser amigas

971
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
por ficarmos tristes.

972
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
É disso que se trata?

973
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Meu Deus!

974
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Meninas,

975
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
tenho ótimas notícias para vocês.

976
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Ninguém liga ao concurso de soletrar.

977
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- O quê?
- Mas...

978
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
Sim, é divertido competir

979
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
e é divertido ganhar.

980
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Mas tenho algum dos meus troféus

981
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
na secretária?

982
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
Nunca ganhaste um concurso.

983
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Mas, mesmo que ganhasse,
não os teria na minha secretária

984
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
porque seria um pouco estúpido.

985
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
Temos estudado muito, Sr. Wilcox.

986
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
Isso é maravilhoso.

987
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Mas pôr a autoestima neste concurso...

988
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
... é estúpido.

989
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- Pai, não é...
- Estúpido?

990
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
É, sim.

991
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Eu mostro. Diz uma palavra para soletrar.

992
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciário.

993
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Nunca ouvi essa palavra.

994
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Não faço ideia de como a soletrar. Sabem?

995
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-Á-R-I-O.

996
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Vejam só. Já soletram melhor

997
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
do que um adulto que tem uma casa.

998
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Não importa quem leva o troféu.
Todas vencem.

999
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
E vão usar os vossos cérebros

1000
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
para arranjar empregos bem pagos

1001
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
e vão poder comprar...

1002
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Está bem, pai, podes ir.
- Está bem.

1003
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Peço imensa desculpa.

1004
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- Tudo bem.
- Somos amigas.

1005
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Haverá tantos concursos.

1006
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
A festa do pijama é fácil.

1007
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1008
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Porque estás molhada?

1009
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
Tive de fazer o meu cavalo ir-se embora.

1010
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Não tens cavalo.

1011
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Já não.

1012
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Estava a beber do meu aquário.

1013
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Espera, estavas a beber água do aquário?

1014
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Já me sinto melhor.

1015
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Não sei como a Katie consegue.

1016
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Vai buscá-las e levá-las.
Vai buscá-las de novo.

1017
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Não há tempo para mim.

1018
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Quando vou à casa de banho,
a Sam fala comigo pela porta.

1019
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Não durmo.

1020
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
O Spotify está sempre
a recomendar-me <i>podcasts </i>de mães.

1021
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
Doem-me os pés e as costas.

1022
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
As calças não me assentam e olha para mim.

1023
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Estou a empanturrar-me.

1024
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Nem tenho fome e estou a comer.

1025
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Não fui feito para esta vida.
Não sou o Conor Ashford.

1026
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Sou um vendedor da Toyota.

1027
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
E que é um vendedor se não vende?

1028
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Lembras-me o meu pai.

1029
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Como é ele?

1030
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Não sei. Não o vejo há dez anos.

1031
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Antes de se passar

1032
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
e me deixar na piscina de bolas,

1033
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
a cara dele estava igualzinha à tua.

1034
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Obrigado, Peter.
- De nada.

1035
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Não tens de entregar isso?

1036
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Vão despedir-me?

1037
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
Não, tenho de me inscrever
com outro <i>e-mail.</i>

1038
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
A empresa é um robô.

1039
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Queres um dónute?

1040
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Não. Fui envergonhado por um dónute
na televisão nacional.

1041
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Meu, aquilo... eras tu?

1042
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
Adoro esse vídeo.

1043
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Com um dónute! Dónute!</i>

1044
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Meu, é humilhante.

1045
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Com um dónute. Palhaço.</i>
- Fecha isso.

1046
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>E ação!</i>

1047
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}Meu, também és tu!

1048
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Como foi aí parar?

1049
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Quais são as probabilidades?
O algoritmo deve estar a ouvir-nos.

1050
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Nada mau.

1051
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Mamã!
- Olá, querida.

1052
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
Aqui está ela. Olá.

1053
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mãe! Finalmente!

1054
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Olá.

1055
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Estava a pré-aquecer o forno.
- Tive saudades vossas!

1056
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Olá.

1057
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Voltaste.

1058
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Desde que foste,

1059
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- a nossa roupa tem um cheiro diferente.
- Mau?

1060
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Cheira como tu.

1061
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Parece-me algo bom.

1062
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
A minha pele mudou de mista para oleosa,

1063
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
porque só jantamos piza.

1064
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
Não jantamos só piza.

1065
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
Aliás, esta noite,

1066
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
vou fazer lasanha. Sim, com licença.

1067
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Ótimo, mais hidratos.

1068
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
Eu diverti-me muito.

1069
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
Preciso de maquilhagem e cremes.

1070
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- Falaremos disso.
- Tudo.

1071
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Posso levar as malas lá para cima?
Trouxe-vos lembranças.

1072
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Lembranças!
- Onde?

1073
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Isso anima-vos.

1074
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Onde?
- Para.

1075
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
Lembras-me a minha mãe.

1076
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Está bem, dá-me a lasanha.

1077
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Vejam tudo.
- Obrigada.

1078
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Pensei que ia correr bem,

1079
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
mas está a correr tão bem.

1080
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
Já temos distribuição.

1081
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
A Lori diz que serei a Scrub Daddy.

1082
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Não sei o que isso significa,

1083
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
mas parece fixe.

1084
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Céus!

1085
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Estás bem?
- Sim.

1086
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Estou bem. Está sempre a acontecer.

1087
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Está?

1088
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Sim, está.

1089
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Quem me está a ligar?

1090
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
É a Lori.

1091
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Olá, Lori.

1092
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Sim.

1093
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
Não acredito!

1094
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Vão lançar a Estrela Guardiã
no fim do mês.

1095
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- É incrível.
- Mãe, é fantástico!

1096
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
Está bem.

1097
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Mais duas semanas?

1098
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
O quê?

1099
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
A sério? Acabei de chegar a casa.

1100
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- O quê?
- Não. Eu...

1101
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Eu compreendo.

1102
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Peço desculpa.

1103
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Claro. Sim, eu sei.

1104
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Diz ao teu assistente
que envie os dados do voo

1105
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
e vemo-nos amanhã.

1106
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
Está bem. Adeus.

1107
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Vais-te embora outra vez?
- O quê? Mãe?

1108
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Mas voltaste agora.
- Eu sei.

1109
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Voltaste agora.

1110
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
Demos-te um abraço de "voltaste agora".

1111
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
Não teríamos dado o abraço

1112
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
se soubéssemos que ias.

1113
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Não quero ir-me embora, malta.

1114
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Não quero mesmo. Mas tenho de ir e...

1115
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Desta vez, é para São Francisco.
Só mais duas semanas.

