1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Vous allez adorer.

4
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
C'est une excellente voiture.

5
00:00:35,494 --> 00:00:36,954
Avec des porte-gobelets.

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,165
Petit, nos voitures n'en avaient pas.

7
00:00:39,248 --> 00:00:41,417
Vous aimez ça ? Il y en a plein.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,586
Au fait, vous avez un ado, non ?

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,171
<i>Je suis Nate Wilcox,</i>

10
00:00:45,254 --> 00:00:48,466
<i>le meilleur vendeur de voitures</i>
<i>de ce côté du Mississippi.</i>

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
C'est la voiture
la plus sûre sur la route.

12
00:00:52,928 --> 00:00:56,599
Celle-ci, la voiture
la plus bruyante sur la route !

13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
<i>On dit que ce métier,</i>

14
00:00:58,225 --> 00:01:00,519
<i>c'est que sourires</i>
<i>et poignées de main.</i>

15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
<i>Pas moi ! Il s'agit de comprendre</i>
<i>les besoins de mes clients.</i>

16
00:01:04,482 --> 00:01:07,359
{\an8}<i>Et de les aider à résoudre des problèmes.</i>

17
00:01:07,443 --> 00:01:08,861
Tu vas à la fac, non ?

18
00:01:08,944 --> 00:01:12,072
{\an8}Tout le monde conduira des pick-ups
et des voitures de luxe.

19
00:01:12,156 --> 00:01:15,242
{\an8}Tu veux te démarquer,
qu'on se souvienne de toi.

20
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
{\an8}Et voilà comment.

21
00:01:20,372 --> 00:01:23,209
- Un monospace ?
- Bien sûr !

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,796
{\an8}J'en conduisais un au lycée,
et tout le monde l'adorait.

23
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
{\an8}J'étais le roi du bal.

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
{\an8}- Vraiment ?
- Oui.

25
00:01:30,216 --> 00:01:32,384
{\an8}C'était un petit lycée,
surtout des filles,

26
00:01:32,468 --> 00:01:36,222
mais elles parlent encore de ce monospace.

27
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
Y a même une glacière.

28
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
<i>Voilà comment je vends des voitures.</i>

29
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
{\an8}<i>Et ça m'a bien réussi jusqu'ici.</i>

30
00:01:44,563 --> 00:01:47,650
{\an8}<i>Je vous le dis, je vis le rêve américain.</i>

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,443
{\an8}<i>Je vis dans un beau quartier.</i>

32
00:01:49,527 --> 00:01:50,694
{\an8}<i>J'ai une jolie maison.</i>

33
00:01:51,153 --> 00:01:56,116
{\an8}<i>J'ai trois filles géniales</i>
<i>et une femme incroyable.</i>

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
<i>Que dire ? La vie est belle.</i>

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
<i>Je suis le gagne-pain</i>
<i>et Katie est mère au foyer.</i>

36
00:02:03,374 --> 00:02:06,669
<i>Ça peut sembler un peu vieux jeu,</i>

37
00:02:06,752 --> 00:02:11,048
{\an8}<i>mais pour nous, l'essentiel est</i>
<i>l'équilibre entre travail et vie privée.</i>

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,218
{\an8}<i>Je m'occupe du travail,</i>
<i>Katie s'occupe de la vie.</i>

39
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
- Allez !
- Arrête.

40
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
{\an8}Non, tu t'en serviras après.

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
{\an8}- Vaniteux. V-A-N-I-T...
- Maman !

42
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
Hadley épelle encore.

43
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
{\an8}Elle épelle correctement ?

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
{\an8}- Je ne sais pas.
- Si.

45
00:02:24,979 --> 00:02:26,397
<i>Elle est minutieuse.</i>

46
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
<i>Notre monde est régi</i>
<i>par ce système de couleurs qu'elle a créé.</i>

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
{\an8}<i>Je sais pas toujours leur signification,</i>

48
00:02:32,695 --> 00:02:34,989
{\an8}<i>mais comme c'est pas moi</i>
<i>qui conduis les enfants,</i>

49
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
{\an8}<i>j'ai pas trop besoin de le savoir.</i>

50
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
{\an8}"Acheter un cheval à Sam" ?

51
00:02:39,869 --> 00:02:41,120
C'est sur le calendrier.

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
Oui, bien essayé.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
{\an8}J'entends pas. Quoi ?

54
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
<i>Katie ne fait pas tout toute seule,</i>
<i>je l'aide.</i>

55
00:02:49,128 --> 00:02:53,841
{\an8}<i>Un de mes boulots, c'est de sortir</i>
<i>les poubelles, et je ne l'oublie jamais.</i>

56
00:02:53,924 --> 00:02:55,968
{\an8}C'est le jour des poubelles !

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Attendez !

58
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
{\an8}Arrêtez-vous !

59
00:03:01,724 --> 00:03:02,725
{\an8}Attendez !

60
00:03:03,225 --> 00:03:04,977
Arrêtez-vous !

61
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
{\an8}<i>Bon, j'oublie parfois</i>
<i>de sortir les poubelles.</i>

62
00:03:11,400 --> 00:03:15,362
<i>Mais si je faisais tout bien,</i>
<i>ce film serait vraiment barbant.</i>

63
00:03:15,446 --> 00:03:17,990
PAPA À PLEIN TEMPS

64
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
Vous m'avez pas vu ?

65
00:03:19,241 --> 00:03:21,911
Non, on a tout vu.

66
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
Pourquoi ne pas vous arrêter ?

67
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
C'est le recyclage.

68
00:03:25,915 --> 00:03:27,291
Les ordures sont passées.

69
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
Il est si mignon quand il danse.

70
00:03:35,549 --> 00:03:37,176
Et regarde ces fossettes.

71
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
Gracie est obsédée par un garçon.

72
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
Tu devrais ranger ça

73
00:03:40,846 --> 00:03:42,139
avant le retour de papa.

74
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
Maman, j'ai 13 ans.

75
00:03:43,557 --> 00:03:45,601
- J'ai le droit d'aimer les garçons.
- Oui.

76
00:03:45,684 --> 00:03:48,145
Parfois, les papas mettent plus de temps

77
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
à l'accepter.

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,690
- Les ordures, c'est fait.
- Alors ?

79
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
Qu'est-ce qu'on t'a dit ?

80
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
Et ta capuche ?

81
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Quoi ?

82
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Oh, mon...

83
00:03:58,948 --> 00:04:00,324
Ça a dû tomber de l'arbre !

84
00:04:01,909 --> 00:04:03,953
Papa, combien coûte un cheval ?

85
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Sûrement trop.

86
00:04:06,330 --> 00:04:08,916
Notre famille n'en a pas les moyens.

87
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Merci, Nate. On a dit pas de chevaux.

88
00:04:11,335 --> 00:04:12,336
Pourquoi ?

89
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
Le cheval qu'on pourrait se payer
aurait de gros soucis.

90
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Si tu te faisais frapper à la tête ?
Tu ne t'en remettrais pas.

91
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
C'est arrivé à Abraham Lincoln.

92
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Impossible.

93
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
À 10 ans. Il a failli mourir.

94
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Incroyable retour en force.

95
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Ce type est le GOAT !

96
00:04:27,685 --> 00:04:29,228
On peut avoir une chèvre ?

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
Elles ont des yeux rectangulaires.
Pas cool.

98
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
On peut se payer un hamster.

99
00:04:34,149 --> 00:04:36,402
Un cochon d'Inde les bonnes années.

100
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Mais on a de l'argent
pour des poissons rouges.

101
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
C'est quoi, ça ? Ton truc en étoile ?

102
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Oui, je l'appelle le Star Minder.

103
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Les pointes de l'étoile sont des rappels

104
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
pour les filles le matin.

105
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
On dirait que tu l'as acheté.

106
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
- C'est ce que j'ai dit.
- Non ?

107
00:04:52,751 --> 00:04:55,087
C'est très professionnel.

108
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Merci.

109
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
Vous avez de la chance
d'avoir une mère si douée.

110
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
J'aime à le croire.

111
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Ah oui ?

112
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Un bisou pour toutes.

113
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Non ! Arrête !

114
00:05:09,560 --> 00:05:10,686
Embrasse-moi !

115
00:05:10,769 --> 00:05:12,021
Le monstre des bisous !

116
00:05:13,355 --> 00:05:15,107
Que s'est-il passé ?

117
00:05:17,109 --> 00:05:18,235
Des ratons laveurs.

118
00:05:19,153 --> 00:05:21,822
Chéri, on dîne chez les Ashford ce soir.

119
00:05:23,198 --> 00:05:25,576
Les parents d'Avery, Conor et Angela.

120
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
Conor et moi sommes volontaires.

121
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Il a hâte de te rencontrer,

122
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
prend de tes nouvelles.

123
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
- Ce type ?
- Ça va être sympa.

124
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
J'adore passer du temps avec un inconnu.

125
00:05:37,254 --> 00:05:38,422
Au revoir, papa.

126
00:05:38,505 --> 00:05:40,090
- Au revoir.
- Bonne journée.

127
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
- Je t'aime.
- Je vous aime.

128
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Au revoir.

129
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
Trois sur le tableau !

130
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Je ne sais pas ce que c'est,
mais je déchire aujourd'hui.

131
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
Mon pote, c'est ce que je dis.

132
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Voilà ton café. Comme tu l'aimes.

133
00:05:58,942 --> 00:06:00,652
Une dose de crème, 14 sucres.

134
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
{\an8}Combien de fois t'as été élu
vendeur de l'année ? Six ?

135
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Je le fais pas pour le titre.

136
00:06:07,785 --> 00:06:08,869
{\an8}Je le fais

137
00:06:09,495 --> 00:06:11,163
pour des billets pour les Titans.

138
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
VENDEUR DE L'ANNÉE

139
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
<i>Je le fais pour ma famille,</i>

140
00:06:14,041 --> 00:06:17,669
<i>car elles adorent regarder l'écran géant</i>

141
00:06:17,753 --> 00:06:22,007
{\an8}<i>et voir un stade</i>
<i>plein de fans des Titans m'acclamer.</i>

142
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
{\an8}<i>Me voir sur cet écran, c'est</i>
<i>le plus beau jour de l'année pour elles.</i>

143
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Un vrai père de famille.

144
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
Merci.

145
00:06:30,641 --> 00:06:32,976
Non, c'est génial.

146
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Excellent choix de voiture.

147
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
Elle durera 20 ans.

148
00:06:35,771 --> 00:06:38,607
Pas besoin d'une autre voiture
avant vos 50 ans.

149
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
- Arrêtez.
- Je suis sérieux.

150
00:06:41,110 --> 00:06:43,237
Dennis vous conduira
dans mon bureau.

151
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
À tout de suite.

152
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Peyton, mets un pantalon, OK ?

153
00:06:47,407 --> 00:06:49,493
La direction ne doit pas te voir comme ça.

154
00:06:49,576 --> 00:06:51,495
- Un polo pour femmes ?
- Oui.

155
00:06:51,578 --> 00:06:53,497
J'en ai marre de perdre contre Nate,

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
j'ai changé de stratégie.

157
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Je cible les dames,

158
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
et les pecs apportent les chèques.

159
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Vous voyez ?

160
00:07:01,547 --> 00:07:02,965
- Non.
- Pas ça.

161
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Vous voyez Toyota et Peyton danser ?

162
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
- Toyota ?
- Tu t'entraînes depuis quand ?

163
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
45 à 50 minutes ce matin.

164
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Ces billets sont à toi.

165
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Quand on y a goûté,
on peut plus s'en passer.

166
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
L'entrepreneur, un cauchemar.

167
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Combien de temps ça a pris ?

168
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
- Six ans.
- Six ans.

169
00:07:26,446 --> 00:07:27,739
Hommes et barbecue.

170
00:07:27,823 --> 00:07:29,324
Oui, c'est sympa.

171
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Règle des 5 secondes.

172
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
Je le mangerai, celui-là.

173
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
D'accord.

174
00:07:36,748 --> 00:07:38,375
C'est quoi, ces frisbees ?

175
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
Pour le disc golf ! Tu y joues ?

176
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
Non.

177
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
Je m'entraîne dès que je peux.

178
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Faut trouver son rythme.

179
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Tu vises quoi ?

180
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
Regarde-le essayer
d'impressionner ton mari.

181
00:07:56,351 --> 00:07:59,813
- Il a installé ça aujourd'hui.
- C'est mignon.

182
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Désolé.

183
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Ça devient dangereux.

184
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Conor !

185
00:08:07,029 --> 00:08:08,071
Oh, mon Dieu.

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
- Désolé, Avery.
- Mince.

187
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
Tu as touché la cible.

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Conor, ça suffit.

189
00:08:13,785 --> 00:08:15,329
Tu t'occupes des burgers ?

190
00:08:16,205 --> 00:08:17,873
Oui.

191
00:08:17,956 --> 00:08:20,626
Je croyais que c'était
des galettes de pomme de terre.

192
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
Angela, comment va le travail ?

193
00:08:24,546 --> 00:08:27,341
Très bien. Oui, les ventes sont en hausse.

194
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
On a enfin gagné ce procès ridicule.

195
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Le juge a dit :

196
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
"Si vous supportez pas, partez."

197
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
- Jackpot !
- Super. Félicitations.

198
00:08:36,016 --> 00:08:39,144
Mince ! J'ai oublié les serviettes
pour la vente de gâteaux.

199
00:08:39,228 --> 00:08:40,771
Conor, pas de problème.

200
00:08:40,854 --> 00:08:43,315
- On en achètera.
- Tu es sûre ?

201
00:08:43,482 --> 00:08:44,566
Je demanderai à Keith.

202
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Qui est Keith ?

203
00:08:45,734 --> 00:08:48,487
Mon assistant.
Il s'occupe de tout pour moi.

204
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Déplacements, dépenses,
mon emploi du temps.

205
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
Tout ce qui compte dans ma vie
est géré par Keith.

206
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
Que ferais-je sans lui ?

207
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
J'avais oublié la fête des pères.

208
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Mais c'était pas grave.

209
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
Keith avait envoyé à Conor
le plus beau bouquet de pivoines.

210
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
Super de sa part.

211
00:09:05,671 --> 00:09:06,922
C'est bien.

212
00:09:07,631 --> 00:09:10,217
- Kate a aussi un assistant.
- Ah bon ?

213
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
Oui. L'étoile
pour le sac à dos des enfants.

214
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
- Non.
- L'étoile ?

215
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Oui, allez, dis-lui.

216
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
C'est génial.

217
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
C'est juste un petit truc
que j'ai fait pour les filles

218
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
afin de les aider
à se préparer pour l'école.

219
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Ne sois pas si modeste.

220
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
Qu'a donc inventé Conor ?

221
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Rien. Et il n'inventera jamais rien.

222
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Pas encore !

223
00:09:31,280 --> 00:09:32,614
Du poison pour épouse !

224
00:09:32,698 --> 00:09:34,157
Non, je ferais pas ça.

225
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
- Qu'as-tu pensé de Conor ?
- Bof.

226
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
J'ai bien plus en commun
avec son épouse, Angela.

227
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
En parlant d'Angela...

228
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
Elle pense
que je tiens quelque chose

229
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
avec le Star Minder.

230
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Genre, les mamans l'achèteraient.

231
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
Bien sûr. C'est une super invention.

232
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
- Oui ?
- C'est comme le clip.

233
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
On utilisait des élastiques
comme des barbares.

234
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Puis, l'inventeur des clips a débarqué.

235
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Je suis marié à l'inventrice du clip.

236
00:10:05,772 --> 00:10:07,899
Ça te dérange pas si je continue ?

237
00:10:07,983 --> 00:10:12,029
Sa boîte sponsorise
le salon de l'artisanat à Centennial Park.

238
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Elle peut m'avoir un stand.

239
00:10:13,739 --> 00:10:15,490
Oui, bien sûr.

240
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
- Vraiment ?
- Tu plaisantes ?

241
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Si ça te rend heureuse,

242
00:10:20,037 --> 00:10:21,788
fais-le. Tu dois le faire.

243
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
D'accord.

244
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
SIX MOIS PLUS TARD

245
00:10:36,803 --> 00:10:40,891
C'est pour ça
que j'ai inventé le Star Minder.

246
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
Les pointes de l'étoile sont
des onglets personnalisables

247
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
pour les tâches
que vos enfants doivent faire

248
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
avant de quitter la maison le matin.

249
00:10:49,441 --> 00:10:52,652
Il y a des échantillons
sur la table devant vous.

250
00:10:52,736 --> 00:10:53,904
Comment ça marche ?

251
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
<i>Vous mettez des étiquettes ?</i>

252
00:10:56,323 --> 00:11:00,327
<i>Oui, le parent et l'enfant peuvent</i>
<i>décider de tâches spécifiques</i>

253
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
<i>et ils les font ensemble.</i>

254
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Incroyable, maman à la télé.

255
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
Sam ! Ça, c'est pour les investisseurs.

256
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
C'est pour tout le monde.

257
00:11:08,710 --> 00:11:10,379
Prépare-moi une assiette.

258
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
- Ils lui parlent.
- Désolé.

259
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
<i>Vous en avez vendu ?</i>

260
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
Depuis le lancement il y a six mois
dans notre salon,

261
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
on en a vendu environ 2 000.

262
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Seulement 2 000 en six mois ?

263
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
Oui, vu que je suis mère au foyer.

264
00:11:23,934 --> 00:11:27,312
- J'ai trois enfants...
- Vous êtes mère à plein temps ?

265
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Oui. Avec mon mari, Nate,
on a trois filles.

266
00:11:29,940 --> 00:11:32,150
Comment allez-vous
diriger une entreprise ?

267
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
On ne peut pas s'occuper d'enfants
et être PDG.

268
00:11:35,821 --> 00:11:37,114
Si elle a une nounou ?

269
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
Les femmes font ça tout le temps.

270
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
- Vous avez une nounou ?
- Non.

271
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
Et votre mari ?

272
00:11:41,910 --> 00:11:42,994
- Oui.
- Nate ?

273
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Oui.

274
00:11:45,288 --> 00:11:46,748
<i>Je lui ai pas demandé,</i>

275
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
{\an8}<i>- mais oui.</i>
<i>- Un instant.</i>

276
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
{\an8}<i>- Il est là ?</i>
<i>- Oui.</i>

277
00:11:50,001 --> 00:11:51,545
{\an8}<i>Amenez-le ici.</i>

278
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
<i>- Vraiment ?</i>
<i>- Oui.</i>

279
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
<i>- Il est là ?</i>
<i>- Avec nos enfants.</i>

280
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
<i>Si vous voulez conclure l'affaire</i>

281
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
<i>et diriger...</i>

282
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
<i>- Oui.</i>
- Allons-y.

283
00:11:59,219 --> 00:12:00,762
- On y va ?
- Oui.

284
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
Papa ? Où vas-tu ?

285
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
- Mais...
- Mince.

286
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
<i>- Qu'il vienne.</i>
<i>- OK ?</i>

287
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
<i>Qu'on le voie.</i>

288
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
{\an8}<i>Le voilà. Allez.</i>

289
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
{\an8}<i>- Le voilà.</i>
<i>- Le voilà.</i>

290
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Il est perdu.

291
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
- Je crois...
- Il est aveugle ?

292
00:12:17,946 --> 00:12:19,239
Ils voulaient te parler.

293
00:12:19,322 --> 00:12:20,991
Un instant.

294
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
- Je ne suis pas partant.
- Pourquoi ?

295
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Il tient un beignet !

296
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Ils n'avaient pas...

297
00:12:26,746 --> 00:12:29,291
- Y a pas de poubelle.
- Mangez-le.

298
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Y en a plus.

299
00:12:31,960 --> 00:12:33,295
Fini.

300
00:12:34,337 --> 00:12:35,630
- Bon.
- Sérieux ?

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,425
- Sans moi. Désolé.
- Ouah !

302
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
- Sans moi.
- Sans moi.

303
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Hé, mec...

304
00:12:43,638 --> 00:12:44,681
Pas besoin de ça.

305
00:12:44,764 --> 00:12:46,475
- Désolé.
- C'est pas grave.

306
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
Nate, quand vous l'aurez avalé,

307
00:12:49,311 --> 00:12:50,812
parlez-nous de vous.

308
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
Je vends des Toyota.

309
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Bien.

310
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Meilleur vendeur
de mon concessionnaire.

311
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
- C'est vrai ?
- Oui.

312
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
J'ai du mal à y croire.

313
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Oubliez-les.

314
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
Katie, je crois
que vous tenez quelque chose.

315
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Je vous offre les 100 000 $

316
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
pour 20 % de votre entreprise...

317
00:13:06,953 --> 00:13:08,205
<i>Vous plaisantez ?</i>

318
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
<i>Je plaisante pas.</i>

319
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
<i>- Lori.</i>
<i>- Je crois en elle.</i>

320
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
{\an8}<i>Ça dépend d'une chose, Nate.</i>

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,921
Je veux que vous preniez un congé

322
00:13:16,004 --> 00:13:18,131
pour vous occuper des enfants.

323
00:13:18,215 --> 00:13:19,841
Katie s'occupera des affaires.

324
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
Bien sûr. Je peux le faire.

325
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Vraiment ?

326
00:13:22,844 --> 00:13:24,387
Pourquoi t'as l'air surprise ?

327
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Elle regarde vos grands yeux débiles

328
00:13:26,556 --> 00:13:28,475
en se disant que ce serait un désastre.

329
00:13:28,558 --> 00:13:30,894
Vous n'avez jamais élevé d'enfants.

330
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Je pensais...

331
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Vous avez le droit de parler ?

332
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
On peut avoir une minute ?

333
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
<i>- Désolée.</i>
- Pourquoi ?

334
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
<i>Parlez entre vous.</i>

335
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
- Que faire ?
- Vas-y.

336
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
- Fais-le.
- Oui ?

337
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
- C'est fou.
- Ton travail ?

338
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Tes ventes ?
- Ça ira.

339
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Ça compte tant pour toi.

340
00:13:45,367 --> 00:13:47,744
J'ai de l'avance, je peux partir un an.

341
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
Ta mère pourrait venir t'aider ?

342
00:13:49,788 --> 00:13:51,122
J'appelle pas ma mère.

343
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
C'est si dur que ça ?
J'y arriverai.

344
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Je peux faire 80 % de ce que tu fais.

345
00:13:55,627 --> 00:13:59,548
80 % ? Tu n'as pas idée
de la quantité de travail que je fournis.

346
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
75 %.

347
00:14:00,840 --> 00:14:02,926
Ce n'est pas le moment. Mais je...

348
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
Quelle lessive on utilise ?

349
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Peu importe.
On doit déjà en avoir.

350
00:14:07,138 --> 00:14:09,266
Comment accéder au portail parents ?

351
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
C'est un truc magique ?

352
00:14:11,017 --> 00:14:12,686
Les portails n'existent pas.

353
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
De quoi parle-t-il si longtemps ?

354
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Deux secondes.

355
00:14:16,606 --> 00:14:19,401
- Oui.
- Ce n'est pas pour toujours.

356
00:14:19,484 --> 00:14:21,653
C'est pour lancer l'entreprise.

357
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Fais-moi confiance.

358
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Je peux le faire.

359
00:14:27,325 --> 00:14:28,410
Marché conclu ?

360
00:14:31,746 --> 00:14:32,956
- Lori.
- Oui.

361
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
J'accepte.

362
00:14:34,124 --> 00:14:35,333
Non !

363
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
Bon, d'accord.

364
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
<i>Félicitations !</i>

365
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
J'ai trop hâte !

366
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
Ça va être génial.

367
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
- Merci beaucoup.
- De rien.

368
00:14:43,758 --> 00:14:45,760
- Oh là là ! Merci.
- Ce sera génial.

369
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
- Et vous ? Félicitations aussi.
- Merci.

370
00:14:48,597 --> 00:14:49,848
Et bonne chance.

371
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
- C'est pas sorcier.
- OK.

372
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Mais j'apprécie.

373
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
- Oui. Merci.
- Bien.

374
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Bonne chance !

375
00:14:55,895 --> 00:14:57,147
Vous en aurez besoin.

376
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Mon Dieu.

377
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Pourquoi es-tu si stressée ?

378
00:15:04,487 --> 00:15:05,947
C'est génial.

379
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
Je suis ravie,

380
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
mais la Corée du Sud est si loin,

381
00:15:09,618 --> 00:15:12,912
et j'ai pas été séparée des filles
plus d'une journée.

382
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
C'est 15 jours.

383
00:15:14,080 --> 00:15:15,707
Je vais pas faire sauter la maison.

384
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Je sais.

385
00:15:16,875 --> 00:15:19,169
Il peut arriver bien pire.

386
00:15:19,252 --> 00:15:20,587
Et je trouverai quoi.

387
00:15:22,672 --> 00:15:25,175
Chéri, tu peux préparer
le petit-déjeuner ?

388
00:15:25,258 --> 00:15:26,301
Je les réveille.

389
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
On a combien d'enfants, déjà ?
J'ai un trou.

390
00:15:29,512 --> 00:15:32,015
J'ai vu une petite l'autre jour.

391
00:15:32,098 --> 00:15:34,059
Quand est-elle arrivée ?

392
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
Je gère. Le petit-déjeuner.

393
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Le repas le plus facile.

394
00:15:44,235 --> 00:15:46,863
C'est là qu'on met les spaghettis.

395
00:15:49,491 --> 00:15:50,492
Fastoche.

396
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Oui.

397
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Allez. Passe à travers.

398
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Peu importe.

399
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Supplément calcium.

400
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Des toasts.

401
00:16:14,099 --> 00:16:15,100
Cassé !

402
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Parfait.

403
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Voilà.

404
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Comme dans le bon vieux temps.

405
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
- Mets pas le même.
- Je le portais en premier.

406
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
- Tu me copies toujours !
- Non !

407
00:16:28,571 --> 00:16:30,990
- Dis que tu veux être moi.
- Non.

408
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Le petit-déjeuner est servi.

409
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
Je ne mange pas d'œufs brouillés.

410
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Quoi ? Je croyais que tu aimais ça.

411
00:16:42,001 --> 00:16:43,420
C'était il y a un mois.

412
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Là, je déteste.

413
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
- J'aime les œufs brouillés.
- Non.

414
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Je mens.

415
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Qu'est-ce que tu aimes ?

416
00:16:49,884 --> 00:16:51,511
Tout sauf ça.

417
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Sour Patch Kids.
- Salades.

418
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
- Tacos ?
- Têtes brûlées.

419
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
- Sushis.
- Oui, des sushis !

420
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
Tous les types de bonbons.

421
00:16:58,643 --> 00:17:00,145
- Bien sûr, Sam.
- Oui.

422
00:17:00,645 --> 00:17:02,689
Papa, tu es maman maintenant ?

423
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Oui, je suis votre mère.

424
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
- On te maquille ?
- Oui.

425
00:17:06,443 --> 00:17:07,527
On verra.

426
00:17:07,610 --> 00:17:08,862
T'es sûr d'être prêt ?

427
00:17:08,945 --> 00:17:10,905
- On est difficiles à gérer.
- Oui.

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Primo, j'aime pas que vous l'admettiez.

429
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Deuzio, je suis votre père.

430
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Je ne suis pas un inconnu.

431
00:17:16,578 --> 00:17:20,331
Il faudra du temps
pour s'habituer à la routine du matin.

432
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
Ma routine matinale est facile.

433
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
- Je prends un café.
- Non.

434
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
Moi, des bonbons.

435
00:17:25,003 --> 00:17:26,254
- Lui dis pas.
- Toujours.

436
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
- Tu m'énerves.
- Bonbons, bonbons...

437
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
Sam et Gracie ne mangent pas d'œufs.

438
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Je suis au courant.
Le grille-pain est cassé.

439
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
- Quoi ?
- C'est fou.

440
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Je vais en avoir besoin.

441
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
Cassé ou débranché ?

442
00:17:36,973 --> 00:17:39,184
Je sais quand un truc est cassé.

443
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Des céréales ?

444
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
- Oui !
- Non.

445
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Des flocons d'avoine avec des fruits ?

446
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
- Bon...
- Allez.

447
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
- Non.
- C'est par là.

448
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
- D'accord.
- Oui.

449
00:17:49,194 --> 00:17:51,279
Reprenons tout ça une fois de plus.

450
00:17:51,362 --> 00:17:53,323
Sam est récupérée à 14h45.

451
00:17:53,406 --> 00:17:56,826
Hadley et Gracie à 15h15.
Sauf que mercredi,

452
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
le planning est inversé,
et vendredi,

453
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
c'est en même temps.

454
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Il faut donc se bouger pour avoir...

455
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Bon sang.

456
00:18:06,127 --> 00:18:08,213
Ça doit te stresser un peu...

457
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
mais ça va aller.

458
00:18:12,050 --> 00:18:13,843
Viens. Tout est là.

459
00:18:13,927 --> 00:18:16,387
Fais confiance
au centre de commandement,

460
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
et tout ira bien.

461
00:18:17,806 --> 00:18:20,391
Ce centre de commandement
m'a toujours fait peur.

462
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
Mais je vais me débrouiller.

463
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
Tu te débrouilleras.

464
00:18:24,813 --> 00:18:28,858
Je vais procéder à quelques ajustements.
"Soirée pyjama" ?

465
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Non, merci.

466
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
J'aurai 13 heures d'avance sur vous,

467
00:18:33,571 --> 00:18:35,240
donc je dormirai

468
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
quand il sera midi ici.

469
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
On lave les serviettes

470
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
- avant les vêtements.
- Oui.

471
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Tu devras vérifier

472
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
le volcan de Hadley,

473
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
car on l'a trop rempli.

474
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
Et fais tremper

475
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
ce bol dans l'évier.

476
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Tout de suite ?

477
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
Non. Là, t'ajoutes de l'eau pour le cuire.

478
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
- Tu le fais tremper après.
- OK.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
Les filles, mes bébés !

480
00:18:55,802 --> 00:18:58,888
Vous allez beaucoup me manquer.

481
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
- Papa peut y aller à ta place ?
- Non.

482
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
Il peut aller ailleurs ?

483
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
- Je suis là.
- Je serai de retour

484
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
en moins de deux. Promis.
Viens là.

485
00:19:09,107 --> 00:19:11,109
On va tous mourir.

486
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
J'ai réparé le grille-pain.

487
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
- Au revoir.
- Au revoir.

488
00:19:17,156 --> 00:19:19,659
- Amuse-toi bien.
- Je vous aime.

489
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
T'inquiète pas.

490
00:19:20,827 --> 00:19:23,538
À ton retour, la maison sera
comme tu l'as laissée.

491
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Papa, c'est fermé à clé. Tu as les clés ?

492
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Non, continuez de faire coucou.

493
00:19:32,005 --> 00:19:34,382
On va faire passer Sam
par une fenêtre à l'arrière.

494
00:19:34,465 --> 00:19:35,633
Oui !

495
00:19:37,802 --> 00:19:42,599
Meilleur vendeur
de Toyota de Nashville

496
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
Bon. Qui est la première ?

497
00:19:45,727 --> 00:19:48,771
Papa, tu ne roules même pas
dans la bonne direction.

498
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Pour ton école ?

499
00:19:50,023 --> 00:19:51,774
Pour n'importe quelle école.

500
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
Tu ne sais pas où sont nos écoles ?

501
00:19:56,029 --> 00:19:57,655
Non, je sais où elles sont.

502
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
Je sais, mais au cas où,
je vais allumer mon GPS.

503
00:20:01,200 --> 00:20:04,704
Dites toutes le nom de votre école
à voix haute. Allez !

504
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
On peut faire du laser tag plutôt ?

505
00:20:07,165 --> 00:20:10,376
Non, dis le nom de ton école
ou j'appelle maman à l'aéroport.

506
00:20:10,460 --> 00:20:12,253
Tu vas appeler maman

507
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
et admettre que tu ne sais pas

508
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
le nom de nos écoles ?

509
00:20:16,382 --> 00:20:19,594
Oui, je me fous de l'image
que ça donne de moi.

510
00:20:19,677 --> 00:20:21,930
- B-L-U-F-F-E-R.
- Non.

511
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
Je compte jusqu'à trois.

512
00:20:24,307 --> 00:20:26,768
Dites-moi le nom de votre école.

513
00:20:26,851 --> 00:20:28,019
Un...

514
00:20:29,020 --> 00:20:31,105
- Deux...
- J'ai composé le numéro.

515
00:20:31,189 --> 00:20:33,816
- Quoi ? Non ! Donne-moi le téléphone.
- Ça sonne !

516
00:20:33,900 --> 00:20:35,193
- Ça sonne !
- Raccroche.

517
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
- Je...
- Quoi, papa ?

518
00:20:36,736 --> 00:20:38,029
Non, je...

519
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
- Avoue !
- Admets-le.

520
00:20:39,781 --> 00:20:40,865
Non, je...

521
00:20:40,949 --> 00:20:42,659
Laser tag !

522
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
- Attention.
- Ça va.

523
00:20:43,910 --> 00:20:45,703
- Rends-le.
- Je ne l'ai pas.

524
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
- Sam !
- Dis-le ! Tu...

525
00:20:47,246 --> 00:20:48,790
D'accord, je bluffais !

526
00:20:48,873 --> 00:20:49,874
Je le savais !

527
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
- Raccroche !
- Attention !

528
00:20:59,384 --> 00:21:02,595
<i>Salut, ça va ? Je vous manque déjà ?</i>

529
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
Que fais-tu ici ?

530
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Je me rappelle
que je suis bon à quelque chose.

531
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
Ma photo a disparu.

532
00:21:16,985 --> 00:21:20,446
C'est une photo d'employé,
et tu n'en es plus un.

533
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
Dan, je n'ai pas démissionné.
Je suis en congé.

534
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
J'ai déjà entendu ça.

535
00:21:24,492 --> 00:21:27,203
Tu dois trouver tes priorités.

536
00:21:27,829 --> 00:21:29,372
Oui, ce sont mes enfants.

537
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Super, ça me blesse de t'entendre dire ça.

538
00:21:32,250 --> 00:21:34,502
Si tu avais des enfants,
tu comprendrais.

539
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
J'en ai.

540
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
- Quoi ?
- J'ai cinq enfants.

541
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
J'en parle jamais au travail.

542
00:21:39,132 --> 00:21:40,800
Où les as-tu trouvés ?

543
00:21:40,883 --> 00:21:42,343
Ce type t'embête ?

544
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
Il a quoi, ton sweatshirt ?
Un volcan a explosé dessus ?

545
00:21:45,596 --> 00:21:47,432
Oui, c'est ce qui est arrivé.

546
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
Tu serais à l'hôpital.
Les volcans sont brûlants.

547
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
C'est quoi ?

548
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
Peyton est mon numéro un, Nate. Voilà.

549
00:21:57,442 --> 00:21:59,360
C'est un bien de l'entreprise.

550
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
Dan me l'a offert.

551
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Désolé, vieux. C'est la règle.

552
00:22:05,074 --> 00:22:07,702
- Mec.
- C'est pas moi qui décide.

553
00:22:08,327 --> 00:22:11,122
C'est toi, le responsable.
C'est ton travail.

554
00:22:11,998 --> 00:22:13,458
C'est à moi maintenant.

555
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
- C'est trop chaud pour toi ?
- Non.

556
00:22:18,755 --> 00:22:19,964
C'est parfait.

557
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
MEILLEUR VENDEUR du Monde

558
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Peyton, ne fais pas ça.

559
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
C'est ton homme ?

560
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
Mon numéro un.

561
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
C'est vous, le gars des œufs ?

562
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
Non, mais je m'occupe des œufs
de temps en temps.

563
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Super. Je peux vous poser des questions ?

564
00:22:46,908 --> 00:22:48,743
- Oui.
- Y a beaucoup d'œufs.

565
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
Je dois en acheter pour ma famille,

566
00:22:50,953 --> 00:22:53,623
alors lesquels choisir ?

567
00:22:53,706 --> 00:22:55,458
Quel type d'œuf ?

568
00:22:55,541 --> 00:22:58,294
Des œufs normaux.
Que mes enfants mangeront.

569
00:22:58,377 --> 00:22:59,796
Ce sont des œufs pasteurisés.

570
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
- Pasteurisés.
- Ils contiennent

571
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
deux fois plus d'oméga-3.

572
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Ça fait beaucoup...

573
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
Plus d'oméga que je pensais.

574
00:23:08,888 --> 00:23:10,765
Ceux-ci disent "en plein air",

575
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
et ceux en dessous disent "en liberté".

576
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Quelle est la différence ?

577
00:23:15,269 --> 00:23:18,523
Ceux-ci sont élevés en plein air
et ceux-ci, en liberté.

578
00:23:18,606 --> 00:23:19,690
Intéressant.

579
00:23:19,774 --> 00:23:22,610
Disons que je ne sais pas
cuisiner des œufs.

580
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Y a-t-il des œufs déjà faits ?

581
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
Y a des endroits appelés restaurants.

582
00:23:31,911 --> 00:23:35,039
Pat, j'avoue... Je n'aime pas votre ton.

583
00:23:36,290 --> 00:23:39,252
Je sais que je vous ai pas mal
questionné sur les œufs.

584
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
Je ne vous fatigue pas ?

585
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
J'aurai besoin de vous au rayon lait.