1116
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
É mesmo?

1117
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Não sabes como tem sido

1118
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
para todos nós...

1119
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Sei que é difícil.

1120
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
Também é muito difícil para mim.

1121
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
Mas é uma grande oportunidade.

1122
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Isto tem potencial
para mudar as nossas vidas.

1123
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Mas e se as nossas vidas estivessem bem?

1124
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Pai!

1125
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Vá lá, pai!
- Pai!

1126
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Já está.
- Pai.

1127
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- É barulhento.
- Tudo bem.

1128
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Está tudo bem.

1129
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
Pronto.

1130
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Está tudo bem.

1131
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Olha...

1132
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
Vamos resolver isto, está bem? É ótimo.

1133
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Obrigada.
- É ótimo.

1134
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Sim, é mesmo.

1135
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
E sabem que mais?

1136
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
Trouxe algo da Coreia

1137
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
que pode ajudar a tornar
as coisas mais fáceis por aqui.

1138
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Um calendário digital.

1139
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
É o centro de comando do futuro.

1140
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
Isso é ótimo.

1141
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Isto é o melhor.

1142
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
Não é giro?

1143
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Gato do calendário!

1144
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Sim, e agora posso gerir o calendário

1145
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
de qualquer sítio.

1146
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Posso enviar notas diárias e publicar
receitas saudáveis, tarefas extras.

1147
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Vais adorar.

1148
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Obrigada.

1149
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Acho que estamos sozinhas.

1150
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Três órfãs.

1151
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Não vai sair.

1152
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Meu Deus...

1153
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Não lavas a nossa roupa.

1154
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Porque estás aqui?

1155
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie, Sam!
- Não as chames.

1156
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Desçam!
- Não desçam!

1157
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
O pai está a borrifar perfume

1158
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
e arruma a roupa suja.

1159
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Por isso cheiro à mãe?

1160
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Não.
- Porquê?

1161
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Estás sempre a lavar a roupa.

1162
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Sim, estou sempre a lavar toalhas!

1163
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Veem? Olhem.

1164
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Não para. A mãe disse as toalhas primeiro

1165
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
e nunca chego ao resto.

1166
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Que se passa?

1167
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- O pai não lava a roupa.
- Pronto, já chega.

1168
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
Digamos o óbvio.

1169
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- És um monstro.
- É nojento.

1170
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
O sistema da mãe não dá.

1171
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Dá para a mãe.
- Sim, porque a mãe é a mãe

1172
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
e eu não sou a mãe, está bem?

1173
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Pensei que podia ser por uns tempos.

1174
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
Quase consegui.

1175
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Não.
- "Quase."

1176
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Nem lá perto.

1177
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Houve momentos bons.

1178
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Vi-te a chorar.
- O sistema da mãe

1179
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
funcionava com a mãe.

1180
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Como era temporário, pensei:
"Faço como ela."

1181
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Mas, claramente, não é.
Precisamos de um novo plano.

1182
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Uma nova era tem de começar.

1183
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
A era do pai!

1184
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
Parece uma péssima ideia.

1185
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
O gato do calendário!

1186
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Podes fazer isso?

1187
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Sim, porque é a minha era.

1188
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Como te vais lembrar?

1189
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Uma coisinha chamada:
"Diz-me e eu lembro-me."

1190
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
E, se me esquecer, dizes outra vez.

1191
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
A "era do pai" é sobre trabalho de equipa.

1192
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
Se trabalharmos juntos, terão o que querem

1193
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
e eu terei o que quero.

1194
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Que é voltar a fazer o que faço melhor,
vender carros.

1195
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
Não podemos ter o bolo e comê-lo também?

1196
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Vamos falar disso.

1197
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
De que precisamos para ultrapassar isto?

1198
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Quero um cavalo.

1199
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Não pode ser uma das coisas.

1200
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
E a comida? Não temos fruta
nem legumes em toda a casa.

1201
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Tive de depilar as pernas com manteiga.

1202
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- Adoro.
- Pedi um penso

1203
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
e tu: "Usa fita-cola."

1204
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
A gaveta tem esparguete.

1205
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Diz onde não há esparguete.

1206
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
E a nossa roupa está suja.

1207
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Sim.
- Está bem.

1208
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Sei onde temos de ir.

1209
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
Sim, a mercearia, a loja de ferragens...

1210
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Só um sítio.

1211
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Um sítio mágico com luzes fluorescentes

1212
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
que resolve todos os problemas.

1213
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
O hospital?

1214
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Não. Ainda melhor.

1215
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart!

1216
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Vou aos detergentes.

1217
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, higiene. Hadley, comida.

1218
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Segurança e diversão. Walmart aos três.

1219
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Um, dois, três.

1220
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart!

1221
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Desculpe!

1222
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Quero duas semanas de <i>T-shirts</i>
e duas de cuecas.

1223
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
E meias?

1224
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
São opcionais, mas vamos enlouquecer.

1225
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Está bem.

1226
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
E depois das duas semanas?

1227
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
Deitamos tudo fora e recomeçamos.

1228
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Sim...

1229
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Agora que fazemos as coisas</i>
<i>à minha maneira,</i>

1230
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
vamos gerir isto como um concessionário.

1231
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Este é o vosso quadro de incentivos.

1232
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Quantas mais tarefas, mais regalias.

1233
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Sim!

1234
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Cada uma terá um registo

1235
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
para registar o que falta

1236
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
e eu vou comprar.

1237
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Aqui é o balcão de peças e acessórios.

1238
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
É onde pomos elásticos do cabelo

1239
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
e coisas que tenho andado a pisar.

1240
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- Justo.
- Boa ideia.

1241
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Bem-vindos ao concessionário
da família Wilcox.

1242
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Agora, desfrutem do pequeno-almoço
doce, delicioso e fácil de limpar.

1243
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
E vamos ter um ótimo dia.

1244
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
MELHOR PAI do Mundo

1245
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Façam café.
O melhor vendedor do mundo está de volta!

1246
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, que fazes aqui?

1247
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
O que faço melhor.

1248
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Vivo a vida à minha maneira
e vendo veículos incríveis.

1249
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1250
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Ele não pode voltar.

1251
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
E as tuas filhas? A tua mulher sabe?

1252
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Não te preocupes com a minha família.
Estão tratadas.

1253
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Podem escolher a próxima.

1254
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
A minha ex disse que não tenho

1255
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
capacidade para ser pai.

1256
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Dá para acreditar?

1257
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Se ela me visse agora...

1258
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Está na hora de pôr fim às toalhas.

1259
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Só golas altas?

1260
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
De todas as cores.