586
00:23:43,631 --> 00:23:46,759
{\an8}J'ai hâte de savoir
ce que signifie "Lace-taid".

587
00:23:51,222 --> 00:23:54,142
Coucou, maman,
je t'appelle juste comme ça.

588
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Je voulais...

589
00:23:55,852 --> 00:23:58,771
Je me suis dit
que tu voudrais peut-être venir.

590
00:23:58,855 --> 00:24:02,066
Les filles voulaient que je t'appelle.
Tu leur manques.

591
00:24:02,150 --> 00:24:05,403
Elles ont dit :
"Elle pourrait passer la nuit ici."

592
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
Une ou deux nuits.

593
00:24:09,115 --> 00:24:12,034
Douze, treize maximum.

594
00:24:12,118 --> 00:24:14,328
Tu pourrais dormir dans la chambre de Sam,

595
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
ou de Hadley, ou dans la mienne...

596
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Bon sang !

597
00:24:21,961 --> 00:24:23,921
Qui a mis une serviette là ?

598
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Oh, mon Dieu !

599
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Qu'est-ce que...

600
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Bonjour !

601
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Bonjour, vous êtes l'homme de la maison ?

602
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Non, elle n'est pas là.
Mais que se passe-t-il ?

603
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
Keegan Jones. Toiture et tuiles Keegan.

604
00:24:56,621 --> 00:24:58,748
Votre femme a appelé
pour voir si je pouvais

605
00:24:58,831 --> 00:24:59,832
réparer le toit.

606
00:24:59,916 --> 00:25:01,209
Au lieu de rappeler

607
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
et confirmer,

608
00:25:02,710 --> 00:25:06,547
je lui montre que je suis disponible
en étant déjà sur le toit.

609
00:25:06,631 --> 00:25:08,633
Bien. Katie a donné son accord ?

610
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
N'hésitez pas à vérifier sur Internet.

611
00:25:11,886 --> 00:25:14,263
J'ai cinq étoiles.
Et juste une critique négative

612
00:25:14,347 --> 00:25:15,765
de mon ex-femme.

613
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
Selon elle, mes outils font pas le boulot.

614
00:25:18,517 --> 00:25:20,228
D'accord. Oui, mec.

615
00:25:20,311 --> 00:25:21,562
C'est super.

616
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Oui, tu es embauché.

617
00:25:23,064 --> 00:25:24,106
Vraiment ?

618
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
Tu sais quoi ?
Je devrais peut-être l'appeler.

619
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Faut aller à l'école.

620
00:25:30,112 --> 00:25:33,241
- Mince !
- Je vais vous rendre fier !

621
00:25:33,950 --> 00:25:37,328
Beau travail. À demain, d'accord ?

622
00:25:37,411 --> 00:25:41,999
Beau travail, aujourd'hui.
On attend que nos parents arrivent.

623
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
- Beau travail !
- Salut.

624
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
- Bonjour !
- Salut, je récupère Sam.

625
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
M. Wilcox.

626
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
J'ai l'habitude de voir Katie.

627
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Habituez-vous à moi,
elle n'est plus parmi nous.

628
00:25:55,221 --> 00:25:58,849
Elle est en Corée du Sud !
Pour le travail. <i>Shark Tank.</i>

629
00:25:58,933 --> 00:26:01,644
Elle est vivante. Désolé.

630
00:26:01,727 --> 00:26:03,938
Vous avez une minute pour parler ?

631
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
J'ai des ennuis ?

632
00:26:08,067 --> 00:26:11,737
Sam embrasse ses camarades
à chaque fois qu'elle les voit.

633
00:26:11,821 --> 00:26:13,197
- OK.
- Toute la journée.

634
00:26:13,281 --> 00:26:17,243
Je vais lui parler et lui dire d'arrêter.

635
00:26:17,326 --> 00:26:19,537
- Merci.
- À son âge,

636
00:26:19,620 --> 00:26:22,832
lui dire d'arrêter
pourrait renforcer son comportement.

637
00:26:22,915 --> 00:26:24,542
On doit communiquer

638
00:26:24,625 --> 00:26:26,961
avec les bons mots.

639
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
Les bons mots.

640
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
Mieux vaut prendre des notes.

641
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
Des notes.

642
00:26:33,217 --> 00:26:34,302
Des notes.

643
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
J'aimerais vous présenter un concept

644
00:26:36,721 --> 00:26:39,181
appelé "la bulle du consentement".

645
00:26:39,265 --> 00:26:44,061
Imaginez que chaque enfant
vit dans sa bulle.

646
00:26:44,145 --> 00:26:45,938
Ils peuvent toucher leur bulle

647
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
sans avoir à demander,

648
00:26:47,481 --> 00:26:51,152
- mais il leur faut la permission...
- D'accord.

649
00:26:51,235 --> 00:26:53,904
... pour entrer dans la bulle
d'un autre enfant.

650
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
- Redites-le.
- Quelle partie ?

651
00:26:56,407 --> 00:26:58,159
- Le début.
- Le début ?

652
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
Oui, le début et le reste.

653
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
D'accord.

654
00:27:06,125 --> 00:27:07,168
Qu'y a-t-il ?

655
00:27:07,710 --> 00:27:09,128
Tout va bien ?

656
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
Avery et Trisha savaient
épeler "Chihuahua". Moi, non.

657
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Maintenant, tu sais, alors...

658
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
Si je connais pas d'autres mots ?

659
00:27:17,678 --> 00:27:19,013
Je dois étudier plus.

660
00:27:19,096 --> 00:27:20,556
Bien. Où est ta sœur ?

661
00:27:20,639 --> 00:27:22,683
Elle veut que Brian la remarque.

662
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
"Brian" ?

663
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
Qui est Brian ?

664
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
Gracie !

665
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
Salut, c'est ton père !

666
00:27:46,374 --> 00:27:50,252
C'est ta famille dans un monospace !
On vit dans la même maison !

667
00:27:50,795 --> 00:27:52,213
Au cas où t'aurais oublié.

668
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Mince, papa !
C'était vraiment nécessaire ?

669
00:27:56,008 --> 00:27:58,677
Oui, je ne savais pas comment...

670
00:27:58,761 --> 00:27:59,762
Qui est Brian ?

671
00:27:59,845 --> 00:28:00,971
Un garçon qu'elle aime.

672
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
Elle se rase les jambes pour lui.

673
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
- Hadley !
- Mon Dieu.

674
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
Tu les rases tous les soirs.

675
00:28:05,351 --> 00:28:06,560
Tous les soirs ?

676
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Ta mère le fait deux fois par an.

677
00:28:08,938 --> 00:28:11,732
Papa, j'ai faim. On peut aller dîner ?

678
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Vous devez encore manger ?
Je croyais qu'on avait fini.

679
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Brian devrait peut-être venir dîner.

680
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
- Tu sais quoi, Sam ?
- Non !

681
00:28:19,448 --> 00:28:20,658
- Brian !
- Non !

682
00:28:20,741 --> 00:28:22,535
- Arrêtez !
- Brian !

683
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
- Votre pizza.
- Salut.

684
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
Et voilà.

685
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Vous avez déjà donné un pourboire.

686
00:28:30,251 --> 00:28:33,712
Oui, on va beaucoup se voir
ces prochaines semaines.

687
00:28:33,796 --> 00:28:36,674
C'est la chose la plus gentille
qu'on ait faite pour moi.

688
00:28:42,054 --> 00:28:43,264
Bonne nuit.

689
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
Sam, c'est l'heure du dodo.

690
00:28:47,852 --> 00:28:49,728
Presque fini le deuxième câlin.

691
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
Le deuxième câlin.

692
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
Tu sais quoi ?

693
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Parlons d'un truc.

694
00:28:55,901 --> 00:28:57,194
Je saute une classe ?

695
00:28:57,278 --> 00:29:00,197
Non, tu pourrais même redoubler.

696
00:29:00,281 --> 00:29:01,532
Je vais avoir un cheval ?

697
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
C'est ce que tu pensais ?

698
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Comment le dire ?

699
00:29:08,080 --> 00:29:11,083
1 bulle par enfant.
ON VA PAS DANS UNE AUTRE bulle.

700
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Pas de câlins à l'école.

701
00:29:13,836 --> 00:29:15,379
Mais j'aime mes camarades.

702
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Je sais.

703
00:29:16,547 --> 00:29:20,009
Et c'est génial.
Montre-le de façon différente.

704
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
D'accord.

705
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Bon, tu sais quoi ?

706
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
T'es ma préférée.

707
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
- Je sais.
- Bonne nuit.

708
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Bonne nuit.

709
00:29:39,111 --> 00:29:41,155
Hadley, éteins ton écran.

710
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
Non, j'utilise juste la lumière
pour réviser mes fiches d'orthographe.

711
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Bien sûr.

712
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Bonne nuit.

713
00:29:47,578 --> 00:29:49,747
Tu te bats pour la première place.

714
00:29:49,830 --> 00:29:51,790
Une fête avec des garçons ?

715
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Mon père me laissera pas. Tu rigoles ?

716
00:29:54,001 --> 00:29:56,545
Gracie, éteins ton portable.

717
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
Je connais ma troisième préférée.

718
00:30:01,592 --> 00:30:04,386
Encore treize jours.

719
00:30:05,679 --> 00:30:07,389
"Corvées de nuit" ?

720
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Quoi ?

721
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
J'aurais dû la faire tremper.

722
00:30:26,075 --> 00:30:27,159
Mon Dieu.

723
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
1h30 du matin. Bon sang.

724
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
On gère un lave-auto
dont j'ignore l'existence ?

725
00:30:56,897 --> 00:30:58,148
Salut !

726
00:30:58,232 --> 00:31:00,359
<i>Salut, chéri. Comment ça va ?</i>

727
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Super. J'ai engagé un couvreur.

728
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
<i>Bien. Lequel ?</i>

729
00:31:06,323 --> 00:31:08,158
- Quoi ?
<i>- Quel couvreur ?</i>

730
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
<i>J'ai appelé les meilleurs</i>

731
00:31:10,286 --> 00:31:11,954
<i>pour qu'ils me fassent un prix.</i>

732
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
<i>J'ai appelé le cousin de mon ami, Keegan,</i>

733
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
<i>car son prix était si bas</i>

734
00:31:15,833 --> 00:31:17,710
<i>que je l'utiliserais contre les autres.</i>

735
00:31:17,793 --> 00:31:19,295
<i>Qui as-tu embauché ?</i>

736
00:31:23,674 --> 00:31:26,385
Je ne me souviens pas de son nom.

737
00:31:26,468 --> 00:31:28,429
Mais c'était un bon.

738
00:31:28,512 --> 00:31:30,931
Le toit a l'air pas mal !

739
00:31:31,015 --> 00:31:34,476
<i>Merci de t'en être occupé, chéri.</i>

740
00:31:34,560 --> 00:31:36,729
<i>Tu dois aller chercher les filles.</i>

741
00:31:36,812 --> 00:31:38,897
Oui, en effet, je suis en route.

742
00:31:38,981 --> 00:31:41,400
<i>Tu peux déposer les fourchettes</i>
<i>dans le coffre ?</i>

743
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
<i>Merci, je t'aime.</i>

744
00:31:42,610 --> 00:31:45,863
Je t'aime. Des pistaches ?

745
00:31:45,946 --> 00:31:47,197
Qu'est-ce que...

746
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Papa !

747
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
- Que fais-tu ?
- Je dormais

748
00:31:58,667 --> 00:31:59,877
ou j'essayais.

749
00:32:00,669 --> 00:32:02,671
Pourquoi c'est pas un canapé-lit ?

750
00:32:02,755 --> 00:32:04,506
Car ils ne le sont pas tous.

751
00:32:04,590 --> 00:32:07,509
Que fais-tu ici ? J'ai appelé maman.

752
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
Elle est en croisière.

753
00:32:09,219 --> 00:32:10,929
Bref, je suis là pour aider.

754
00:32:11,013 --> 00:32:12,389
- Vraiment ?
- Oui.

755
00:32:12,473 --> 00:32:14,892
Oui. Dès que j'aurai fini ma sieste.

756
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Bon sang.

757
00:32:21,440 --> 00:32:23,776
{\an8}Fourchettes Durables

758
00:32:23,859 --> 00:32:25,861
Excusez-moi, je les mets où ?

759
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
Nate Wilcox.
Katie a dit qu'on te verrait plus souvent.

760
00:32:29,823 --> 00:32:30,908
Ça va, mon chou ?

761
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
Je tiens le coup.

762
00:32:32,159 --> 00:32:33,869
Katie me fait faire des corvées.

763
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
On est la maison des corvées.

764
00:32:37,206 --> 00:32:38,874
Et tous les produits de nettoyage.

765
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Sous notre évier, le choix est infini.

766
00:32:43,045 --> 00:32:44,421
"Le choix est infini."

767
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
J'ai utilisé le produit "tout usage".

768
00:32:48,175 --> 00:32:51,261
Ça n'a rien nettoyé.
Ça devrait être "sans usage".

769
00:32:52,137 --> 00:32:53,138
Sans usage.

770
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Mon Dieu.

771
00:32:56,350 --> 00:32:58,310
- Pourquoi on rit tous ?
- Conor,

772
00:32:58,394 --> 00:33:00,771
tu n'es plus le seul papa sur le campus.

773
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Et celui-ci est drôle.

774
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Nate ?

775
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
- Très drôle.
- Ouah.

776
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Dis-le, ne le vaporise pas.

777
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
"Ne le vaporise pas."

778
00:33:12,074 --> 00:33:13,325
Papa ?

779
00:33:13,409 --> 00:33:14,785
T'es pas dans la voiture ?

780
00:33:15,244 --> 00:33:16,537
Tu portais pas un pull ?

781
00:33:16,620 --> 00:33:17,621
Quoi ?

782
00:33:18,080 --> 00:33:19,456
- Non.
- D'accord.

783
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
Je vais mettre le même.

784
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Super gênant.

785
00:33:24,503 --> 00:33:25,629
Quelle joie !

786
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
On se reverra.

787
00:33:27,172 --> 00:33:29,383
- Enchanté.
- Enchantée, Nate.

788
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
- Merci.
- Le premier papa marrant.

789
00:33:31,885 --> 00:33:33,470
Pas de blagues ringardes.

790
00:33:34,596 --> 00:33:35,848
Hé, Nate.

791
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
C'était quoi ?

792
00:33:44,314 --> 00:33:45,399
Les fourchettes.

793
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Pas les fourchettes.
La discute aux mamans.

794
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Si tu dois apporter un truc,
apporte-le-moi.

795
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
OK ? Apporte-le-moi.

796
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
- Et je le leur apporte.
- OK.

797
00:33:53,907 --> 00:33:55,367
Et si tu veux des amis,

798
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
traîne avec moi, pas avec les mamans.

799
00:33:58,495 --> 00:34:01,206
Je t'ai envoyé des textos.
Tu les as reçus ?

800
00:34:01,290 --> 00:34:02,916
Non.

801
00:34:03,751 --> 00:34:05,377
T'en as pas reçu un seul ?

802
00:34:06,920 --> 00:34:08,630
- Non.
- Ils ont été lus.

803
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
- Tu peux le voir ?
- Oui,

804
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
la couleur change.

805
00:34:11,633 --> 00:34:12,676
J'ai rien reçu.

806
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
- Sérieux ?
- Oui.

807
00:34:13,844 --> 00:34:14,887
Je peux voir ?

808
00:34:14,970 --> 00:34:18,932
J'aimerais bien,
mais c'est là-dedans, donc...

809
00:34:19,600 --> 00:34:23,228
Ce soir, on pourrait boire un verre,
se faire un bowling.

810
00:34:23,312 --> 00:34:24,772
- Un bowling ?
- Oui.

811
00:34:24,855 --> 00:34:27,775
- Quoi ?
- En attendant, reste loin d'ici.

812
00:34:27,858 --> 00:34:28,859
D'accord ?

813
00:34:28,942 --> 00:34:31,445
Mes mamans ne sont pas tes mamans.

814
00:34:55,010 --> 00:34:59,223
Le NOUVEAU meilleur
vendeur de Toyota

815
00:35:24,331 --> 00:35:25,499
Quoi ?

816
00:35:37,344 --> 00:35:40,097
Au secours !

817
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
À l'aide !

818
00:35:43,809 --> 00:35:45,561
À l'aide !

819
00:35:49,857 --> 00:35:51,066
<i>Du coup,</i>

820
00:35:51,149 --> 00:35:53,986
<i>ces gens sont venus</i>
<i>m'aider avec le Star Minder.</i>

821
00:35:54,069 --> 00:35:57,656
<i>- On est...</i>
- Papa, maman est dans une usine !

822
00:35:57,739 --> 00:35:58,824
- Quoi ?
- <i>Oui.</i>

823
00:35:59,366 --> 00:36:01,285
<i>On teste des plastiques</i>

824
00:36:01,368 --> 00:36:02,536
<i>pour l'étoile.</i>

825
00:36:03,203 --> 00:36:04,621
<i>J'arrive.</i>

826
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
Tu parles sud-coréen ?

827
00:36:06,707 --> 00:36:09,418
- C'est juste coréen, papa.
- Pas pour eux.

828
00:36:11,712 --> 00:36:13,797
<i>Zut, celui-là, l'équipe y croyait.</i>

829
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
<i>Bien tenté !</i>

830
00:36:15,883 --> 00:36:17,843
Qu'y a-t-il pour le petit-déj' ?

831
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
De la pizza.

832
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
- Au petit-déj' ?
- Ajoute du lait.

833
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
<i>Nate, je peux te parler en privé ?</i>

834
00:36:25,559 --> 00:36:29,062
Oui, je plaisantais.
Je croyais avoir coupé le son.

835
00:36:29,146 --> 00:36:31,023
T'as tapoté le casque de maman.

836
00:36:32,524 --> 00:36:33,525
Oh, mon Dieu.

837
00:36:33,609 --> 00:36:35,986
Je veux juste dire que je respecte

838
00:36:36,069 --> 00:36:37,571
- tes plats sains...
<i>- Je sais.</i>

839
00:36:37,654 --> 00:36:39,907
- Mais...
<i>- Non, ça va.</i>

840
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
<i>Je voulais savoir comment tu allais.</i>

841
00:36:42,242 --> 00:36:43,452
Super.

842
00:36:43,535 --> 00:36:46,830
Super bien.
Avec le centre de commandement et...

843
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
Ne t'en fais pas pour moi.

844
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
- Tout va bien.
<i>- Oui ?</i>

845
00:36:50,751 --> 00:36:55,005
<i>Je sais que c'est dur.</i>
<i>On évolue dans nos nouveaux rôles.</i>

846
00:36:55,088 --> 00:36:56,924
Je n'ai pas de nouveau rôle.

847
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
Je garde ton rôle au chaud.