1261
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Se queres chamar a atenção do Brian,

1262
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
é assim que se faz. Não é roupa ousada.

1263
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
É roupa conservadora.

1264
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Além disso, ignora-o.

1265
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Arranja outro caminho para as aulas.

1266
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Talvez? Está bem.

1267
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Obrigada, pai.

1268
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Vai adorar. Muito bem. Gostei de o ver.

1269
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Estás em brasa, Nate.

1270
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Ele veio só à casa de banho.

1271
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Põe no quadro.

1272
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
Ao equilíbrio entre profissional
e pessoal.

1273
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Um brinde.

1274
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
POUPANÇAS ENORMES
CHAMEM O PEYTON

1275
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Começa a ser triste.

1276
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
A Sam anda aos beijos.

1277
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Como fazemos a Sam parar?

1278
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Estou doido ou 100 dólares é barato?

1279
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
O Cinnamon é da família para nós.

1280
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
Sempre esteve connosco.

1281
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
É um bom rapaz.

1282
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Só não é o mesmo desde o incidente.

1283
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
Estávamos na feira,

1284
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
havia riso, música.

1285
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Ele descontrolou-se

1286
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- e a coisa descambou...
- Cinquenta e pronto.

1287
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Está bem.
- Está bem.

1288
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Isso é...

1289
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Se prometeres parar

1290
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
de beijar os outros,

1291
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
o Cinnamon é teu.

1292
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Vou dar os meus beijos todos ao Cinnamon.

1293
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Vamos esperar um segundo.
Não faças barulho

1294
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
e sopra os beijos. Pode ser?

1295
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Obrigada, papá.
- De nada.

1296
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
A sério?

1297
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Já não abraça nem beija ninguém na escola?

1298
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Fantástico.
A conversa das bolhas resultou.

1299
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
O quê? Podem fazer isso?

1300
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
Está bem. Adeus.

1301
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Caramba...

1302
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Meu Deus!

1303
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Nem acreditas. Era a professora da Sam.

1304
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
Estão a falar em avançá-la um ano.

1305
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Devias dar-nos cavalos a todas.

1306
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
Não temos terra para isso.

1307
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
A sanita entupiu.

1308
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
Foste tu?

1309
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Não.

1310
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
É com a gestora de serviços.

1311
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Quem é?

1312
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
É comigo.
Isto dá-me queques para uma semana.

1313
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Isso mesmo, miúda.

1314
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
Põe um carro no quadro.

1315
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Pés para cima. O contínuo está a passar.

1316
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
A que horas é a coisa
do Vendedor do Ano amanhã?

1317
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Toda a tarde. Sim, é importante.

1318
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
E o concurso de soletrar da Hadley?

1319
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
É à tarde, mas eu consigo.

1320
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Se não fizeres...
Ficou preso, podes dar-lhe um pontapé?

1321
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Lá vai ele.

1322
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Vai pôr um carro no quadro.

1323
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>A tua palavra é "duopólio".</i>

1324
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopólio.

1325
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-Ó-L-I-O.

1326
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopólio.

1327
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
Está certo.

1328
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Tenham calma.

1329
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Acalmem-se todos. Ordem!

1330
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Olá.

1331
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
A próxima concorrente é a Hadley Wilcox.

1332
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Por favor, senhor.
- Peço desculpa.

1333
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
Isto é emocionante.

1334
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
A tua palavra é "sistemático".

1335
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Sistemático.

1336
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Tu consegues, Hadley!

1337
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Desculpem.
- É um concurso de soletrar.

1338
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Não é...

1339
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Não é a onda certa, desculpem.

1340
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Sistemático.

1341
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-I-S-T-E-M

1342
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
Á-T-I-C-O.

1343
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Sistemático.

1344
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Ela enganou-se.
- Está certo.

1345
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Vamos lá!

1346
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Vamos, pessoal!

1347
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
A ortografia é imprevisível.

1348
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- Foi uma loucura.
- Pois foi.

1349
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Não é assim que digo.

1350
01:00:22,578 --> 01:00:26,957
PARABÉNS, NATE WILCOX
Vendedor do Ano da Toyota em West Corners

1351
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Parece que o teu rapaz
te abandonou outra vez, Dan.

1352
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Deve estar a carregar
os cartões das filhas

1353
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
no salão de jogos.

1354
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Ele não me faria isso.

1355
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Só digo que ele não quer saber de ti
nem deste lugar.

1356
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Nunca quis saber.

1357
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Ele virá.

1358
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
... A-D-A.

1359
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Almofada.
- Está certo.

1360
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Onde estás?

1361
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
São quantas rondas?

1362
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Rondas?
- Sim.

1363
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Continuam até só restar um.

1364
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
É a primeira vez?

1365
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Não havia na minha escola.

1366
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Acho que havia.

1367
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Só não participavas.

1368
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
Vou já

1369
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Vou à casa de banho.

1370
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Guardas o lugar?
- Guardar?

1371
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Para ninguém...
- À volta,

1372
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
em vez de ficares aí, vem para a frente

1373
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
e senta-te ao lado do teu amigo.

1374
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Encontramo-nos lá.

1375
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
Tens aí uma coisinha.

1376
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Não temam, o Vendedor do Ano chegou!

1377
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Boa, Nate!

1378
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- É o meu homem!
- Sou eu. O homem dele.

1379
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
Fantástico. Estou animado.

1380
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Vamos lá, não tenho tempo.

1381
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Há algum sítio
mais importante do que isto?

1382
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Nada é mais importante!

1383
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Nada.

1384
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
Estou animado.

1385
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- Está bem.
- Calma.

1386
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Vou apresentar-te
ao gerente de Cool Springs.

1387
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Ele queria conhecer-te.

1388
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Sim, mal posso esperar.

1389
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Vamos.
- Sim.

1390
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Olá.

1391
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
É verdade que conheces o Sr. Maravilha?

1392
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
Disse que foste ao <i>Lago dos Tubarões.</i>

1393
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Dá-me o número dele.

1394
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
Tenho uma invenção incrível
para lhe apresentar.

1395
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Não os conheço bem.

1396
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- Fui lá uma vez.
- Não me falhes.

1397
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
Dou-te uma fatia do bolo.

1398
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
Não quero.

1399
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Sensato.

1400
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Lamento, mas está incorreto.

1401
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Dá-me o teu LinkedIn

1402
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}e eu encontro os tubarões.

1403
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Encontra-los no LinkedIn?

1404
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Não tenho LinkedIn.

1405
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Não disseste que ele era fixe?

1406
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- Está bem.
- Sim.

1407
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
Podemos continuar?

1408
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Um segundo.
- Sim, sem problema.

1409
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Pareces louco. Quero que te controles.

1410
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
Estou entusiasmado com o discurso.

1411
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
Não o quero esquecer.

1412
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Muito bem.
- Certo.

1413
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Lamento, mas está incorreto.

1414
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
6.º ANO
CONCURSO DE SOLETRAR

1415
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Assim, restam-nos
os dois últimos concorrentes.

1416
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Primeiro...

1417
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
... Hadley Wilcox.

1418
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
A tua palavra é "difteria".

1419
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Pode repetir a palavra?

1420
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Difteria.

1421
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Difteria.

1422
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Aí está.

1423
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Obrigado.

1424
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Obrigado.

1425
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Não tenho muito tempo. Vou ser rápido.

1426
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Os pais não podem ter tudo?

1427
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
Digo-vos que não é verdade.

1428
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Isso!

1429
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
É incrível ser o Vendedor do Ano.

1430
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Mas o prémio será quando chegar a casa,

1431
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
abrir a porta da frente,

1432
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
segurar nos bilhetes
e vir a cara das minhas filhas!

1433
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
Muito bem, obrigado.

1434
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
Não é o melhor?

1435
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Este veículo está à venda.

1436
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Então?
- Perdi.

1437
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Verias se não saísses

1438
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
a meio.

1439
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
Eu ia voltar.

1440
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Pensei que...
- Não voltaste!

1441
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Vai ficar tudo bem.

1442
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Há mais concursos...

1443
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Nem quero saber se não ganhei!

1444
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Queria que estivesses lá.

1445
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Disseste que era

1446
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
um concurso parvo,

1447
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
mas olha onde estás.

1448
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Só quero ir para casa.

1449
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
Leva-me para casa.

1450
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Está bem. Vamos para casa.
Onde está a Gracie?

1451
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Teve um trabalho de grupo.

1452
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Como sei e tu não?

1453
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
Pois. Que aconteceu
ao "diz-me e eu lembro-me"?

1454
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Vá. Vamos montar um <i>karaoke.</i>

1455
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Vá lá!

1456
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Elas continuarão zangadas contigo logo!

1457
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
Parece que se estão a divertir.

1458
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Conheces os miúdos?

1459
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
Estão a brincar?

1460
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Que se passa?

1461
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Olá, Nate. Tudo bem?

1462
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Estás a dar uma festinha de anos?

1463
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
O quê?

1464
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Vão lá para cima.

1465
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie!
- Pai?

1466
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Devias estar na festa uma hora.

1467
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Então?
- Desculpa.

1468
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Era o "trabalho de grupo"?

1469
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Que fazes aqui? Ela tem gola alta.

1470
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- As golas altas são fantásticas.
- O quê?

1471
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Meu Deus! Que embaraçoso.

1472
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie!

1473
01:05:52,324 --> 01:05:53,325
Gracie.

1474
01:05:53,408 --> 01:05:54,493
Gracie!

1475
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Temos de falar.

1476
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Não devias ter rapazes em casa.

1477
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
A "era do pai" não é isso.

1478
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Não é mentir.

1479
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Não, trata-se de nos manter ocupadas

1480
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
e fazeres o que queres!

1481
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Já agora, trata-se de mentir.

1482
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
A mãe nem sabe que trabalhas!

1483
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
Gracie, isso nem...

1484
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Vou bater com a porta agora.

1485
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, tens de ir lá fora.

1486
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Agora, não.
- Não, agora!

1487
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Que foi?

1488
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
E traz uma pá.

1489
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Coitado.

1490
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Meu Deus! Que vou fazer?

1491
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
A Sam não pode ver isto.

1492
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Deixamo-lo no lixo do vizinho.

1493
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Recolhem amanhã.

1494
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Só a reciclagem.

1495
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Pega num casco!
- Vou pegar.

1496
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Está vivo!

1497
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Está vivo!

1498
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
Para baixo! Faz-te maior do que ele!

1499
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Tem calma!

1500
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Aí, não!
- Não!

1501
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Meu Deus!
- O quê?

1502
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Bolas, temos de ir.

1503
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Cuidado!
- Meu Deus, temos de fugir.

1504
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Vamos.

1505
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Meu Deus!

1506
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Vá lá, Cinnamon.

1507
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Não...

1508
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Pai, que se passa?

1509
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
O cavalo estava deitado, morto,
e agora está vivo!

1510
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Pai, os cavalos dormem deitados.

1511
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cinnamon, vem cá.

1512
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Está tudo bem. Anda cá.

1513
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Bom trabalho.

1514
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Dá-me isso.
- Então?

1515
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Cinnamon, tenho piza.

1516
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Anda, Cinnamon.

1517
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Não!

1518
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Eu arranjo isso.

1519
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Olá, Cinnamon.

1520
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Vamos lá.
- Não, pai, ele vai fugir!

1521
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Cuidado.
- Vá lá.

1522
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Para! Não!

1523
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Não!

1524
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cinnamon, para!

1525
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Sinto muito, Sam.

1526
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Pai, cuidado!

1527
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Não...

1528
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Estás bem?

1529
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Sim.
- Está tudo bem.

1530
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Cavalos, não é?

1531
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Eu arranjo isto.

1532
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Olá, querida.
- <i>Olá.</i>

1533
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Tenho notícias fantásticas.

1534
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
A Lori conseguiu mudar algumas coisas

1535
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
na sua agenda

1536
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
e estará comigo amanhã
na transmissão em casa.

1537
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- Transmissão? Na nossa casa?</i>
- Sim.

1538
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
A Lori achou perfeito.

1539
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
Foi onde a Estrela Guardiã surgiu.

1540
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Vê no calendário.

1541
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Sim, eu vi.

1542
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
Mas, amanhã, apanhou-me de surpresa.

1543
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Está bem. Finalmente,</i>
<i>percebeste como é a minha vida.</i>

1544
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Dá uma aspiradela.</i>
<i>Aterramos por volta do meio-dia.</i>

1545
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Sim, isso vai ajudar.

1546
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Muito obrigada</i>
<i>por ficares em casa este último mês</i>

1547
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>a cuidar da casa.</i>

1548
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Não teria conseguido nada disto sem ti.</i>
<i>Amo-te tanto.</i>

1549
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Eu também te amo.

1550
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Adeus.</i>
- Sim.

1551
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Céus!

1552
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Caramba!

1553
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
LANÇAMENTO DO PRODUTO EM DIRETO!

1554
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
É um pouco tarde.

1555
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Todos deviam ter o que querem.

1556
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Não. Querias ter o que queres.

1557
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Céus...