848
00:36:58,926 --> 00:37:01,053
<i>Oui, ce que je voulais dire...</i>

849
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Je comprends.

850
00:37:02,512 --> 00:37:04,723
<i>C'est temporaire.</i>

851
00:37:04,806 --> 00:37:06,558
C'est temporaire. Oui.

852
00:37:08,018 --> 00:37:11,396
<i>Chéri, il y a 25 personnes</i>
<i>qui m'attendent.</i>

853
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
<i>- Je dois y aller.</i>
- 25 personnes m'attendent aussi.

854
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>- OK.</i>
- Tu sais, les enfants. Je...

855
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
<i>- Plus que deux jours, Nate.</i>
- D'accord.

856
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
<i>- OK ? Je t'aime.</i>
- Deux jours.

857
00:37:22,199 --> 00:37:25,661
Oui. D'accord. Je t'aime.

858
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
Je m'en vais !
Ta mère est rentrée de la croisière.

859
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Première fois

860
00:37:35,379 --> 00:37:36,380
que t'es debout.

861
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
Content d'avoir aidé.

862
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
Appelle-moi si besoin.

863
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
J'ai pas trouvé Katie.
Salue-la de ma part.

864
00:37:43,553 --> 00:37:45,639
- Sérieux ?
- Je veux un repas fait maison.

865
00:37:47,683 --> 00:37:50,102
<i>Mesdames, on sait pourquoi on est là.</i>

866
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
On va avoir un cheval ?

867
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
On va parler serviettes.

868
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
Plus précisément, pourquoi je lave

869
00:37:55,983 --> 00:37:59,361
cinquante kilos de serviettes par jour ?

870
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
Hadley, combien t'en utilises ?

871
00:38:01,321 --> 00:38:03,448
- Une.
- Intéressant. D'accord.

872
00:38:04,032 --> 00:38:05,325
Gracie, combien ?

873
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Une.
- Une aussi.

874
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
- Sam ?
- J'ai jamais utilisé de serviette.

875
00:38:11,707 --> 00:38:14,710
Quoi ? Elle n'en utilise même pas.

876
00:38:15,419 --> 00:38:20,590
Donc, notre maison produit par magie
des serviettes mouillées toute la journée.

877
00:38:22,300 --> 00:38:24,553
Bon, on n'a pas fini d'en parler.

878
00:38:25,470 --> 00:38:27,431
Combien t'en utilises en vrai ?

879
00:38:27,514 --> 00:38:29,349
- Huit.
- Huit ?

880
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
Salut, mon ami !

881
00:38:32,686 --> 00:38:34,521
Désolé, on est un peu en avance.

882
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
Je dois aller danser avec les mamans.

883
00:38:37,441 --> 00:38:39,359
- Quoi ?
- Soirée entre mamans.

884
00:38:39,443 --> 00:38:43,030
Je voulais "peinture et apéro",
mais j'étais en minorité.

885
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
T'as pas annulé la soirée pyjama ?

886
00:38:45,240 --> 00:38:48,910
Si, je l'ai annulée.
J'ai retiré le Post-it du calendrier.

887
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
Tu as appelé les parents ?

888
00:38:51,204 --> 00:38:52,622
Je connais pas vos amies,

889
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
comment savoir qui sont leurs parents ?

890
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
C'est Jane !

891
00:38:56,585 --> 00:38:58,378
- Y en a plus ?
- Salut, Jane.

892
00:38:58,462 --> 00:38:59,880
Je sais pas m'y prendre.

893
00:38:59,963 --> 00:39:02,549
Maman n'a pas laissé de mot
sur une soirée pyjama.

894
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
C'est pas sorcier.

895
00:39:04,676 --> 00:39:07,596
Fais-leur du pop-corn
et laisse-les te maquiller.

896
00:39:07,679 --> 00:39:09,556
- Oui !
- Foncez, les filles.

897
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Mon Dieu, oui !
- Amusez-vous !

898
00:39:23,820 --> 00:39:26,782
- Trois, deux, un !
- Deux, un !

899
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
- Quoi, papa ?
- Arrêtez.

900
00:39:28,575 --> 00:39:29,659
Ta mère fait ça ?

901
00:39:29,743 --> 00:39:31,203
A-t-elle un nez poilu ?

902
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
J'ai jamais regardé.

903
00:39:32,788 --> 00:39:34,039
Il est très doux.

904
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
On va le faire, d'accord ?

905
00:39:35,749 --> 00:39:37,334
D'un seul coup, OK ?

906
00:39:37,417 --> 00:39:40,545
- Prêt ? Allez, papa. Deux, un !
- Trois, deux, un !

907
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
- Non, c'est dingue.
- Mon Dieu !

908
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
- Allez !
- Vous êtes folles.

909
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
- Tu m'énerves.
- Je vivrai avec,

910
00:39:47,177 --> 00:39:48,845
- et ça sortira...
- Oui.

911
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
... quand ça sortira.

912
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
M. Wilcox, je vais vous dire un truc.

913
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Je fais ça tout le temps.

914
00:39:54,351 --> 00:39:56,186
T'as pas une forêt dans le nez, Jane.

915
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
- Tu filmes ?
- C'est parti.

916
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
Non, je cherche un truc.

917
00:39:59,981 --> 00:40:01,691
Et action !

918
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
Désolée, M. Wilcox.

919
00:40:09,324 --> 00:40:11,076
Personne n'a jamais saigné autant.

920
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
T'en fais pas. Désolé d'avoir autant crié.

921
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
- La prochaine fois !
- OK.

922
00:40:15,497 --> 00:40:17,207
- C'est gênant.
- Je sais.

923
00:40:19,960 --> 00:40:22,879
Mec, tu t'es fait tabasser ?

924
00:40:25,799 --> 00:40:28,260
C'est normal qu'un couvreur vienne

925
00:40:28,343 --> 00:40:29,344
bosser la nuit ?

926
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Oui, pour un bon couvreur.

927
00:40:31,763 --> 00:40:35,142
Je ne veux pas fouiner,
mais pendant que j'étais là-haut,

928
00:40:35,225 --> 00:40:37,686
j'ai entendu des gamins se battre
par le gros trou.

929
00:40:37,769 --> 00:40:38,770
Le gros trou ?

930
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
Je peux pas t'expliquer le processus.

931
00:40:41,189 --> 00:40:45,152
D'accord ?
Y a un problème interpersonnel chez toi.

932
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
C'est une soirée pyjama.

933
00:40:46,653 --> 00:40:50,907
Pas n'importe laquelle, Nate.
Une soirée pyjama entre filles.

934
00:40:51,658 --> 00:40:55,871
J'ai cinq sœurs.
Les filles font des dégâts psychologiques.

935
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
On peut réparer un toit.

936
00:40:58,206 --> 00:41:00,750
On ne peut réparer le souvenir d'une amie

937
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
qui dit que tes yeux sont trop rapprochés.

938
00:41:11,386 --> 00:41:12,721
Ça a l'air calme.

939
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
Le calme avant la tempête.

940
00:41:15,765 --> 00:41:19,352
Quand elles se taisent,
c'est là qu'elles sont méchantes.

941
00:41:19,436 --> 00:41:22,230
Tu dois leur faire faire
une activité de groupe

942
00:41:22,314 --> 00:41:25,108
avant qu'elles se mettent
à dire des méchancetés.

943
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Non, tu exagères.

944
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
C'est trop tard !

945
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
- Je fais quoi ?
- Monte et empêche

946
00:41:32,824 --> 00:41:34,409
ces dégâts à vie.

947
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
Moi, je monte pas. Katie monte.

948
00:41:36,745 --> 00:41:38,538
Je prépare des crèmes glacées.

949
00:41:38,622 --> 00:41:40,373
Elles les mangent quand c'est fini.

950
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
Ce soir, tu n'as pas de Katie.

951
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
Ni de glace.

952
00:41:44,169 --> 00:41:47,964
J'ai vérifié ton congélo
pour des raisons de toiture.

953
00:41:54,971 --> 00:41:57,098
- Arrête...
- Il y a un "E" à la fin.

954
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
Tu dramatises tout le temps.

955
00:42:05,398 --> 00:42:07,817
Comment ça se passe ici ?

956
00:42:07,901 --> 00:42:09,527
On ne peut pas être amies.

957
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Respirons un bon coup.

958
00:42:15,408 --> 00:42:16,660
Que s'est-il passé ?

959
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Le concours.

960
00:42:17,869 --> 00:42:19,829
Le concours d'orthographe a eu lieu ?

961
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Ce concours nous pourrit la vie.

962
00:42:21,998 --> 00:42:23,333
Et nous déchire.

963
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Je pense qu'à ça.

964
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
J'ai des ampoules à cause de mes fiches.

965
00:42:26,878 --> 00:42:29,589
J'épelle tous les mots que j'entends, oui.

966
00:42:29,673 --> 00:42:31,174
O-U-I. Oui.

967
00:42:31,258 --> 00:42:33,218
Et au concours d'orthographe,

968
00:42:33,301 --> 00:42:34,302
seule une gagnera.

969
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
Et on ne sera plus amies,

970
00:42:36,137 --> 00:42:37,514
car on sera tristes.

971
00:42:40,850 --> 00:42:42,602
C'est de ça qu'il s'agit ?

972
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Mon Dieu.

973
00:42:46,690 --> 00:42:48,817
Les filles,

974
00:42:48,900 --> 00:42:51,486
j'ai une bonne nouvelle pour vous.

975
00:42:52,612 --> 00:42:54,864
Tout le monde se fiche du concours.

976
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
- Quoi ?
- Qu'est-ce...

977
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
C'est marrant de concourir

978
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
et de gagner. C'est sûr.

979
00:43:00,537 --> 00:43:02,831
Est-ce que j'ai
mes vieux trophées d'orthographe

980
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
sur mon bureau ?

981
00:43:04,165 --> 00:43:06,126
T'as jamais gagné
de concours d'orthographe.

982
00:43:06,209 --> 00:43:09,546
Mais même si c'était le cas,
je les aurais pas mis sur mon bureau,

983
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
ce serait idiot.

984
00:43:11,631 --> 00:43:14,342
On a beaucoup étudié, M. Wilcox.

985
00:43:14,426 --> 00:43:16,261
C'est bien. C'est formidable.

986
00:43:16,344 --> 00:43:19,764
Mais mettre votre amour-propre
dans ce concours...

987
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
c'est stupide.

988
00:43:22,309 --> 00:43:24,102
- C'est pas...
- Stupide ?

989
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Si, ça l'est.

990
00:43:25,478 --> 00:43:27,939
Je vais vous montrer. Donnez-moi un mot.

991
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
Fiduciaire.

992
00:43:29,107 --> 00:43:30,859
Jamais entendu ce mot.

993
00:43:30,942 --> 00:43:33,987
Je sais pas comment l'épeler.
Vous savez l'épeler ?

994
00:43:34,070 --> 00:43:38,199
F-I-D-U-C-I-A-I-R-E.

995
00:43:38,283 --> 00:43:40,327
Vous savez déjà épeler mieux

996
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
qu'un adulte qui possède sa propre maison.

997
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
Peu importe qui aura le trophée.
Vous êtes toutes gagnantes.

998
00:43:46,374 --> 00:43:48,960
Vous allez utiliser
vos cerveaux talentueux

999
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
pour avoir des emplois bien payés

1000
00:43:51,046 --> 00:43:52,630
et pouvoir acheter tout...

1001
00:43:52,714 --> 00:43:54,966
- Papa, tu peux y aller.
- D'accord.

1002
00:43:55,050 --> 00:43:56,468
Je suis désolée.

1003
00:43:56,551 --> 00:43:58,136
- C'est rien.
- On reste amies.

1004
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Y aura plein de concours.

1005
00:43:59,804 --> 00:44:01,681
Soirée pyjama, facile.

1006
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Sam.

1007
00:44:07,270 --> 00:44:08,313
Tu es trempée !

1008
00:44:08,396 --> 00:44:10,940
J'ai dû faire partir mon cheval.

1009
00:44:11,024 --> 00:44:12,484
Tu n'as pas de cheval.

1010
00:44:12,567 --> 00:44:13,985
Plus maintenant.

1011
00:44:14,069 --> 00:44:16,154
Il buvait dans mon aquarium.

1012
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Tu as bu de l'eau de ton aquarium ?

1013
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Je me sens mieux.

1014
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Comment fait Katie ?

1015
00:44:26,581 --> 00:44:29,417
Aller les chercher, les déposer.
Retourner les chercher.

1016
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Pas de temps pour moi.

1017
00:44:31,961 --> 00:44:35,465
Même aux toilettes,
Sam me parle à travers la porte.

1018
00:44:35,548 --> 00:44:36,925
Je ne dors pas.

1019
00:44:37,842 --> 00:44:41,388
Spotify me recommande
des podcasts pour mamans.

1020
00:44:41,471 --> 00:44:43,348
J'ai mal aux pieds et au dos.

1021
00:44:43,431 --> 00:44:45,934
J'entre plus dans mes jeans, et me voilà,

1022
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
à me goinfrer.

1023
00:44:47,519 --> 00:44:50,480
Je n'ai même pas faim et je bouffe.

1024
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
Je suis pas fait pour cette vie, Peter.
Je suis pas Conor Ashford.

1025
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Je suis vendeur chez Toyota.

1026
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Qu'est-ce qu'un vendeur qui ne vend pas ?

1027
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
On dirait mon père.

1028
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Il est comment ?

1029
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Je sais pas. Pas vu depuis dix ans.

1030
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Avant qu'il pète un câble

1031
00:45:12,877 --> 00:45:15,422
et me laisse à la piscine à balles,

1032
00:45:15,505 --> 00:45:18,967
son visage était
exactement comme le vôtre.

1033
00:45:20,260 --> 00:45:22,011
- Merci, Peter.
- De rien.

1034
00:45:22,095 --> 00:45:23,847
Tu ne dois pas livrer ça ?

1035
00:45:24,722 --> 00:45:26,307
Et alors ? Ils vont me virer ?

1036
00:45:26,391 --> 00:45:29,686
"Mince, je dois m'inscrire
avec une nouvelle adresse e-mail."

1037
00:45:29,769 --> 00:45:31,479
Un robot dirige la boîte.

1038
00:45:32,647 --> 00:45:33,773
Un beignet ?

1039
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Non. J'ai été ridiculisé à la télé
à cause d'un beignet.

1040
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Mec, c'était... C'était toi ?

1041
00:45:40,071 --> 00:45:41,990
J'adore cette vidéo.

1042
00:45:43,408 --> 00:45:45,160
{\an8}<i>Il tient un beignet !</i>

1043
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Mec, c'est humiliant.

1044
00:45:47,662 --> 00:45:49,956
{\an8}<i>- Il tient un beignet.</i>
- Ça suffit.

1045
00:45:50,039 --> 00:45:51,374
{\an8}<i>Et action !</i>

1046
00:45:51,458 --> 00:45:52,876
{\an8}C'est toi aussi !

1047
00:45:52,959 --> 00:45:54,335
Comment c'est arrivé là ?

1048
00:45:54,419 --> 00:45:58,465
Quelles sont les chances ?
L'algorithme doit nous écouter.

1049
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
Pas mal.

1050
00:46:07,140 --> 00:46:08,850
- Maman !
- Salut, chérie.

1051
00:46:08,933 --> 00:46:11,227
La voilà.

1052
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Maman ! Enfin !

1053
00:46:13,021 --> 00:46:14,731
Salut.

1054
00:46:15,315 --> 00:46:18,610
- Je préchauffais le four.
- Vous m'avez manqué !

1055
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Salut.

1056
00:46:21,946 --> 00:46:23,239
Ravi que tu sois de retour.

1057
00:46:23,323 --> 00:46:24,491
Depuis ton départ,

1058
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
- nos habits ont une odeur différente.
- Mauvaise ?

1059
00:46:27,327 --> 00:46:28,703
Ils sentent comme toi.

1060
00:46:28,786 --> 00:46:29,913
Ça me paraît bien.

1061
00:46:29,996 --> 00:46:32,415
Ma peau est devenue grasse,

1062
00:46:32,499 --> 00:46:34,083
car on mange que des pizzas.

1063
00:46:34,167 --> 00:46:35,543
C'est pas vrai.

1064
00:46:35,627 --> 00:46:36,961
En fait, ce soir,

1065
00:46:37,045 --> 00:46:40,882
je prépare des lasagnes.
Eh oui. Excusez-moi.

1066
00:46:40,965 --> 00:46:42,717
Super, plus de glucides.

1067
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
J'ai passé un bon moment.

1068
00:46:44,177 --> 00:46:46,221
J'ai besoin de maquillage, de crèmes.

1069
00:46:46,304 --> 00:46:47,805
- On en parlera.
- Tout.

1070
00:46:47,889 --> 00:46:51,392
Je vais monter mes valises,
je vous ai apporté des souvenirs.

1071
00:46:51,476 --> 00:46:52,852
- Oui !
- Où ?

1072
00:46:52,936 --> 00:46:53,937
Vous êtes contentes.

1073
00:46:54,020 --> 00:46:55,188
- Où ?
- Arrête.

1074
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
On dirait ma mère.

1075
00:46:59,275 --> 00:47:01,903
Allez, mec. Donne-moi les lasagnes.

1076
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
- Regardez ça.
- Merci.

1077
00:47:03,947 --> 00:47:06,032
Je savais que ça se passerait bien,

1078
00:47:06,115 --> 00:47:08,284
mais ça se passe super bien.

1079
00:47:08,368 --> 00:47:10,453
On a déjà des distributeurs.

1080
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
Selon Lori,
je serai le prochain Scrub Daddy.

1081
00:47:12,747 --> 00:47:15,458
Je sais pas ce que ça veut dire,

1082
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
mais ça a l'air cool.

1083
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Bon sang !

1084
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
- Ça va ?
- Oui.

1085
00:47:20,797 --> 00:47:22,924
Non, ça va. Ça arrive tout le temps.

1086
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Vraiment ?

1087
00:47:24,217 --> 00:47:26,594
Oui.

1088
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
Qui m'appelle ?

1089
00:47:31,808 --> 00:47:32,809
C'est Lori.

1090
00:47:33,851 --> 00:47:35,228
Salut, Lori.

1091
00:47:37,814 --> 00:47:38,856
Oui.

1092
00:47:38,940 --> 00:47:40,149
C'est pas vrai !

1093
00:47:40,233 --> 00:47:43,194
Ils accélèrent la sortie du Star Minder
à la fin du mois.

1094
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
- Oh là là ! C'est génial.
- Bravo !

1095
00:47:46,990 --> 00:47:47,991
D'accord.

1096
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Deux semaines ?

1097
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Quoi ?

1098
00:47:54,497 --> 00:47:57,417
Je viens de rentrer chez moi.

1099
00:47:57,917 --> 00:47:59,877
- Quoi ?
- Non, non. Je...

1100
00:47:59,961 --> 00:48:01,170
Je comprends.

1101
00:48:01,254 --> 00:48:02,422
Je suis désolée.

1102
00:48:03,006 --> 00:48:04,424
Bien sûr. Je sais.

1103
00:48:04,507 --> 00:48:07,552
Dis à ton assistant
de m'envoyer les infos sur le vol.

1104
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
À demain.

1105
00:48:09,721 --> 00:48:11,681
D'accord. Au revoir.

1106
00:48:11,764 --> 00:48:14,183
- Tu repars ?
- Quoi ? Maman ?

1107
00:48:14,267 --> 00:48:15,727
- Tu viens de rentrer.
- Je sais.

1108
00:48:15,810 --> 00:48:17,103
Tu viens de rentrer.

1109
00:48:17,186 --> 00:48:19,397
On t'a fait un gros câlin.

1110
00:48:19,480 --> 00:48:21,024
On l'aurait pas fait

1111
00:48:21,107 --> 00:48:22,817
si on avait su que tu repartais.

1112
00:48:22,900 --> 00:48:24,986
Je ne veux pas partir.

1113
00:48:25,069 --> 00:48:27,864
Vraiment pas. Mais il le faut.

1114
00:48:27,947 --> 00:48:31,075
Je pars à San Francisco cette fois.
Et que deux semaines.

1115
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Vraiment ? Tu sais...

1116
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
Tu ne sais pas comment ça a été

1117
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
pour nous, alors...

1118
00:48:37,373 --> 00:48:38,708
Je sais que c'est dur.

1119
00:48:38,791 --> 00:48:41,878
C'est très dur pour moi aussi.

1120
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
C'est une grande opportunité.

1121
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
Ça a le potentiel
de changer nos vies à tous.

1122
00:48:48,301 --> 00:48:52,138
Et si nos vies étaient déjà bien ?

1123
00:48:57,268 --> 00:48:58,811
Papa !

1124
00:48:59,479 --> 00:49:01,314
- Allez, papa !
- Papa !

1125
00:49:01,397 --> 00:49:03,024
- Je m'en occupe.
- Papa.

1126
00:49:03,107 --> 00:49:04,651
- Quel bruit !
- Tout va bien.

1127
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Tout va bien.

1128
00:49:09,947 --> 00:49:11,115
D'accord.

1129
00:49:11,199 --> 00:49:13,785
Tout va bien.

1130
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Écoute...

1131
00:49:18,414 --> 00:49:21,876
On va trouver une solution. C'est super.

1132
00:49:22,627 --> 00:49:24,337
- Merci.
- C'est super.

1133
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
Oui, vraiment.

1134
00:49:27,632 --> 00:49:29,092
Et tu sais quoi ?

1135
00:49:29,550 --> 00:49:31,260
J'ai acheté un truc en Corée

1136
00:49:31,344 --> 00:49:35,098
qui pourrait faciliter
un peu les choses ici.

1137
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Un calendrier numérique.

1138
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
Le centre de commandement du futur.

1139
00:49:42,021 --> 00:49:44,107
C'est génial.

1140
00:49:44,190 --> 00:49:45,483
Voici le meilleur.

1141
00:49:47,902 --> 00:49:49,195
C'est pas mignon ?

1142
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
Un chat de calendrier !

1143
00:49:50,947 --> 00:49:53,533
Et maintenant, je peux gérer le calendrier

1144
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
- de n'importe où.
- Cool.

1145
00:49:55,076 --> 00:49:59,914
Envoyer des notes,
ajouter des recettes saines et des tâches.

1146
00:49:59,997 --> 00:50:01,290
Tu vas adorer.

1147
00:50:04,544 --> 00:50:05,753
Merci.

1148
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
On est seules maintenant.

1149
00:50:19,517 --> 00:50:21,269
Trois orphelines.

1150
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Cette tache partira pas.

1151
00:50:49,464 --> 00:50:51,632
Oh, mon...

1152
00:50:51,716 --> 00:50:53,217
Tu laves pas nos habits.

1153
00:50:53,301 --> 00:50:54,719
Hadley, que fais-tu ici ?

1154
00:50:54,802 --> 00:50:56,637
- Gracie, Sam !
- Arrête !

1155
00:50:56,721 --> 00:50:59,348
- Venez ici !
- Ne descendez pas !

1156
00:50:59,432 --> 00:51:02,226
Papa asperge nos vêtements de parfum

1157
00:51:02,310 --> 00:51:03,686
et il les remet sales.

1158
00:51:03,770 --> 00:51:05,313
Et donc ils sentent comme maman !

1159
00:51:05,396 --> 00:51:06,439
- Non.
- Je pige pas.

1160
00:51:06,522 --> 00:51:08,566
Tu fais tout le temps la lessive.

1161
00:51:08,649 --> 00:51:10,777
Oui, je lave les serviettes !

1162
00:51:10,860 --> 00:51:12,361
Vous voyez ça ? Regardez.

1163
00:51:12,445 --> 00:51:15,156
Ça n'arrête pas.
Faut laver les serviettes d'abord,

1164
00:51:15,239 --> 00:51:16,866
mais j'arrive qu'à faire ça.

1165
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Que se passe-t-il ?

1166
00:51:18,034 --> 00:51:21,412
- Papa ne lave pas nos vêtements.
- D'accord, c'est bon.

1167
00:51:21,496 --> 00:51:22,663
C'est évident.

1168
00:51:22,747 --> 00:51:24,457
- T'es un monstre.
- C'est dégueu.

1169
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Le système de maman ne marche pas.

1170
00:51:26,334 --> 00:51:28,920
- Ça marche pour elle.
- Maman est maman,

1171
00:51:29,504 --> 00:51:31,714
et je ne suis pas maman.

1172
00:51:31,798 --> 00:51:34,008
Je pensais pouvoir l'être
quelques semaines.

1173
00:51:34,091 --> 00:51:35,343
J'y étais presque.

1174
00:51:35,426 --> 00:51:36,719
- Non.
- J'ai dit "presque".

1175
00:51:36,803 --> 00:51:37,804
Pas du tout.

1176
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
Y a eu des bons moments.

1177
00:51:39,388 --> 00:51:41,516
- Je t'ai vu pleurer dans le placard.
- Bref,

1178
00:51:41,599 --> 00:51:43,893
le système marchait pour maman.

1179
00:51:43,976 --> 00:51:46,646
Et je me suis dit de faire comme elle.

1180
00:51:46,729 --> 00:51:50,149
Mais ça marche pas.
Il nous faut un nouveau plan.

1181
00:51:50,233 --> 00:51:53,319
Une nouvelle ère doit commencer.

1182
00:51:53,402 --> 00:51:55,321
L'ère du père !

1183
00:51:56,781 --> 00:51:58,741
C'est une très mauvaise idée.

1184
00:52:00,451 --> 00:52:02,036
Le chat du calendrier !

1185
00:52:02,119 --> 00:52:03,246
Tu peux faire ça ?

1186
00:52:03,329 --> 00:52:05,790
Oui, parce que c'est l'ère du père.

1187
00:52:05,873 --> 00:52:07,458
Et nos emplois du temps ?

1188
00:52:07,542 --> 00:52:10,336
Vous me les direz, et je m'en souviendrai.

1189
00:52:10,419 --> 00:52:12,547
Si j'oublie, vous me le répéterez.

1190
00:52:13,047 --> 00:52:15,633
L'ère du père, c'est du travail d'équipe.

1191
00:52:16,259 --> 00:52:19,220
En travaillant ensemble,
vous aurez ce que vous voulez,

1192
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
et moi, j'aurai ce que je veux.

1193
00:52:22,181 --> 00:52:25,434
Faire ce que je fais le mieux,
vendre des voitures.

1194
00:52:26,018 --> 00:52:28,396
On aura le beurre et l'argent du beurre.

1195
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Parlons-en.

1196
00:52:30,022 --> 00:52:32,859
Qu'est-ce qu'il nous faut pour y arriver ?

1197
00:52:32,942 --> 00:52:33,985
Un cheval.

1198
00:52:34,068 --> 00:52:36,028
Ça ne peut pas être ça.

1199
00:52:36,112 --> 00:52:39,574
Et la nourriture ?
On n'a pas un seul fruit ou légume.

1200
00:52:39,657 --> 00:52:42,326
Des produits.
J'ai dû me raser avec de la margarine.

1201
00:52:42,410 --> 00:52:44,245
- J'aime ça.
- Je voulais un pansement,

1202
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
t'as dit de mettre du scotch.

1203
00:52:45,830 --> 00:52:47,415
Y a des pâtes dans le tiroir.

1204
00:52:47,498 --> 00:52:49,166
Y a des pâtes partout.

1205
00:52:49,250 --> 00:52:50,918
Et nos vêtements sont sales.

1206
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
- Oui.
- D'accord.

1207
00:52:52,086 --> 00:52:53,754
Je sais où on doit aller.

1208
00:52:53,838 --> 00:52:56,507
À l'épicerie, au centre commercial,
à la quincaillerie.

1209
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Juste un endroit.

1210
00:52:58,634 --> 00:53:02,054
Un endroit magique
avec des lumières fluorescentes

1211
00:53:02,138 --> 00:53:03,973
qui résout tous les problèmes.

1212
00:53:04,056 --> 00:53:05,308
L'hôpital ?

1213
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Non. Encore mieux.

1214
00:53:07,393 --> 00:53:08,853
Walmart !

1215
00:53:10,855 --> 00:53:12,356
Moi, produits de nettoyage.

1216
00:53:12,440 --> 00:53:14,567
Gracie, produits de toilette,
Hadley, bouffe.

1217
00:53:14,650 --> 00:53:17,320
Soyons prudents et amusons-nous.
Walmart à trois.

1218
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
Un, deux, trois.

1219
00:53:18,487 --> 00:53:19,530
Walmart !

1220
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
Désolée !

1221
00:53:31,083 --> 00:53:34,295
Deux semaines de T-shirts
et de sous-vêtements.

1222
00:53:34,378 --> 00:53:35,630
Et des chaussettes ?

1223
00:53:35,713 --> 00:53:38,132
C'est facultatif, mais lâchons-nous !

1224
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
D'accord.

1225
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
Et après deux semaines ?

1226
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
On jette tout ça et on recommence.

1227
00:53:43,888 --> 00:53:47,016
Oui.

1228
00:54:09,455 --> 00:54:12,208
<i>Maintenant qu'on procède à ma façon,</i>

1229
00:54:12,291 --> 00:54:15,169
on va gérer ça
comme un concessionnaire de premier ordre.

1230
00:54:15,252 --> 00:54:17,505
Voilà votre tableau de motivation.

1231
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
{\an8}Plus de corvées, plus d'avantages.

1232
00:54:20,049 --> 00:54:21,050
{\an8}Oui.

1233
00:54:21,133 --> 00:54:22,843
Vous tiendrez un registre

1234
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
pour répertorier ce qui manque,

1235
00:54:25,012 --> 00:54:26,013
et j'irai l'acheter.

1236
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
Ici, c'est le comptoir
des pièces et accessoires.

1237
00:54:29,558 --> 00:54:31,519
On y rangera les élastiques

1238
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
et tout ce sur quoi j'ai marché.

1239
00:54:33,688 --> 00:54:34,939
- OK.
- Bonne idée.

1240
00:54:35,022 --> 00:54:38,109
Bienvenue au concessionnaire
de la famille Wilcox.

1241
00:54:38,192 --> 00:54:42,238
Allez profiter de votre délicieux
petit-déjeuner, facile à nettoyer.

1242
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
Et passons une bonne journée.

1243
00:54:44,198 --> 00:54:45,241
MEILLEUR PAPA

1244
00:54:59,380 --> 00:55:02,883
Fais du café.
Le meilleur vendeur est de retour !

1245
00:55:02,967 --> 00:55:04,385
Nate, que fais-tu ici ?

1246
00:55:04,468 --> 00:55:06,095
Ce que je fais de mieux.

1247
00:55:06,178 --> 00:55:10,099
Je vis à ma façon
et je vends des véhicules incroyables.

1248
00:55:10,182 --> 00:55:11,308
Peyton.

1249
00:55:11,392 --> 00:55:12,893
Il ne peut pas revenir.

1250
00:55:12,977 --> 00:55:15,479
Et tes filles ?
Ta femme sait que t'es là ?

1251
00:55:15,563 --> 00:55:18,649
Ne t'en fais pas pour ma famille.
On s'en occupe.

1252
00:55:23,362 --> 00:55:24,864
Choisissez la suivante.

1253
00:55:24,947 --> 00:55:26,782
Mon ex-femme ne me trouvait pas

1254
00:55:26,866 --> 00:55:28,534
capable d'être papa.

1255
00:55:28,617 --> 00:55:29,869
Tu y crois, toi ?

1256
00:55:30,578 --> 00:55:32,621
Si seulement elle pouvait me voir.

1257
00:55:41,714 --> 00:55:43,966
Il est temps
de se débarrasser des serviettes.

1258
00:55:55,186 --> 00:55:56,395
Que des cols roulés ?

1259
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
Dans toutes les couleurs.

1260
00:55:58,898 --> 00:56:01,734
Je sais.
Pour attirer l'attention de Brian,

1261
00:56:01,817 --> 00:56:04,361
il te faut ça, pas des tenues modernes.

1262
00:56:04,445 --> 00:56:06,363
Des tenues conservatrices.

1263
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
Et aussi, ignore-le.

1264
00:56:09,283 --> 00:56:12,078
Trouve un autre chemin
pour aller en cours.

1265
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Peut-être ? D'accord.

1266
00:56:14,663 --> 00:56:15,664
Merci, papa.

1267
00:56:22,213 --> 00:56:24,465
Vous allez adorer. Ravi de vous voir.

1268
00:56:24,548 --> 00:56:26,383
Tu es au taquet, Nate.

1269
00:56:26,467 --> 00:56:28,177
Il est venu pour les toilettes.

1270
00:56:28,260 --> 00:56:30,221
Mets-le sur le tableau.

1271
00:56:33,933 --> 00:56:36,811
À l'équilibre travail-vie privée.

1272
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Santé.

1273
00:56:40,898 --> 00:56:43,234
GROSSES ÉCONOMIES
DEMANDEZ PEYTON

1274
00:56:49,490 --> 00:56:51,617
Ça devient triste.

1275
00:56:55,287 --> 00:56:56,705
Sam embrasse ses camarades.

1276
00:56:56,789 --> 00:56:58,374
Arrêter les BISOUS
À L'AIDE !

1277
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Je suis fou ou 100 $, c'est pas cher ?

1278
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
Cannelle est comme
un membre de la famille.

1279
00:57:11,303 --> 00:57:12,721
On l'a depuis toujours.

1280
00:57:12,805 --> 00:57:14,098
C'est un bon garçon.

1281
00:57:14,181 --> 00:57:16,600
Il n'est plus le même depuis l'incident.

1282
00:57:16,684 --> 00:57:18,227
On était à la fête foraine,

1283
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
avec des rires, de la musique.

1284
00:57:19,770 --> 00:57:21,272
Il a perdu le contrôle,

1285
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
- ça a dégénéré...
- Cinquante dollars.

1286
00:57:24,150 --> 00:57:25,526
- Entendu.
- D'accord.

1287
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
Est-ce que c'est...

1288
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
Oui. Promets d'arrêter

1289
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
d'embrasser tes camarades,

1290
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
et Cannelle est à toi.

1291
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Je donnerai tous mes bisous à Cannelle.

1292
00:57:39,123 --> 00:57:42,209
Attendons une seconde.
Ne fais pas de bruit

1293
00:57:42,668 --> 00:57:45,004
et envoie-moi des bisous. Ça marche ?

1294
00:57:45,629 --> 00:57:47,673
- Merci, papa.
- De rien.

1295
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
Vraiment ?

1296
00:57:52,344 --> 00:57:55,055
Elle ne fait plus de câlins à l'école ?

1297
00:57:55,139 --> 00:57:57,850
Super. Mon discours l'a convaincue !

1298
00:57:59,018 --> 00:58:01,103
Quoi ? Vous pouvez faire ça ?

1299
00:58:02,438 --> 00:58:04,440
D'accord. Au revoir.

1300
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
Bon sang !

1301
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Bon sang.

1302
00:58:08,277 --> 00:58:10,696
Tu vas pas le croire.
C'était la maîtresse de Sam.

1303
00:58:10,779 --> 00:58:14,241
Ils pensent lui faire sauter une classe.

1304
00:58:14,325 --> 00:58:16,202
Achète-nous toutes des chevaux.

1305
00:58:16,285 --> 00:58:18,621
On n'a pas le terrain pour ça.

1306
00:58:18,704 --> 00:58:19,914
Les WC sont bouchés.

1307
00:58:19,997 --> 00:58:21,248
C'est toi ?

1308
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
Non.

1309
00:58:22,541 --> 00:58:24,293
C'est le problème du manager.

1310
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Qui est le manager ?

1311
00:58:25,586 --> 00:58:29,506
Je m'en occupe,
j'aurai des cupcakes pour une semaine.

1312
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Bravo, ma fille.

1313
00:58:30,883 --> 00:58:33,385
N'oublie pas
de mettre une voiture sur le tableau.

1314
00:58:33,469 --> 00:58:36,055
Hé, les pieds en l'air. L'aspi arrive.

1315
00:58:37,139 --> 00:58:40,309
À quelle heure est ton truc
de vendeur de l'année demain ?

1316
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
Tout l'après-midi. Oui, c'est énorme.

1317
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Et le concours d'orthographe d'Hadley ?

1318
00:58:48,150 --> 00:58:49,944
L'après-midi. Je ferai les deux.

1319
00:58:50,027 --> 00:58:53,447
Sinon...
Il est coincé, tu peux le pousser ?

1320
00:58:53,530 --> 00:58:55,366
Voilà.

1321
00:58:55,866 --> 00:58:58,369
Va te mettre une voiture sur le tableau.

1322
00:59:11,090 --> 00:59:14,218
<i>Ton mot, c'est "duopole".</i>

1323
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Duopole.

1324
00:59:16,595 --> 00:59:21,600
D-U-O-P-O-L-E.

1325
00:59:21,684 --> 00:59:22,685
Duopole.

1326
00:59:23,519 --> 00:59:24,520
C'est exact.

1327
00:59:26,355 --> 00:59:27,356
Asseyez-vous.

1328
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Que tout le monde se calme. Silence !

1329
00:59:31,735 --> 00:59:32,736
Salut.

1330
00:59:32,820 --> 00:59:36,365
Notre prochaine concurrente
est Hadley Wilcox.

1331
00:59:37,616 --> 00:59:40,202
- Monsieur, s'il vous plaît.
- Pardon.