1558
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Olha para isto. Eu nem...

1559
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Não...

1560
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Tenho de resolver isto.

1561
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Não sei onde começar.

1562
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Então, começa por aí.

1563
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Achas que sei
como vou arranjar o teu telhado?

1564
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Espero que sim.

1565
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Não sei.

1566
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Mas sabes que mais?

1567
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Vou continuar a aparecer.

1568
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Vai demorar uma eternidade.

1569
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Vai ser muito difícil e caro,

1570
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
e posso fracassar.

1571
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Mas, às vezes,
temos de fazer as coisas difíceis

1572
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
por aqueles que amamos.

1573
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Eu também te adoro?

1574
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
Isto é divertido, não é?

1575
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
Um acampamento na sala de estar.

1576
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
A assar <i>s'mores </i>numa fogueira.

1577
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
- É um aquecedor.
- Está bem.

1578
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Os <i>marshmallows</i>
estão a derreter na alcatifa.

1579
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Não importa.

1580
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
Esta alcatifa não vai ficar.

1581
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
Nada importa.

1582
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
O que importa é passarmos tempo juntos.

1583
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
A casa está arrasada.

1584
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
Não tenho quarto.

1585
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Sim, é mau.

1586
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
É do pior. Está bem?

1587
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Mas vamos ultrapassar isto.

1588
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Como as famílias fazem, certo?

1589
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Eu sei do que isto precisa.

1590
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- De uma história.
- Do aquecedor.

1591
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Certo. Uma história do aquecedor.

1592
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
E esta é verdade.

1593
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
Aconteceu há muito tempo.

1594
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Havia uma casa nas montanhas.

1595
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
A família estava na sala de estar.

1596
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Olham pela janela e veem um urso.

1597
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
É só um urso fofo.

1598
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
E ficam entusiasmados.

1599
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Só que, sempre que se aproxima,

1600
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
o urso fica maior.

1601
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Cada vez maior.

1602
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
E é aí que percebem
que não é um urso fofo.

1603
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
É um urso-pardo.

1604
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Ele entra na casa
e começa a destruir tudo.

1605
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
É muito pior do que um cavalo.

1606
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Entra e desfaz as coisas.

1607
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- A família fica presa.
- Sobrevivem?

1608
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
O quê?

1609
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Sim. Anda cá.

1610
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Sim. Não.

1611
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Toda a gente sobreviveu.

1612
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Ninguém ficou.

1613
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Não podiam ter sobrevivido.

1614
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- Um urso tem...
- Eu ouvi.

1615
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Como ouviste?

1616
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Como ouviste?

1617
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Está bem.

1618
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Sabia que não era uma história a sério.

1619
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Tens razão.

1620
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
Não era.

1621
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Posso dizer-vos...

1622
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
... que vocês são fantásticas?

1623
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
E peço desculpa por ter estragado tudo.

1624
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Como assim? Compraste-me um cavalo.

1625
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Pois foi.

1626
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Mas isso foi porque não falei
de espaço pessoal e bolhas.

1627
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
O quê?

1628
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Temos de resolver isso.

1629
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley,

1630
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
não devia ter saído do concurso.

1631
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
Foi, como tu dirias,

1632
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
I-N-D-O...

1633
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Era "indesculpável"?

1634
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Sim. És tão inteligente.

1635
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
E, Gracie,

1636
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
nem me zango contigo por dares a festa.

1637
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
Não devias.

1638
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Mas só seguiste o mau exemplo
que eu estava a dar.

1639
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Não sou o pai que quero ser. Está bem?

1640
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
E a verdade
é que nunca trabalhei para isso.

1641
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Amar-vos às três era fácil, sabem?

1642
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Pensava que chegava.

1643
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Mas não chega.

1644
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
É preciso trabalhar.

1645
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
E a sério.

1646
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
A vossa mãe sempre soube isso.

1647
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Ela vai matar-te.

1648
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Sim.

1649
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Bem...

1650
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Não se eu resolver isto.

1651
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Como?

1652
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Sou vendedor.

1653
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Vou vender.

1654
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Vou vender mais
do que alguma vez vendi na vida.

1655
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Olá.
- Que queres?

1656
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
Tenho um favor para te pedir.

1657
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
Estou num aperto.

1658
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Sei que não nos temos dado muito bem

1659
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
e eu respeito-te.

1660
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
Podes pensar que não

1661
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
pelo que disse no trabalho.

1662
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Mas desrespeito é respeito.

1663
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
É a mesma palavra.

1664
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Só tem o "des" à frente.

1665
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Mas o "des", se o tirares...

1666
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
Fica...

1667
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
É só respeito. E isso é...

1668
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
De que precisas?

1669
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
Preciso da tua casa emprestada.
Só para amanhã.

1670
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Em troca,

1671
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
dou-te os meus bilhetes para os Titans.

1672
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
A sério?

1673
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Sim.

1674
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
Nunca pensei ver este dia.

1675
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Sei como foi difícil

1676
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
arranjares coragem para dizer isso.

1677
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Vi-te a treinar pela câmara.

1678
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Só um homem pede ajuda.

1679
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Essa honestidade, essa vulnerabilidade,

1680
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
é inspiradora. É mesmo.

1681
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Obrigado.

1682
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Quero ajudar-te.

1683
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Que alívio.

1684
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Querias!

1685
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Vá. Não feches as persianas.

1686
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Vá lá!

1687
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Peyton, preciso dos bilhetes.

1688
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton!

1689
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
Tenho de usar a tua casa.

1690
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- O quê?
- Não dá para explicar.

1691
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
É vingança

1692
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
por usares a minha como hotel.

1693
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Referes-te à festa do pijama?

1694
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Não vamos ligar a pormenores, sim?

1695
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Tens noção de quão horrível
tens sido comigo?

1696
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Não respondeste a nenhuma mensagem

1697
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
que te enviei.

1698
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Convidei-te para jogar
golfe de disco. Nada.

1699
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Ioga com cabras, sem resposta.

1700
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Não, não podes usar a casa.

1701
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- O quê?
- Não.

1702
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- O quê?
- Sim.

1703
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Peço desculpa.

1704
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
O quê?

1705
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Quero conviver.

1706
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
Somos pais domésticos.

1707
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
Temos mais em comum do que eu imaginava.

1708
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
A sério?

1709
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Completamente.

1710
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Nenhum dos outros pais conviveu comigo.

1711
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
Aposto que não...

1712
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
... mas não sou os outros.

1713
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Posso cumprimentar-te?

1714
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Claro, acho que sim.

1715
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Sabe bem.

1716
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Ritmo Cardíaco Elevado

1717
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Não...

1718
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Céus...

1719
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Empresto-te a casa.

1720
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Obrigado, amigo.

1721
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Céus!

1722
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Muito bem, pessoal.

1723
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
O desafio que nos espera é simples.

1724
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
Esta casa tem de parecer nossa

1725
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
para a transmissão da mãe correr bem.

1726
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Pai! Acorda.

1727
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
Eu ouvi. Só fechei os olhos.

1728
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
Porque vieste? Chamei a mãe.

1729
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Ela mandou-me.
Disse que podia aprender algo.

1730
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Seja isso o que for.

1731
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Está bem.

1732
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
O meu plano são cinco passos simples
que requerem cooperação perfeita.

1733
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Primeiro passo, interceção.

1734
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>Temos de garantir</i>

1735
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>que o carro que traz a mãe e a Lori</i>

1736
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>é um carro que controlamos.</i>

1737
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Alguma das senhoras quer um pistácio?

1738
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Segundo passo, desorientação.</i>

1739
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Temos de desviar a equipa de filmagem</i>
<i>e mandá-la para aqui.</i>

1740
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Procuram os Wilcoxes?

1741
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Mudaram-se, mas dou-vos a morada.

1742
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Terceiro passo, engano.</i>

1743
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>A casa do Conor tem de parecer</i>
<i>que vivemos lá,</i>

1744
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>com as nossas fotos e coisas</i>

1745
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>e o nosso nível de desarrumação.</i>

1746
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Passo quatro, afeto.

1747
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
É crucial, meninas.

1748
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Sejam intensas para as câmaras.

1749
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Vou manter contacto visual.

1750
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
No fim da transmissão em direto,
chegaremos ao passo cinco.

1751
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Felizes para sempre.</i>

1752
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>A mãe voltará para casa</i>

1753
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>e verá o que fizemos</i>
<i>para realizar os sonhos dela.</i>

1754
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>E tudo vai ficar bem.</i>

1755
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>A Estrela Guardiã vai ser um sucesso.</i>

1756
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Espera, porque estou lá?

1757
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
O quê?

1758
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
Talvez tenha sido só na minha imaginação.

1759
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Esquece.
- Acho que é tudo.

1760
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
Vamos!

1761
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Muito bem, bem-vindos a Nashville.</i>

1762
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>Devemos chegar à porta a qualquer momento.</i>

1763
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Há trânsito na pista,</i>

1764
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>mas chegaram um pouco mais cedo.</i>

1765
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Aviso o motorista

1766
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- por SMS.
- Ótimo.

1767
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Estão todos ótimos!

1768
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Isto vai ser filmado?

1769
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Vê o meu cabelo.

1770
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- É nojento.
- Menos conversa, mais marteladas!

1771
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Estamos ótimos!
- Onde estava?

1772
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
Não veio lá de casa.

1773
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Fizeste um esforço...

1774
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Isto está bonito de mais?

1775
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Quero dizer, para ti.

1776
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Sabes, tens razão.

1777
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, tens esparguete seco
para atirar ao chão?

1778
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Porque está a fazer buracos na parede

1779
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
em vez de usar os velhos?

1780
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Já passámos isso há muito tempo.

1781
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
As Estrelas Guardiãs?

1782
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Bolas! Tenho de ir a casa.

1783
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter!

1784
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Pai, já as tens?

1785
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- O voo chegou mais cedo.
- <i>Chegou mais cedo?</i>

1786
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
Chegaram mais cedo!

1787
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
E confundi-me.

1788
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Fui às partidas.

1789
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
Pensei que era onde se sai.

1790
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Quando dei a volta,

1791
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
iam a arrancar de carro.

1792
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Pai, elas vão para a nossa casa.</i>

1793
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Tens de as deter.

1794
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Vou bloqueá-las.

1795
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Não as bloqueies.</i>

1796
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Espera pelo semáforo.</i>

1797
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Não te consigo ouvir.

1798
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Estou a salvar o dia!

1799
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Que loucos na estrada.

1800
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Está bem. Vou pará-las.

1801
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Se isto correr mal...

1802
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
... adoro-te, filho.

1803
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Adoras-me?

1804
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Isto não é assim tão importante!
Não faças isso!

1805
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Pai!

1806
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Pai! Estás bem?

1807
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Pai?</i>

1808
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Tudo bem. Vemo-nos em casa.

1809
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Pai? Espera. Que...</i>

1810
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter?

1811
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie!

1812
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Quais são as probabilidades?

1813
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Eu nem...

1814
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Conheces este homem?
- Sim, é o meu sogro.

1815
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Porque nos bloqueaste?

1816
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, num acidente,

1817
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
a culpa é sempre do de trás.

1818
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
É o que dá vir colado.

1819
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Então, chegaste.

1820
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Sim, íamos a caminho de casa e...

1821
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
É para lá que vou.

1822
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Dou-vos boleia.

1823
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
Não devíamos sair do local.

1824
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
Foi o seu carro que teve um acidente.

1825
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
O meu carro está bem.

1826
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Fica aqui. Volto já.

1827
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Sim!

1828
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
O quê?

1829
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nate, tudo bem?

1830
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Onde estás?
<i>- Sinto muito.</i>

1831
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
Recebi um pedido
e quero bilhetes para o Bonnaroo.

1832
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
Tinha de ganhar algum.

1833
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- O quê?</i>
- Meu, a sério?

1834
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Estou a falar.</i>
- Preciso de boleia.

1835
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter! Preciso de boleia! Peter!

1836
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Sim! Vamos! Sim!

1837
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Desculpem!

1838
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Ele não sabe dos semáforos!

1839
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"E foi nesse dia
que nasceu a Estrela Guardiã."

1840
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Concebida...

1841
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs?

1842
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Não é aqui que...
- Estaciono? Pois.

1843
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
Estacionamos sempre na entrada.
Onde sempre esteve.

1844
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Quanto tempo estiveste fora?

1845
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
O Nate fez um ótimo trabalho.

1846
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Redecorou a casa toda.

1847
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
É surpreendente, vais adorar.

1848
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Muito bem.

1849
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Cá estamos, missão cumprida.

1850
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
Não fiques nervosa.

1851
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Se vendermos 5000 unidades hoje,

1852
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
vai estar nas lojas no fim do mês.

1853
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Se não,

1854
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
o principal são as memórias
que criámos pelo caminho.

1855
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Muito bem.

1856
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Deixem-me ajudar-vos.
- Obrigada.

1857
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
De nada, Sra. Tubarão.

1858
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, que se passa?

1859
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
Descansa. O Nate explica tudo.