1332
00:59:40,828 --> 00:59:42,162
C'est génial.

1333
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
Ton mot est "systématique".

1334
00:59:45,582 --> 00:59:47,126
Systématique.

1335
00:59:47,209 --> 00:59:48,460
Allez, Hadley !

1336
00:59:49,920 --> 00:59:52,381
- Désolé.
- C'est un concours d'orthographe.

1337
00:59:52,464 --> 00:59:53,716
Ce n'est pas...

1338
00:59:53,799 --> 00:59:56,051
Ce n'est pas l'ambiance. Désolé.

1339
00:59:57,136 --> 00:59:58,887
Systématique.

1340
00:59:59,513 --> 01:00:03,392
S-Y-S-T-E-M

1341
01:00:03,475 --> 01:00:06,770
- A-T-I-Q-U-E.
- A-T-I-K.

1342
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Systématique.

1343
01:00:09,189 --> 01:00:10,983
- Elle s'est trompée.
- Exact.

1344
01:00:11,066 --> 01:00:12,943
Bravo, Hadley !

1345
01:00:13,027 --> 01:00:14,320
Allez, tout le monde !

1346
01:00:14,403 --> 01:00:18,490
L'orthographe, c'est imprévisible.

1347
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
- C'était dingue.
- Oui.

1348
01:00:20,492 --> 01:00:21,869
Je ne l'écris pas comme ça.

1349
01:00:22,578 --> 01:00:26,999
FÉLICITATIONS NATE WILCOX
Meilleur vendeur de Toyota de l'année

1350
01:00:30,794 --> 01:00:33,881
Ton pote t'a encore abandonné, Dan.

1351
01:00:33,964 --> 01:00:36,008
Il doit faire le plein pour ses mômes

1352
01:00:36,091 --> 01:00:37,843
chez Dave & Buster's.

1353
01:00:37,926 --> 01:00:39,386
Il ne me ferait pas ça.

1354
01:00:39,470 --> 01:00:42,973
Il se fiche de toi et de cet endroit.

1355
01:00:43,057 --> 01:00:44,350
Royalement.

1356
01:00:44,433 --> 01:00:45,434
Il va venir.

1357
01:00:45,517 --> 01:00:47,353
... S-I-N.

1358
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
- Coussin.
- C'est exact.

1359
01:00:50,731 --> 01:00:53,400
Dan
Où es-tu ?

1360
01:00:56,528 --> 01:00:57,696
Combien de tours ?

1361
01:00:57,780 --> 01:00:59,073
- Tours ?
- Oui.

1362
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Jusqu'à ce qu'il reste qu'un enfant.

1363
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Tu n'y as jamais assisté ?

1364
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Il n'y en avait pas à mon époque.

1365
01:01:07,122 --> 01:01:08,624
Si, il y en avait.

1366
01:01:08,707 --> 01:01:10,542
Peut-être que t'en faisais pas.

1367
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
J'arrive

1368
01:01:14,129 --> 01:01:15,672
Dis, je dois aller aux WC.

1369
01:01:15,756 --> 01:01:17,549
- Tu gardes ma place ?
- Quoi ?

1370
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
- Que personne...
- Après,

1371
01:01:19,551 --> 01:01:21,970
au lieu de t'asseoir là, viens devant.

1372
01:01:22,054 --> 01:01:23,972
Assieds-toi à côté de ton pote.

1373
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
Je te rejoins là-bas.

1374
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
Tu as un petit quelque chose.

1375
01:01:33,524 --> 01:01:36,652
Ne vous inquiétez pas,
votre vendeur de l'année est là !

1376
01:01:36,735 --> 01:01:37,736
Bien, Nate !

1377
01:01:37,820 --> 01:01:40,614
- Voilà mon homme !
- C'est moi. Son homme.

1378
01:01:40,697 --> 01:01:42,282
C'est génial, j'ai hâte.

1379
01:01:42,366 --> 01:01:43,951
Allons-y, j'ai peu de temps.

1380
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Qu'y a-t-il de plus important que ça ?

1381
01:01:47,871 --> 01:01:49,748
Rien. Rien d'autre !

1382
01:01:49,832 --> 01:01:50,999
Rien, OK ?

1383
01:01:51,083 --> 01:01:52,126
J'ai trop hâte.

1384
01:01:52,209 --> 01:01:53,794
- D'accord.
- Calme-toi.

1385
01:01:53,877 --> 01:01:56,922
Je te présente le directeur
de notre concession de Cool Springs.

1386
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
Il meurt d'envie de te rencontrer.

1387
01:01:58,757 --> 01:02:00,217
Oui, j'ai hâte.

1388
01:02:00,300 --> 01:02:01,343
- Allons-y.
- Oui.

1389
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
- Mike Vanderholden.
- Salut.

1390
01:02:04,346 --> 01:02:07,307
C'est vrai que tu connais M. Merveilleux ?

1391
01:02:07,391 --> 01:02:09,601
J'ai dit que tu étais dans <i>Shark Tank.</i>

1392
01:02:09,685 --> 01:02:11,311
Mec, donne-moi son numéro.

1393
01:02:11,395 --> 01:02:14,314
J'ai une super invention à lui proposer.

1394
01:02:14,398 --> 01:02:16,692
Je ne les connais pas vraiment.

1395
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
- C'était juste un épisode.
- Dis-moi tout.

1396
01:02:18,861 --> 01:02:20,487
T'auras une part du gâteau.

1397
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
J'en veux pas.

1398
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Judicieux.

1399
01:02:23,866 --> 01:02:25,534
Désolé, mais c'est faux.

1400
01:02:30,205 --> 01:02:31,498
{\an8}Sur ton LinkedIn,

1401
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
{\an8}je trouverai les requins.

1402
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
Sur LinkedIn ?

1403
01:02:34,877 --> 01:02:36,128
Je n'ai pas LinkedIn.

1404
01:02:36,211 --> 01:02:38,297
Tu as dit qu'il était cool.

1405
01:02:38,380 --> 01:02:39,381
- D'accord.
- Oui.

1406
01:02:39,465 --> 01:02:40,549
- On s'y met ?
- Oui.

1407
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
- Une seconde.
- Pas de souci.

1408
01:02:43,135 --> 01:02:46,054
Tu agis bizarrement.
Je veux voir si tout va bien.

1409
01:02:46,138 --> 01:02:48,557
J'ai hâte pour le discours.
Je veux le faire.

1410
01:02:48,640 --> 01:02:50,434
- Je veux pas l'oublier.
- OK.

1411
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
- Bien.
- D'accord.

1412
01:02:53,353 --> 01:02:55,189
Je suis navré, mais c'est faux.

1413
01:02:55,272 --> 01:02:58,066
6E
CONCOURS D'ORTHOGRAPHE

1414
01:02:58,150 --> 01:03:02,362
Il ne reste plus
que nos deux derniers concurrents.

1415
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Tout d'abord...

1416
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Hadley Wilcox.

1417
01:03:12,206 --> 01:03:15,083
Ton mot est "diphtérie".

1418
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Pouvez-vous le répéter ?

1419
01:03:24,551 --> 01:03:25,802
Diphtérie.

1420
01:03:26,637 --> 01:03:28,472
Diphtérie.

1421
01:03:30,307 --> 01:03:31,642
Voilà !

1422
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
Merci.

1423
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Merci.

1424
01:03:35,312 --> 01:03:37,689
Je suis pressé, donc je vais faire vite.

1425
01:03:38,190 --> 01:03:40,192
Les papas peuvent pas tout avoir, dit-on,

1426
01:03:40,275 --> 01:03:42,736
et je suis là pour dire que c'est faux !

1427
01:03:43,320 --> 01:03:44,321
Oui !

1428
01:03:45,739 --> 01:03:48,575
C'est incroyable
de gagner le titre de vendeur de l'année.

1429
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Le vrai prix sera à la maison,

1430
01:03:51,161 --> 01:03:52,788
quand j'ouvrirai la porte,

1431
01:03:52,871 --> 01:03:57,459
que je tiendrai ces billets
et que je verrai la tête de mes enfants !

1432
01:04:03,882 --> 01:04:06,134
D'accord, merci. Merci.

1433
01:04:09,054 --> 01:04:10,180
C'est le meilleur !

1434
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Ce véhicule est à vendre.

1435
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
- Alors ?
- J'ai perdu.

1436
01:04:14,851 --> 01:04:16,186
Mais tu es parti

1437
01:04:16,270 --> 01:04:17,312
en plein milieu.

1438
01:04:17,396 --> 01:04:18,605
J'allais revenir.

1439
01:04:18,689 --> 01:04:20,857
- Je pensais...
- Tu l'as pas fait !

1440
01:04:20,941 --> 01:04:22,150
Hadley, ça va aller.

1441
01:04:22,234 --> 01:04:23,485
Y en aura d'autres...

1442
01:04:23,569 --> 01:04:25,404
Je me fiche de pas avoir gagné.

1443
01:04:25,487 --> 01:04:26,947
Je voulais que tu sois là.

1444
01:04:28,240 --> 01:04:29,616
Tu m'as dit de pas stresser

1445
01:04:29,700 --> 01:04:30,826
pour un concours débile,

1446
01:04:30,909 --> 01:04:32,160
mais regarde-toi.

1447
01:04:34,121 --> 01:04:35,664
Je veux rentrer chez nous.

1448
01:04:35,747 --> 01:04:37,291
S'il te plaît, rentrons.

1449
01:04:38,292 --> 01:04:41,044
Bon, on rentre. Où est Gracie ?

1450
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
Elle avait un groupe d'étude.

1451
01:04:43,171 --> 01:04:44,756
Pourquoi je le sais et pas toi ?

1452
01:04:44,840 --> 01:04:47,676
On te le dit et tu dois t'en souvenir.

1453
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
Allez ! Faisons un karaoké.

1454
01:04:57,811 --> 01:04:59,354
Allez !

1455
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
Tes enfants t'en voudront plus tard !

1456
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
On dirait qu'ils s'amusent.

1457
01:05:10,949 --> 01:05:12,159
Tu les connais ?

1458
01:05:16,663 --> 01:05:18,373
C'est une blague ?

1459
01:05:19,583 --> 01:05:20,709
Que se passe-t-il ?

1460
01:05:20,792 --> 01:05:22,044
Nate, ça roule ?

1461
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
Tu t'organises une fête d'anniv ?

1462
01:05:24,254 --> 01:05:25,380
Quoi ?

1463
01:05:29,343 --> 01:05:30,927
Allez en haut.

1464
01:05:35,974 --> 01:05:37,392
- Gracie !
- Papa ?

1465
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Tu allais rentrer dans une heure.

1466
01:05:39,394 --> 01:05:40,687
- Tu fais quoi ?
- Pardon.

1467
01:05:40,771 --> 01:05:42,439
Je gâche ton "groupe d'étude" ?

1468
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
Et toi, que fais-tu ici ?
Elle porte un col roulé.

1469
01:05:45,400 --> 01:05:47,944
- Les cols roulés, c'est top.
- Quoi ?

1470
01:05:48,028 --> 01:05:50,614
Mon Dieu, c'est la honte.

1471
01:05:50,697 --> 01:05:51,740
Gracie !

1472
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
On doit parler.

1473
01:05:56,662 --> 01:05:58,580
Tu peux pas être seule avec des garçons.

1474
01:05:58,664 --> 01:06:00,207
C'est pas ça, l'ère du père.

1475
01:06:00,290 --> 01:06:01,291
Pas de mensonges.

1476
01:06:01,375 --> 01:06:04,086
Tu prends des raccourcis pour nous occuper

1477
01:06:04,169 --> 01:06:05,671
afin de faire ce que tu veux.

1478
01:06:05,754 --> 01:06:08,048
Et d'ailleurs, il s'agit de mensonges

1479
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
puisque maman ignore que tu travailles !

1480
01:06:10,092 --> 01:06:11,218
C'est pas...

1481
01:06:11,301 --> 01:06:13,136
Je vais claquer ma porte.

1482
01:06:15,055 --> 01:06:16,598
Nate, viens dehors.

1483
01:06:16,682 --> 01:06:18,433
- Pas tout de suite.
- Maintenant !

1484
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Quoi ?

1485
01:06:21,269 --> 01:06:22,771
Et apporte une pelle.

1486
01:06:24,648 --> 01:06:26,024
Le pauvre.

1487
01:06:26,900 --> 01:06:29,277
Qu'est-ce que je vais faire ?

1488
01:06:29,820 --> 01:06:31,363
Faut pas que Sam le voie.

1489
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
Jetons-le dans la poubelle du voisin.

1490
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
Ils passent demain.

1491
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
C'est le recyclage...

1492
01:06:35,784 --> 01:06:37,661
- Attrape un sabot !
- D'accord.

1493
01:06:41,415 --> 01:06:42,666
Il est vivant !

1494
01:06:42,749 --> 01:06:44,209
Il est vivant !

1495
01:06:44,292 --> 01:06:46,712
À terre ! Fais-toi plus grand que lui !

1496
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
Doucement !

1497
01:06:50,549 --> 01:06:52,509
- Pas là-dedans !
- Non !

1498
01:06:55,220 --> 01:06:56,847
- Oh, mon Dieu !
- Quoi ?

1499
01:06:56,930 --> 01:06:58,140
Mince, faut y aller.

1500
01:06:59,182 --> 01:07:01,393
- Attention !
- Il faut qu'on file.

1501
01:07:01,476 --> 01:07:02,853
Allez.

1502
01:07:02,936 --> 01:07:04,020
Oh, mon Dieu !

1503
01:07:06,857 --> 01:07:08,817
Allez, Cannelle.

1504
01:07:11,278 --> 01:07:12,404
Oh, non.

1505
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Qu'est-ce qui se passe ?

1506
01:07:19,035 --> 01:07:23,123
Le cheval était allongé, comme mort,
et maintenant, il est vivant !

1507
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
Les chevaux dorment allongés.

1508
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Cannelle, viens ici.

1509
01:07:27,669 --> 01:07:30,255
Ça va. Viens là.

1510
01:07:32,007 --> 01:07:33,049
Bravo.

1511
01:07:33,133 --> 01:07:34,801
- Donne-moi ça.
- Salut.

1512
01:07:34,885 --> 01:07:37,137
Cannelle, j'ai de la pizza.

1513
01:07:37,220 --> 01:07:38,221
Viens ici.

1514
01:07:41,600 --> 01:07:42,684
Oh, non !

1515
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Je peux arranger ça.

1516
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Hé, Cannelle.

1517
01:07:48,148 --> 01:07:51,318
- Viens là.
- Non, papa ! Il va s'enfuir !

1518
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
- Attention.
- Allez.

1519
01:07:55,071 --> 01:07:56,198
Arrête ! Non !

1520
01:07:56,281 --> 01:07:57,657
Non ! Non !

1521
01:07:58,492 --> 01:07:59,701
Cannelle, arrête-toi !

1522
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
Désolée, Sam.

1523
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
Papa, attention !

1524
01:08:23,016 --> 01:08:24,476
Non, non.

1525
01:08:32,526 --> 01:08:33,777
Ça va ?

1526
01:08:33,860 --> 01:08:35,445
- Oui.
- Tout va bien.

1527
01:08:40,075 --> 01:08:41,409
Les chevaux, hein ?

1528
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
Je peux arranger ça.

1529
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
- Salut, chérie.
- <i>Salut.</i>

1530
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
J'ai d'excellentes nouvelles.

1531
01:08:53,046 --> 01:08:55,340
Lori a pu déplacer quelques trucs

1532
01:08:55,423 --> 01:08:56,424
dans son agenda.

1533
01:08:56,508 --> 01:08:59,219
Elle viendra demain
pour la diffusion depuis la maison.

1534
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
<i>- En direct de chez nous ?</i>
- Oui.

1535
01:09:01,513 --> 01:09:03,014
Lori dit que c'est idéal,

1536
01:09:03,098 --> 01:09:05,141
car c'est là
que j'ai conçu le Star Minder.

1537
01:09:05,225 --> 01:09:06,268
Je l'ai noté.

1538
01:09:06,351 --> 01:09:07,519
Oui, je l'ai vu.

1539
01:09:07,602 --> 01:09:10,230
C'est juste que demain
est arrivé très vite.

1540
01:09:10,313 --> 01:09:13,900
<i>Tu comprends enfin ma vie.</i>

1541
01:09:13,984 --> 01:09:17,112
<i>Passe l'aspirateur, on atterrit vers midi.</i>

1542
01:09:17,195 --> 01:09:19,030
Oui, ça aidera.

1543
01:09:19,114 --> 01:09:22,200
<i>Chéri, merci</i>
<i>d'être resté à la maison ce mois-ci,</i>

1544
01:09:22,284 --> 01:09:23,535
<i>de t'être occupé de tout.</i>

1545
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
<i>Je n'aurais pas pu faire tout ça sans toi.</i>
<i>Je t'aime tant.</i>

1546
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Je t'aime aussi.

1547
01:09:28,248 --> 01:09:29,541
<i>- Au revoir.</i>
- Oui.

1548
01:09:29,624 --> 01:09:30,709
Bon sang.

1549
01:09:36,715 --> 01:09:37,883
Oh, mince.

1550
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
RAPPEL 13H00
LANCEMENT EN DIRECT !

1551
01:09:41,761 --> 01:09:43,096
C'est un peu tard.

1552
01:09:50,103 --> 01:09:52,314
Je pensais
qu'on aurait tous ce qu'on voulait.

1553
01:09:53,273 --> 01:09:56,443
Non, tu pensais
pouvoir avoir ce que toi, tu voulais.

1554
01:10:00,530 --> 01:10:02,490
Mon Dieu, mec...

1555
01:10:04,075 --> 01:10:06,453
Regarde ça. Je sais même pas...

1556
01:10:09,664 --> 01:10:10,999
Non.

1557
01:10:17,631 --> 01:10:19,132
{\an8}Je dois arranger ça.

1558
01:10:20,133 --> 01:10:21,509
Par où commencer ?

1559
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
Commence par là.

1560
01:10:24,471 --> 01:10:27,182
Tu crois que je sais
comment réparer ton toit ?

1561
01:10:27,265 --> 01:10:28,683
Je l'espère.

1562
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Je ne sais pas.

1563
01:10:31,061 --> 01:10:32,145
Mais tu sais quoi ?

1564
01:10:33,271 --> 01:10:35,148
Je vais continuer à venir.

1565
01:10:36,107 --> 01:10:37,943
Oui, ça prendra une éternité.

1566
01:10:38,026 --> 01:10:40,528
Ce sera super dur,
ça coûtera une fortune,

1567
01:10:40,612 --> 01:10:41,780
et je risque d'échouer.

1568
01:10:42,781 --> 01:10:46,117
Mais parfois,
on doit faire les choses difficiles

1569
01:10:46,826 --> 01:10:48,328
pour ceux qu'on aime.

1570
01:10:55,669 --> 01:10:57,170
Je t'aime aussi ?

1571
01:11:03,802 --> 01:11:05,553
C'est sympa, hein ?

1572
01:11:05,637 --> 01:11:07,806
On campe dans le salon.

1573
01:11:08,640 --> 01:11:11,226
Des chamallows grillés à la flamme.

1574
01:11:11,309 --> 01:11:13,228
C'est un chauffage d'appoint.

1575
01:11:13,311 --> 01:11:16,064
Les chamallows fondent sur le tapis.

1576
01:11:16,147 --> 01:11:18,483
Peu importe.

1577
01:11:18,566 --> 01:11:21,236
On va changer de tapis.

1578
01:11:22,696 --> 01:11:23,697
C'est pas grave.

1579
01:11:23,780 --> 01:11:26,157
Ce qui compte,
c'est passer du temps ensemble.

1580
01:11:26,241 --> 01:11:27,534
La maison est détruite.

1581
01:11:27,617 --> 01:11:28,660
J'ai pas de chambre.

1582
01:11:28,743 --> 01:11:31,204
Oui, ça craint.

1583
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
Ça craint du boudin, d'accord ?

1584
01:11:34,040 --> 01:11:35,875
Mais on va s'en sortir.

1585
01:11:35,959 --> 01:11:38,253
Comme une famille. Pas vrai ?

1586
01:11:41,506 --> 01:11:43,258
Je sais ce qu'il faut.

1587
01:11:44,217 --> 01:11:46,636
- Une histoire de feu de camp.
- De chauffage.

1588
01:11:46,720 --> 01:11:49,639
Une histoire de chauffage d'appoint.

1589
01:11:49,723 --> 01:11:51,891
Et celle-ci est vraie.

1590
01:11:51,975 --> 01:11:53,476
C'est arrivé il y a longtemps.

1591
01:11:53,560 --> 01:11:56,563
Il y avait une maison dans les montagnes.

1592
01:11:57,355 --> 01:11:59,441
La famille est assise dans le salon.

1593
01:11:59,524 --> 01:12:01,651
Ils regardent dehors et voient un ours.

1594
01:12:02,444 --> 01:12:03,987
Juste un ours mignon.

1595
01:12:04,070 --> 01:12:05,613
Et ils sont contents.

1596
01:12:05,697 --> 01:12:08,908
Sauf qu'à chaque fois qu'il s'approche,

1597
01:12:08,992 --> 01:12:10,243
l'ours grossit.

1598
01:12:10,785 --> 01:12:13,621
Il devient de plus en plus gros.

1599
01:12:13,705 --> 01:12:16,541
Ils se rendent compte
que c'est pas un ours mignon.

1600
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
C'est un grizzli.

1601
01:12:18,126 --> 01:12:20,962
Puis, il entre et se met à tout détruire.

1602
01:12:21,046 --> 01:12:22,964
Bien pire qu'un cheval.

1603
01:12:23,048 --> 01:12:24,924
Il détruit tout.

1604
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
- La famille est piégée.
- Ils ont survécu ?

1605
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
Quoi ? Ouais...

1606
01:12:28,678 --> 01:12:30,472
Oui. Non. Viens ici.

1607
01:12:30,555 --> 01:12:31,765
Oui. Non.

1608
01:12:32,432 --> 01:12:34,476
Tout le monde a survécu.

1609
01:12:34,559 --> 01:12:35,643
Ils sont tous morts.

1610
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
Ils n'auraient pas pu survivre.

1611
01:12:37,645 --> 01:12:39,230
- L'ours...
- J'ai entendu.

1612
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Comment ça ?

1613
01:12:40,607 --> 01:12:42,442
Comment l'as-tu entendu ?

1614
01:12:43,026 --> 01:12:44,903
Je... Bien.

1615
01:12:44,986 --> 01:12:47,447
Je savais que c'était pas vrai.

1616
01:12:47,530 --> 01:12:48,698
Tu as raison.

1617
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
C'est pas vrai.

1618
01:12:52,660 --> 01:12:54,037
Je peux vous dire...

1619
01:12:55,371 --> 01:12:57,957
que vous êtes géniales ?

1620
01:12:59,501 --> 01:13:03,421
Et je suis désolé
d'avoir quasiment tout gâché.

1621
01:13:03,505 --> 01:13:05,548
Quoi ? Tu m'as acheté un cheval.

1622
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Oui.

1623
01:13:07,008 --> 01:13:11,346
Mais c'est parce que je n'ai pas parlé
d'espace personnel et de bulles.

1624
01:13:11,429 --> 01:13:12,430
Quoi ?

1625
01:13:12,514 --> 01:13:14,182
Il faut qu'on en parle.

1626
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Hadley,

1627
01:13:17,185 --> 01:13:19,395
j'aurais pas dû quitter le concours.

1628
01:13:19,479 --> 01:13:22,565
C'était, comme tu dirais,

1629
01:13:22,649 --> 01:13:25,902
I-N-X...

1630
01:13:25,985 --> 01:13:27,445
Tu épelles "inexcusable" ?

1631
01:13:27,529 --> 01:13:29,447
Oui. Tu es si intelligente.

1632
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
Et, Gracie,

1633
01:13:31,491 --> 01:13:33,868
je peux pas t'en vouloir pour la fête.

1634
01:13:33,952 --> 01:13:34,953
T'aurais pas dû.

1635
01:13:36,287 --> 01:13:39,332
Mais tu suivais
le mauvais exemple que je donnais.

1636
01:13:41,126 --> 01:13:44,129
Je ne suis pas le père que je veux être.
D'accord ?

1637
01:13:44,963 --> 01:13:47,757
En vérité,
j'ai jamais travaillé là-dessus.

1638
01:13:47,841 --> 01:13:51,052
Mon amour pour vous trois
est venu si facilement.

1639
01:13:51,136 --> 01:13:52,762
Je pensais que ça suffisait.

1640
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Mais ce n'est pas le cas.

1641
01:13:55,306 --> 01:13:56,683
Il faut travailler.

1642
01:13:56,766 --> 01:13:57,851
Dur.

1643
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
Votre maman l'a toujours su.

1644
01:14:01,479 --> 01:14:02,856
Elle va te tuer.

1645
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
Oui.

1646
01:14:05,191 --> 01:14:06,192
Eh bien...

1647
01:14:07,777 --> 01:14:09,237
Pas si j'arrange ça.

1648
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Comment ?

1649
01:14:17,579 --> 01:14:18,788
Je suis vendeur.

1650
01:14:20,373 --> 01:14:21,416
Je vais vendre.

1651
01:14:22,333 --> 01:14:26,129
Je vais vendre plus que jamais.

1652
01:14:31,634 --> 01:14:33,344
- Salut.
- Qu'est-ce que tu veux ?

1653
01:14:33,428 --> 01:14:35,221
J'ai un service à te demander.

1654
01:14:35,305 --> 01:14:36,973
J'ai de gros soucis.

1655
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
On ne s'entend pas tout le temps,

1656
01:14:41,060 --> 01:14:42,979
et je te respecte.

1657
01:14:43,062 --> 01:14:44,731
Tu penses peut-être le contraire

1658
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
à cause de tout ce que j'ai dit.

1659
01:14:46,733 --> 01:14:48,651
Mais l'irrespect, c'est du respect.

1660
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
C'est le même mot.

1661
01:14:50,153 --> 01:14:51,988
Il y a juste le "ir" devant.

1662
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Mais ce "ir", si on l'enlève...

1663
01:14:54,866 --> 01:14:56,117
On a...

1664
01:14:56,201 --> 01:14:57,827
On a que du respect. Et...

1665
01:14:57,911 --> 01:14:59,120
Tu veux quoi ?

1666
01:15:00,288 --> 01:15:04,626
J'ai besoin de ta maison.
Juste pour demain.

1667
01:15:05,335 --> 01:15:06,586
Et en échange,

1668
01:15:06,669 --> 01:15:10,048
je suis prêt à te donner
mes billets pour les Titans.

1669
01:15:11,966 --> 01:15:12,967
Vraiment ?

1670
01:15:13,509 --> 01:15:14,510
Oui.

1671
01:15:17,680 --> 01:15:19,557
J'aurais jamais cru voir ce jour.

1672
01:15:20,600 --> 01:15:22,518
Je sais combien c'était dur

1673
01:15:22,602 --> 01:15:24,812
de trouver le courage de dire ça.

1674
01:15:24,896 --> 01:15:27,148
Je t'ai vu t'entraîner sur ma caméra.

1675
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
Seul un vrai homme
demande de l'aide.

1676
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Cette honnêteté, cette vulnérabilité,

1677
01:15:32,695 --> 01:15:34,489
c'est vraiment inspirant.

1678
01:15:34,572 --> 01:15:35,573
Merci.

1679
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
Je veux t'aider.

1680
01:15:37,325 --> 01:15:38,618
Quel soulagement.

1681
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
Gros naze !

1682
01:15:40,662 --> 01:15:42,372
Ne ferme pas les stores.

1683
01:15:42,455 --> 01:15:43,581
Allez !

1684
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
J'ai besoin des billets.

1685
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Peyton !

1686
01:15:48,795 --> 01:15:50,546
J'ai besoin de ta maison.

1687
01:15:50,630 --> 01:15:52,632
- Quoi ?
- Pas le temps d'expliquer.

1688
01:15:52,715 --> 01:15:53,758
Tu m'en dois une.

1689
01:15:53,841 --> 01:15:55,718
T'as fait de la mienne un hôtel.

1690
01:15:55,802 --> 01:15:57,720
Tu parles de la soirée pyjama ?

1691
01:15:57,804 --> 01:16:00,306
Ne nous attardons pas sur les détails.

1692
01:16:01,432 --> 01:16:04,852
Tu te rends compte
à quel point tu as été désagréable ?

1693
01:16:04,936 --> 01:16:07,146
Tu n'as répondu à aucun texto

1694
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
que je t'ai envoyé.

1695
01:16:08,314 --> 01:16:11,025
Je t'ai invité à jouer au disc golf. Rien.

1696
01:16:11,109 --> 01:16:13,194
Yoga avec des chèvres, rien.

1697
01:16:13,278 --> 01:16:14,988
Je ne te prête pas ma maison.

1698
01:16:15,071 --> 01:16:16,155
- Quoi ?
- Oublie.

1699
01:16:16,239 --> 01:16:17,573
- Quoi ?
- Oui.

1700
01:16:21,202 --> 01:16:22,370
Je suis désolé.

1701
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Quoi ?

1702
01:16:27,208 --> 01:16:28,334
Je veux qu'on se voie.

1703
01:16:29,210 --> 01:16:30,795
On est pères au foyer.

1704
01:16:30,878 --> 01:16:34,048
On a plus de choses en commun
que l'on croit.

1705
01:16:34,132 --> 01:16:35,300
Tu es sérieux ?

1706
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
Complètement.

1707
01:16:37,010 --> 01:16:39,595
Les autres pères
veulent pas être mes amis.

1708
01:16:39,679 --> 01:16:41,014
J'imagine...

1709
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
mais je suis pas comme eux.

1710
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Je peux serrer ta main ?

1711
01:16:49,105 --> 01:16:50,815
Oui, je suppose.

1712
01:16:58,865 --> 01:17:00,199
Ça fait du bien.

1713
01:17:01,242 --> 01:17:04,537
Fréquence cardiaque élevée
125 BPM

1714
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Oh, non.

1715
01:17:06,539 --> 01:17:07,540
Mon Dieu.

1716
01:17:07,623 --> 01:17:08,750
Je te prête ma maison.

1717
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Merci, mon pote.

1718
01:17:13,004 --> 01:17:14,505
Bon sang.

1719
01:17:15,548 --> 01:17:16,883
Bon, tout le monde.

1720
01:17:16,966 --> 01:17:19,385
Le défi qui nous attend est simple.

1721
01:17:19,469 --> 01:17:21,262
On doit en faire notre maison

1722
01:17:21,346 --> 01:17:23,890
pour que le live de maman
se déroule sans problème.

1723
01:17:23,973 --> 01:17:25,558
Papa, réveille-toi !

1724
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
J'écoutais les yeux fermés.

1725
01:17:27,643 --> 01:17:29,604
J'ai dit à maman de venir.

1726
01:17:29,687 --> 01:17:32,357
Elle m'a envoyé pour apprendre des choses.

1727
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Quoi que ça veuille dire.

1728
01:17:35,068 --> 01:17:36,277
Bon.

1729
01:17:36,361 --> 01:17:41,032
Mon plan a cinq étapes simples
qui requièrent une parfaite coopération.

1730
01:17:41,115 --> 01:17:43,326
Première étape, l'interception.

1731
01:17:44,202 --> 01:17:45,203
<i>On doit s'assurer</i>

1732
01:17:45,286 --> 01:17:47,455
<i>qu'on puisse contrôler la voiture</i>

1733
01:17:47,538 --> 01:17:49,832
<i>qui les récupérera à l'aéroport.</i>

1734
01:17:49,916 --> 01:17:53,086
{\an8}Voulez-vous des pistaches ?

1735
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
<i>Deuxième étape, la diversion.</i>

1736
01:17:55,505 --> 01:17:59,425
<i>Il faut détourner l'équipe de tournage</i>
<i>et les envoyer ici.</i>

1737
01:17:59,509 --> 01:18:01,427
Vous cherchez les Wilcox ?

1738
01:18:01,511 --> 01:18:03,805
Ils ont déménagé, mais j'ai l'adresse.

1739
01:18:05,139 --> 01:18:07,642
<i>Troisième étape, la tromperie.</i>

1740
01:18:07,725 --> 01:18:10,561
<i>La maison de Conor</i>
<i>doit ressembler à notre maison.</i>

1741
01:18:10,645 --> 01:18:12,939
<i>On doit ajouter nos photos, affaires,</i>

1742
01:18:13,606 --> 01:18:16,109
<i>et notre niveau de désordre.</i>

1743
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Quatrième étape, l'affection.

1744
01:18:18,903 --> 01:18:20,238
C'est crucial.

1745
01:18:20,321 --> 01:18:22,740
Il faut votre meilleur jeu
devant les caméras.

1746
01:18:22,824 --> 01:18:25,076
Je garderai le contact visuel.

1747
01:18:25,159 --> 01:18:28,830
Et à la fin de la diffusion,
nous atteindrons l'étape cinq.

1748
01:18:28,913 --> 01:18:31,249
<i>Heureux pour toujours.</i>

1749
01:18:31,332 --> 01:18:32,708
<i>Maman va rentrer,</i>

1750
01:18:32,792 --> 01:18:35,711
<i>voir ce qu'on a fait</i>
<i>pour réaliser ses rêves,</i>

1751
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
<i>et tout ira bien.</i>

1752
01:18:37,547 --> 01:18:40,216
<i>Le Star Minder aura un énorme succès...</i>

1753
01:18:40,299 --> 01:18:41,926
Pourquoi je suis là ?

1754
01:18:42,009 --> 01:18:43,636
Quoi ?

1755
01:18:44,387 --> 01:18:47,348
C'était peut-être mon imagination.

1756
01:18:47,432 --> 01:18:50,226
- Peu importe.
- Je crois que c'est bon.

1757
01:18:51,185 --> 01:18:52,186
C'est parti !

1758
01:18:53,187 --> 01:18:55,440
<i>Bienvenue à Nashville, tout le monde.</i>

1759
01:18:55,523 --> 01:18:57,984
<i>On va arriver</i>
<i>à la passerelle de débarquement.</i>

1760
01:18:58,067 --> 01:18:59,569
<i>Il y a du trafic sur la piste,</i>

1761
01:18:59,652 --> 01:19:02,613
<i>mais bonne nouvelle,</i>
<i>on est arrivés en avance.</i>

1762
01:19:03,656 --> 01:19:04,657
Je vais prévenir

1763
01:19:04,740 --> 01:19:05,908
- le chauffeur.
- Bien.

1764
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
On s'en sort tous bien !

1765
01:19:15,084 --> 01:19:16,461
Ça va être filmé ?

1766
01:19:16,544 --> 01:19:17,587
Regarde mes cheveux.

1767
01:19:17,670 --> 01:19:20,465
- Dégueu.
- Moins de blabla, plus de marteau !

1768
01:19:20,548 --> 01:19:22,550
- Tout va bien.
- D'où elle sort ?

1769
01:19:22,633 --> 01:19:25,219
Elle n'est pas accrochée à la maison.

1770
01:19:25,303 --> 01:19:27,138
Tu as pu...

1771
01:19:28,264 --> 01:19:30,099
Est-ce que c'est trop beau ici ?

1772
01:19:30,183 --> 01:19:31,851
Pour toi.

1773
01:19:32,768 --> 01:19:34,437
Tu sais quoi ? Tu as raison.

1774
01:19:34,520 --> 01:19:37,523
Conor, tu as des spaghettis secs
à jeter par terre ?

1775
01:19:37,607 --> 01:19:39,942
Pourquoi elle fait des trous

1776
01:19:40,026 --> 01:19:41,569
au lieu d'utiliser les vieux ?

1777
01:19:41,652 --> 01:19:43,571
Mon pote, c'est trop tard.

1778
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Où sont les Star Minder ?

1779
01:19:47,825 --> 01:19:49,368
Je dois aller à la maison.

1780
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Peter !

1781
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Papa, tu les as ?

1782
01:19:56,584 --> 01:19:59,295
- Le vol est arrivé tôt.
- <i>Il est arrivé tôt ?</i>

1783
01:19:59,378 --> 01:20:00,713
En avance !

1784
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
Et je me suis perdu.

1785
01:20:02,131 --> 01:20:03,132
Je me suis trompé,

1786
01:20:03,216 --> 01:20:05,218
je suis allé au hall des départs.

1787
01:20:05,301 --> 01:20:06,844
Le temps de m'y retrouver,

1788
01:20:06,928 --> 01:20:08,387
elles montaient en voiture.

1789
01:20:09,138 --> 01:20:11,057
<i>Papa, elles vont chez nous.</i>

1790
01:20:11,641 --> 01:20:12,850
Tu dois les arrêter.

1791
01:20:12,934 --> 01:20:13,935
Je vais les bloquer.

1792
01:20:14,018 --> 01:20:15,102
<i>Non, fais pas ça.</i>

1793
01:20:15,186 --> 01:20:16,646
<i>Attends un feu rouge.</i>

1794
01:20:16,729 --> 01:20:18,147
Je t'entends pas.

1795
01:20:18,231 --> 01:20:19,649
Je dois sauver le coup !

1796
01:20:22,068 --> 01:20:23,486
Ils sont fous ici.

1797
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Bon, je vais les arrêter.