1860
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Ótimo. E onde está o Nate?

1861
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
A chegar com tudo!

1862
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Cuidado! Não sabemos parar!

1863
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate! Céus...

1864
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate!

1865
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Meu Deus! Estás bem?

1866
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Estou. Bem-vinda a casa.

1867
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Bem-vinda a casa?

1868
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
De quem é aquele cavalo?

1869
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Porque estamos na casa do Conor?

1870
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
Tive de fazer um acordo com ele.

1871
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Digamos que a nossa casa
não está pronta para as câmaras.

1872
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Não, digamos mais do que isso.

1873
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Preferia não dizer. Vamos entrar
e fazer a transmissão.

1874
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Não, Nate. Que aconteceu à nossa casa?

1875
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Está bem.

1876
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- Voltei ao trabalho.
- O quê?

1877
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
E comprei um cavalo à Sam.

1878
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Um cavalo?

1879
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Ela abraçava e beijava os miúdos

1880
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
e comprei-o.

1881
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
E depois o cavalo morreu, pensava eu.

1882
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Mas deitam-se para dormir.

1883
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
Descobri isso. Não sabia.

1884
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
E depois o cavalo destruiu a casa.

1885
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Deu coices em tudo. Deitou tudo abaixo.

1886
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- As miúdas estão bem?
- Estão ótimas.

1887
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
É o telhado. Desabou.

1888
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- O telhado?
- É outra...

1889
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Isso nem envolve o cavalo. Desabou.

1890
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Por isso, há uma grande hipótese

1891
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
de eu ter arruinado as nossas vidas.

1892
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie, estás pronta?

1893
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Sim. Dás-me um segundo?

1894
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
Está bem.

1895
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, como pudeste fazer isto?

1896
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Dei-te tantas oportunidades
para dizeres como iam as coisas

1897
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
e mentiste-me repetidamente.

1898
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Achaste que não ia descobrir?

1899
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Não. Ouve, tens de confiar em mim.

1900
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Não vou deixar o teu sonho morrer aqui

1901
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
nos arbustos parvos do Conor Ashford!

1902
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Só tens de entrar. Por favor, vamos entrar

1903
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
e deixa-me mostrar-te o que eu
e as miúdas fizemos por ti. Está bem?

1904
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Vou entrar,

1905
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
mas não fica assim.

1906
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Eu sei.

1907
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
Está bem.

1908
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Vamos fazer isto.

1909
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Acho que resultou.

1910
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Pareces-me muito familiar.
De onde te conheço?

1911
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Do <i>Lago dos Tubarões.</i>

1912
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Não, não é isso.

1913
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Olá a todos.

1914
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Mãe!
- Mamã!

1915
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Olá, meus bebés. Tive saudades vossas.

1916
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Olá.

1917
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Que foi?

1918
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
É por eu não ter destruído a casa

1919
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
enquanto ela estava fora.

1920
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
Parece que estamos todos aqui.

1921
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Vamos começar esta transmissão. Vá lá.

1922
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Está bem.

1923
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
Foi aqui que nasceu a Estrela Guardiã.

1924
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Sim, é verdade.

1925
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
Estava sentada aqui
na minha cadeira preferida,

1926
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
a olhar em volta para a minha...

1927
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
... chaminé.

1928
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
Lembro-me de pensar

1929
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
que devia haver uma forma de me organizar.

1930
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Exatamente.
- Pois.

1931
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
E que acham da invenção da vossa mãe?

1932
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Uso-a todos os dias.
Ajuda muito com os TPC.

1933
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Lembra-me de não mexer no que não devo.

1934
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Que bom.

1935
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Lembra-me de me vestir bem para a escola.

1936
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
Isso é fantástico.

1937
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Katie, a transmissão está a adorar!

1938
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Sim?
- Sim, é tão bom!

1939
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Três filhas compostas</i>

1940
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>e um marido que é incrivelmente bom em...</i>

1941
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Manter contacto visual?

1942
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Exatamente.
- Sim.

1943
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Sou vendedor da Toyota,
o melhor da região...

1944
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- Tão bom!
- Que é isto?

1945
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Que fazem eles na minha casa?

1946
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
A sério? Não lhe contaste?

1947
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Pensei que já teriam acabado.

1948
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Ela disse que é a casa dela?

1949
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Porque é, boneca. É a minha casa.

1950
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Que se passa?

1951
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Adia a transmissão!

1952
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- Pai, é em direto.

1953
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
Corta essa parte. Cortem isto tudo.

1954
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Desculpa, Lori.

1955
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
Não é a nossa casa.

1956
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Não posso mentir, Nate.
- Mas eu posso.

1957
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Olá. Esta é a nossa casa.

1958
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate, não, acabou-se.

1959
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
Acabou.

1960
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
Está bem.

1961
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Céus!

1962
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
A casa não é tua?

1963
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Não é.

1964
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Não é. Lamento.

1965
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Ouve...

1966
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Tubarão...
- Basta Lori.

1967
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
A verdade é que a nossa casa
está uma confusão impossível de viver.

1968
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Queria fazer o que fazes.

1969
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Fazes que pareça tão fácil,

1970
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
mas não é. É tão difícil.

1971
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
Quero dizer, tão difícil.

1972
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Verdade.

1973
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
Sempre fiz as coisas da maneira fácil.

1974
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Mas as últimas 12 horas...

1975
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
Nunca trabalhei tanto
em toda a minha vida.

1976
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
Até dei os bilhetes para os Titans
para resolver isto.

1977
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Deste os bilhetes?

1978
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Não os mereço.

1979
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Pensava que ser o ganha-pão
era o que podia oferecer.

1980
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Mas passar este mês em casa com as miúdas

1981
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
foi melhor do que...

1982
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
... todos os bilhetes do mundo.

1983
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Mas há algo curioso.

1984
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
Eu tentar ser uma versão de ti

1985
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
e falhar tanto nisso,

1986
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
acho que me tornou
uma versão melhor, sabes?

1987
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Céus! Vou ligar à minha ex-mulher.

1988
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Vais gostar disto.

1989
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
Até usei a Estrela Guardiã

1990
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
para organizar esta loucura.

1991
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Porque até um pai como eu

1992
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
pode usar a Estrela Guardiã
para um plano louco.

1993
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Mas ouçam, não quero ser eu a dizer isso.

1994
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Vamos ouvi-lo da minha linda
e brilhante esposa, Katie.

1995
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Explica-lhes tu.

1996
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
Está bem. Sim.

1997
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Se me seguirem por aqui,
mostro-vos a Estrela Guardiã.

1998
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
A transmissão está ao rubro.

1999
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Conseguiram.

2000
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Venham cá.

2001
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Não acredito. Estou tão feliz.

2002
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Estou muito orgulhoso.

2003
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Olhem para nós.</i>

2004
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>Afinal, acabámos por ter um final feliz.</i>

2005
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Não demorou tanto como arranjar o telhado,</i>

2006
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>mas o interior da casa ficou muito bom.</i>

2007
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Não posso ajudar?

2008
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Não. Eu disse-te que tratava disto.

2009
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Posso entrar na tua bolha?

2010
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Sempre. Vem cá.

2011
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Queres ajudar-me a pintar?

2012
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Sim.
- Vamos. Muito bem.

2013
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Começas por aí.

2014
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
Sobe e desce.

2015
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>Até deixámos o Keegan pôr um cartaz.</i>

2016
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Ele não conseguiu mais trabalho</i>

2017
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>e não esperávamos isso,</i>
<i>mas pusemos o cartaz.</i>

2018
01:30:44,898 --> 01:30:48,110
<i>Saí da Toyota</i>
<i>para vender a Estrela Guardiã.</i>

2019
01:30:48,569 --> 01:30:50,696
<i>Sou o número um da Katie.</i>

2020
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Já era antes.</i>

2021
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Vocês percebem.</i>

2022
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>Encontrámos o equilíbrio</i>
<i>entre o profissional e o pessoal.</i>

2023
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>Agora, estamos juntos nisto,</i>
<i>que é como as famílias devem estar.</i>

2024
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2025
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Dá-me!

2026
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Faz que dure até à segunda parte.

2027
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, legumes.

2028
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Não queres batatas?

2029
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-Ã-O.

2030
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Pipocas para a Gracie

2031
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
e para o Brian.

2032
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Obrigado.
- Sim.

2033
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Muito bem.

2034
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
A Hadley tem treino

2035
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
para o concurso na terça.

2036
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
A Sam vai andar no Cinnamon.

2037
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Posso levar a Hadley, se quiseres...

2038
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Não. Aprendi a lição.

2039
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Não volto a falhar nada de soletrar.

2040
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Só alguma palavra nova.

2041
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- Há muitas, sabes?
- Perfeito.

2042
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Espectadores,</i>

2043
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>prestem atenção ao ecrã gigante.</i>

2044
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>E deem as boas-vindas</i>

2045
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>ao Vendedor do Ano</i>
<i>da Toyota de West Corners...</i>

2046
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
Aqui vamos nós.

2047
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>... Peyton Mahar!</i>

2048
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Ele merece.

2049
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Acho que os peitorais trazem os cheques.

2050
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
És o meu Vendedor do Ano.

2051
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Sou o único.

2052
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Também a assistir ao jogo de hoje,</i>
<i>uma inventora e empresária local,</i>

2053
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>que foi ao </i>Lago dos Tubarões.

2054
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Há mais maneiras de ir lá.

2055
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
O quê?

2056
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Palmas para a inventora</i>
<i>da Estrela Guardiã,</i>

2057
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox!</i>

2058
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
É a minha mãe!

2059
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Deem as boas-vindas a Nate Bargatze!</i>

2060
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>O meu pai, Nate Bargatze!</i>

2061
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Beijos para todas!
- Não! Pai, para!

2062
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
Adoro ter uma filha.
É o único mundo que conheço.

2063
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Ela vai ter 45 anos e eu digo:
"Deixa-nos viver contigo."

2064
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
Contratámos um empreiteiro
e ser empreiteiro é um ótimo trabalho.

2065
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Podemos arruinar a vida de alguém
e ir-nos embora.

2066
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Cuidado!

2067
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Se contratarmos alguém,

2068
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
garanto que não o faz a tempo inteiro.

2069
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Olá, querida. Está tudo bem.
Foi só a câmara da porta.

2070
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Um alarme falso.
Animais que corriam por aí.

2071
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Cavalos...

2072
01:33:32,441 --> 01:33:35,444
Doninha. Porco-formigueiro. Cobra-real.

2073
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Ocelotes. Tornozelo.
- Não.

2074
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
Esquilos. Foram esquilos a correr.

2075
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- É época de acasalamento.
- Não é.

2076
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Tens de lhes dar uma atividade de grupo.

2077
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Desculpem.

2078
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
Levamos o lixo... um dia.
Não sei o dia, mas é um dia.

2079
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Espera, é dia do lixo!

2080
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
Sei que nos esquecemos há umas semanas.

2081
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Esse stresse pode separar uma família.

2082
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Esperem!

2083
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Foi a semana toda: "Comam todas da mão."

2084
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
"Ponham o lixo nos bolsos,
levem-no para casa."

2085
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
Não tens de fazer isso.

2086
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
Está muito quente para mim.

2087
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
Está muito quente.

2088
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Há frango ao ar livre
e frango sem ser ao ar livre.

2089
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
O frango ao ar livre anda livre.

2090
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Obviamente, não na loja.
Está morto na loja.

2091
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Mas têm a lista
dos passatempos dele no pacote.

2092
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
A minha mulher pediu-me ovos.
Isto é de loucos.

2093
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
Fui ao leite antes e desmaiei.
Não consigo tratar dos ovos também.

2094
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
Aprendi que os cavalos dormem deitados.
Não sabia.

2095
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Está vivo!

2096
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>Ninguém pensa nisso</i>
<i>quando compra um cavalo.</i>

2097
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
É enorme para morrer no quintal.

2098
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
Não podes empurrá-lo
para a floresta com o pé.

2099
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Para!

2100
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
Cheguei e disse:
"Quero um café gelado com natas."

2101
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
"Com natas?" E eu: "Sim."

2102
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
E disse de novo: "Café gelado com natas?"

2103
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Eu devia ter dito: "Que se passa?"

2104
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Antes de mo dar,
ela voltou com uma lata de chantili.

2105
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Olhei para baixo</i>

2106
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>e ela borrifou chantili</i>
<i>em cima do meu café gelado.</i>

2107
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
E eu: "Foi isso que pensaste que disse?

2108
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
Não diria 'café gelado com chantili'?

2109
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
Achas que sou louco?"

2110
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Disseste que me davas mais.
- Vou dar.

2111
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
Nós éramos os ganha-pães.

2112
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Corta.

2113
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Muito obrigado por terem vindo.

2114
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Significa muito para mim.

2115
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Um dos melhores públicos.

2116
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Não sei como agradecer.

2117
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
O meu homem!

2118
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Não sei como agradecer. Foram incríveis.

2119
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Muito obrigado!

2120
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Tradução das legendas: Paulo Montes