1798
01:20:27,281 --> 01:20:28,533
Si ça tourne mal...

1799
01:20:29,075 --> 01:20:30,159
Je t'aime, fiston.

1800
01:20:30,243 --> 01:20:31,702
Tu m'aimes ?

1801
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
Papa, c'est pas si important !
Ne fais pas ça !

1802
01:20:35,748 --> 01:20:37,041
Papa !

1803
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Papa ! Ça va ?

1804
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
<i>Papa ?</i>

1805
01:20:40,545 --> 01:20:42,380
Ça va. On se voit à la maison.

1806
01:20:42,463 --> 01:20:43,756
<i>Papa ? Que fais-tu...</i>

1807
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Walter ?

1808
01:20:51,472 --> 01:20:52,723
Katie !

1809
01:20:52,807 --> 01:20:54,684
Ça, pour une coïncidence...

1810
01:20:56,018 --> 01:20:57,019
Je ne...

1811
01:20:57,103 --> 01:20:59,689
- Tu le connais ?
- C'est mon beau-père.

1812
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Pourquoi t'as fait ça ?

1813
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
Katie, dans un accident,

1814
01:21:03,067 --> 01:21:05,278
le conducteur derrière est fautif.

1815
01:21:05,361 --> 01:21:07,280
Faut pas coller aux pare-chocs.

1816
01:21:07,363 --> 01:21:09,574
Tu es rentrée.

1817
01:21:09,657 --> 01:21:12,660
Oui, on allait à la maison, et...

1818
01:21:12,743 --> 01:21:13,869
C'est là que je vais.

1819
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Je vous emmène.

1820
01:21:15,162 --> 01:21:17,331
On devrait pas quitter les lieux.

1821
01:21:17,415 --> 01:21:19,875
C'est votre voiture qui a eu l'accident.

1822
01:21:19,959 --> 01:21:22,253
Ma voiture va bien.

1823
01:21:25,089 --> 01:21:27,425
Bon, reste ici. Je reviens.

1824
01:21:39,478 --> 01:21:41,314
Oui.

1825
01:21:46,569 --> 01:21:47,570
Quoi ?

1826
01:21:51,115 --> 01:21:52,283
Nate, ça va ?

1827
01:21:52,366 --> 01:21:54,243
- Où es-tu ?
<i>- Désolé.</i>

1828
01:21:54,327 --> 01:21:57,330
J'ai reçu une demande.
Comme je veux aller au festival Bonnaroo,

1829
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
je dois gagner un peu d'argent.

1830
01:21:59,540 --> 01:22:01,083
<i>- Quoi ?</i>
<i>- </i>Sérieux, mec ?

1831
01:22:01,792 --> 01:22:04,086
<i>- Je parle.</i>
- Viens me chercher.

1832
01:22:04,170 --> 01:22:07,089
Peter, viens maintenant ! Peter !

1833
01:22:21,103 --> 01:22:22,563
Allez ! Oui !

1834
01:22:29,236 --> 01:22:30,321
Désolé !

1835
01:22:31,697 --> 01:22:33,574
Les feux rouges, il connaît pas !

1836
01:22:35,826 --> 01:22:38,663
"Et c'est ce jour-là
que le Star Minder est né."

1837
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
Conçu...

1838
01:22:42,500 --> 01:22:44,001
Lakewood Springs ?

1839
01:22:44,085 --> 01:22:46,295
- Walter, c'est pas...
- Park ? Je sais.

1840
01:22:46,379 --> 01:22:49,340
On se gare toujours dans l'allée.
Comme d'habitude.

1841
01:22:49,423 --> 01:22:51,175
Depuis quand es-tu partie ?

1842
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
Nate a fait un excellent travail.

1843
01:22:54,553 --> 01:22:56,555
Attends voir la déco de la maison.

1844
01:22:56,639 --> 01:22:58,516
C'est surprenant, mais tu vas adorer.

1845
01:22:58,599 --> 01:22:59,600
Bon, mesdames.

1846
01:23:01,102 --> 01:23:02,770
Voilà. Mission accomplie.

1847
01:23:02,853 --> 01:23:04,063
N'aie pas le trac.

1848
01:23:04,146 --> 01:23:06,315
Si on vend 5 000 unités aujourd'hui,

1849
01:23:06,399 --> 01:23:08,693
tu seras dans les magasins
à la fin du mois.

1850
01:23:08,776 --> 01:23:09,860
Sinon,

1851
01:23:09,944 --> 01:23:13,197
ce qui compte,
c'est les souvenirs qu'on a créés.

1852
01:23:13,864 --> 01:23:14,949
Bon, mesdames.

1853
01:23:15,032 --> 01:23:17,034
- Je vais vous aider.
- Merci.

1854
01:23:17,118 --> 01:23:18,452
De rien, Mme Shark.

1855
01:23:22,206 --> 01:23:23,416
Walter, explique-moi.

1856
01:23:24,291 --> 01:23:26,252
T'en fais pas. Nate t'expliquera.

1857
01:23:26,335 --> 01:23:28,546
Super. Et où est Nate ?

1858
01:23:32,341 --> 01:23:33,718
Chaud devant !

1859
01:23:33,801 --> 01:23:36,345
Attention, on ne sait pas s'arrêter !

1860
01:23:40,182 --> 01:23:42,059
Nate ! Mon...

1861
01:23:42,143 --> 01:23:43,269
Nate !

1862
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Mince ! Ça va ?

1863
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
Oui. Bienvenue à la maison.

1864
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
Bienvenue à la maison ?

1865
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
À qui est ce cheval ?

1866
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
Que fait-on chez Conor ?

1867
01:23:53,696 --> 01:23:55,781
J'ai dû passer un marché avec lui.

1868
01:23:55,865 --> 01:23:59,201
Disons que notre maison
n'est pas prête à être filmée.

1869
01:23:59,285 --> 01:24:01,495
Non, disons plus que ça.

1870
01:24:01,579 --> 01:24:04,957
Je préfère pas, entrons faire le live.

1871
01:24:05,040 --> 01:24:07,835
Non, Nate.
Qu'est-il arrivé à notre maison ?

1872
01:24:10,629 --> 01:24:12,006
Bon, d'accord.

1873
01:24:14,341 --> 01:24:16,218
- J'ai repris le travail.
- Quoi ?

1874
01:24:16,302 --> 01:24:18,137
Et j'ai acheté un cheval à Sam.

1875
01:24:18,220 --> 01:24:19,305
Un cheval ?

1876
01:24:19,388 --> 01:24:21,307
Elle embrassait ses camarades,

1877
01:24:21,390 --> 01:24:22,475
j'ai dû l'acheter.

1878
01:24:22,558 --> 01:24:25,519
Puis j'ai cru que le cheval était mort.

1879
01:24:25,603 --> 01:24:27,354
Les chevaux se couchent pour dormir.

1880
01:24:27,438 --> 01:24:29,482
J'ai appris ça. Je l'ignorais.

1881
01:24:29,565 --> 01:24:31,859
Et le cheval a détruit la maison.

1882
01:24:31,942 --> 01:24:34,779
Il a tout défoncé. Il a tout détruit.

1883
01:24:34,862 --> 01:24:37,490
- Les filles vont bien ?
- Elles vont bien.

1884
01:24:37,573 --> 01:24:39,283
Le toit s'est effondré.

1885
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
- Effondré ?
- Mais c'est...

1886
01:24:41,118 --> 01:24:43,621
Pas la faute du cheval. Il s'est effondré.

1887
01:24:43,704 --> 01:24:47,082
Et donc, il y a de grandes chances

1888
01:24:47,166 --> 01:24:49,335
que j'aie gâché nos vies.

1889
01:24:51,754 --> 01:24:53,631
Katie. Tu es prête ?

1890
01:24:53,714 --> 01:24:56,133
Oui. Une petite seconde.

1891
01:24:56,217 --> 01:24:57,218
D'accord.

1892
01:24:59,637 --> 01:25:02,389
Nate, comment as-tu pu faire ça ?

1893
01:25:02,473 --> 01:25:06,477
Je t'ai donné tant d'occasions
de me dire comment ça se passait,

1894
01:25:06,560 --> 01:25:08,395
et tu m'as menti.

1895
01:25:08,479 --> 01:25:10,731
Tu pensais
que je le découvrirais pas ?

1896
01:25:10,815 --> 01:25:13,818
Non, fais-moi confiance.

1897
01:25:13,901 --> 01:25:16,654
Je ne laisserai pas ton rêve mourir

1898
01:25:16,737 --> 01:25:19,031
dans les buissons de Conor Ashford !

1899
01:25:20,032 --> 01:25:23,327
Tu dois juste entrer.
S'il te plaît, entrons...

1900
01:25:24,745 --> 01:25:28,916
et laisse-moi te montrer
ce qu'on a fait pour toi avec les enfants.

1901
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
Je vais entrer...

1902
01:25:34,880 --> 01:25:36,090
mais on a pas fini.

1903
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
Je sais.

1904
01:25:39,260 --> 01:25:40,261
D'accord.

1905
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
Allons-y.

1906
01:25:44,598 --> 01:25:46,100
Je crois que ça a marché.

1907
01:25:48,519 --> 01:25:51,897
Vous m'êtes vraiment familière.
On se connaît d'où ?

1908
01:25:51,981 --> 01:25:53,566
Je suis dans <i>Shark Tank.</i>

1909
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
Non, ce n'est pas ça.

1910
01:25:55,484 --> 01:25:56,902
Bonjour, tout le monde.

1911
01:25:57,653 --> 01:25:59,446
- Maman !
- Maman !

1912
01:25:59,989 --> 01:26:02,700
Salut, mes bébés. Vous m'avez manqué.

1913
01:26:02,783 --> 01:26:03,909
Salut.

1914
01:26:18,090 --> 01:26:19,091
Quoi ?

1915
01:26:19,925 --> 01:26:22,011
Elle est surprise qu'en son absence,

1916
01:26:22,094 --> 01:26:23,721
je n'ai pas détruit la maison.

1917
01:26:25,514 --> 01:26:27,391
On dirait qu'on est tous là.

1918
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Allons faire la diffusion en direct.

1919
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
D'accord.

1920
01:26:34,398 --> 01:26:36,984
C'est ici que le Star Minder est né.

1921
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Oui, c'est ça.

1922
01:26:38,360 --> 01:26:42,448
J'étais assise là,
dans mon fauteuil préféré,

1923
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
je regardais autour de moi...

1924
01:26:47,244 --> 01:26:48,454
Ma cheminée préférée.

1925
01:26:49,580 --> 01:26:51,206
J'ai pensé

1926
01:26:51,290 --> 01:26:53,876
qu'il devait y avoir
un meilleur moyen d'organisation.

1927
01:26:53,959 --> 01:26:55,419
- Exactement.
- Oui.

1928
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
Que pensez-vous
de l'invention de votre mère ?

1929
01:26:57,922 --> 01:27:00,591
Je l'utilise tous les jours.
Ça aide pour les devoirs.

1930
01:27:00,674 --> 01:27:03,135
Ça m'aide à garder mes mains pour moi.

1931
01:27:03,218 --> 01:27:04,219
Trop bien.

1932
01:27:04,303 --> 01:27:06,722
Ça me rappelle
de m'habiller correctement.

1933
01:27:06,805 --> 01:27:08,349
C'est super.

1934
01:27:08,432 --> 01:27:11,143
Katie, les spectateurs adorent !

1935
01:27:11,226 --> 01:27:13,270
{\an8}- Oui ?
- Oui, trop bien !

1936
01:27:13,354 --> 01:27:14,730
{\an8}<i>Trois filles posées,</i>

1937
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
{\an8}<i>et un mari qui, je dois dire,</i>
<i>est doué pour...</i>

1938
01:27:17,691 --> 01:27:19,151
Maintenir un contact visuel ?

1939
01:27:19,234 --> 01:27:20,527
- Exactement.
- Oui.

1940
01:27:20,611 --> 01:27:23,364
Je suis vendeur chez Toyota,
le meilleur de la région.

1941
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
- C'est génial !
- C'est quoi ?

1942
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Conor, que font ces gens chez moi ?

1943
01:27:29,078 --> 01:27:30,829
Quoi ? Tu lui as pas dit ?

1944
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Vous auriez fini. Elle va me tuer.

1945
01:27:32,748 --> 01:27:34,458
Sa maison, dit-elle ?

1946
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
C'est ma maison, poupée.
C'est chez moi.

1947
01:27:36,961 --> 01:27:38,045
Que se passe-t-il ?

1948
01:27:38,128 --> 01:27:39,630
Retardez le live !

1949
01:27:39,713 --> 01:27:41,590
- Nate...
- C'est en direct.

1950
01:27:41,674 --> 01:27:44,677
OK, coupez cette partie, tout ça.

1951
01:27:44,760 --> 01:27:46,095
Désolée, Lori.

1952
01:27:48,222 --> 01:27:49,473
C'est pas notre maison.

1953
01:27:49,556 --> 01:27:51,976
- Je ne peux pas mentir, Nate.
- Mais si.

1954
01:27:52,977 --> 01:27:54,478
Bonjour. C'est notre maison.

1955
01:27:54,561 --> 01:27:56,772
Nate, non, c'est fini.

1956
01:27:57,606 --> 01:27:59,274
C'est fini.

1957
01:28:00,526 --> 01:28:01,527
D'accord.

1958
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
Bon sang.

1959
01:28:03,946 --> 01:28:05,280
Ce n'est pas votre maison ?

1960
01:28:06,490 --> 01:28:07,491
Non.

1961
01:28:08,367 --> 01:28:10,661
Non. Désolé.

1962
01:28:10,744 --> 01:28:11,745
Écoutez...

1963
01:28:13,789 --> 01:28:15,791
- Requin...
- Juste Lori.

1964
01:28:15,874 --> 01:28:20,004
La vérité, c'est que notre maison
est un vrai bazar.

1965
01:28:21,588 --> 01:28:23,632
Je pensais pouvoir te remplacer.

1966
01:28:24,591 --> 01:28:26,969
Ça a l'air facile,

1967
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
mais ça l'est pas. C'est dur.

1968
01:28:29,013 --> 01:28:31,765
C'est très dur.

1969
01:28:31,849 --> 01:28:33,017
Amen.

1970
01:28:33,100 --> 01:28:35,519
J'ai toujours choisi la facilité.

1971
01:28:35,602 --> 01:28:37,062
Ces 12 dernières heures,

1972
01:28:37,146 --> 01:28:39,732
j'ai travaillé le plus dur
de toute ma vie.

1973
01:28:40,482 --> 01:28:43,736
J'ai même donné les places pour les Titans
afin de tout arranger.

1974
01:28:43,819 --> 01:28:45,446
Tu as donné tes billets ?

1975
01:28:45,529 --> 01:28:48,032
Je ne les mérite pas. Tu vois ?

1976
01:28:48,490 --> 01:28:51,702
Je croyais qu'être le gagne-pain
était tout ce que j'avais à offrir.

1977
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
Passer ce mois
à la maison avec les filles,

1978
01:28:54,621 --> 01:28:57,082
c'était mieux

1979
01:28:58,167 --> 01:28:59,877
que tous les billets au monde.

1980
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
Le plus drôle...

1981
01:29:03,505 --> 01:29:06,383
Le fait d'avoir essayé
d'être une version de toi

1982
01:29:06,467 --> 01:29:09,219
et de m'être planté complètement

1983
01:29:10,095 --> 01:29:15,059
a fait de moi
une meilleure version de moi, tu vois ?

1984
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
Bon sang, je vais appeler mon ex-femme.

1985
01:29:19,063 --> 01:29:20,981
Tu sais quoi ? Ça va te plaire.

1986
01:29:21,065 --> 01:29:24,443
J'ai même utilisé le Star Minder

1987
01:29:24,526 --> 01:29:26,779
pour tout organiser.

1988
01:29:26,862 --> 01:29:30,157
Car même un père comme moi

1989
01:29:30,240 --> 01:29:33,118
peut se servir du Star Minder
pour élaborer un plan insensé.

1990
01:29:33,202 --> 01:29:36,205
Mais ce n'est pas à moi de vous le dire.

1991
01:29:36,955 --> 01:29:41,335
Je veux l'entendre
de ma merveilleuse femme, Katie.

1992
01:29:41,418 --> 01:29:42,836
Explique-leur.

1993
01:29:45,672 --> 01:29:47,758
D'accord. Oui.

1994
01:29:47,841 --> 01:29:51,428
Suivez-moi,
je vais vous montrer le Star Minder.

1995
01:29:51,512 --> 01:29:53,222
Le live s'enflamme.

1996
01:29:53,305 --> 01:29:56,975
Vous avez réussi.

1997
01:29:57,059 --> 01:29:59,144
Venez là.

1998
01:29:59,228 --> 01:30:01,855
Je n'y crois pas, je suis si heureux.

1999
01:30:01,939 --> 01:30:03,357
Je suis si fier de vous.

2000
01:30:04,608 --> 01:30:07,194
<i>Regardez-nous.</i>

2001
01:30:07,277 --> 01:30:10,739
<i>On a fini par avoir une fin heureuse.</i>

2002
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
<i>Ça n'a pas pris autant de temps</i>
<i>que pour réparer le toit,</i>

2003
01:30:13,867 --> 01:30:17,663
<i>mais j'ai arrangé plutôt pas mal</i>
<i>l'intérieur de la maison.</i>

2004
01:30:18,247 --> 01:30:19,540
Je peux pas aider ?

2005
01:30:19,623 --> 01:30:22,126
Non, je t'ai dit que je gérais.

2006
01:30:22,668 --> 01:30:24,586
Permission d'entrer dans ta bulle ?

2007
01:30:24,670 --> 01:30:27,089
Toujours. Tiens.

2008
01:30:27,172 --> 01:30:28,715
Tu veux m'aider à peindre ?

2009
01:30:28,799 --> 01:30:30,551
- Oui.
- Allez.

2010
01:30:31,135 --> 01:30:32,636
Commence par là.

2011
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
On monte et on descend.

2012
01:30:34,263 --> 01:30:37,099
<i>On a même laissé Keegan</i>
<i>mettre un panneau de pub.</i>

2013
01:30:37,182 --> 01:30:39,643
{\an8}<i>Il n'a pas trouvé de clients.</i>

2014
01:30:39,726 --> 01:30:43,689
{\an8}<i>Et ça nous étonnerait qu'il en ait,</i>
<i>mais on a mis le panneau quand même.</i>

2015
01:30:44,898 --> 01:30:48,277
<i>J'ai quitté Toyota</i>
<i>pour gérer les ventes à Star Minder Inc.</i>

2016
01:30:48,402 --> 01:30:50,696
<i>Je suis le numéro un de Katie.</i>

2017
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
<i>Enfin, je l'étais aussi avant.</i>

2018
01:30:53,323 --> 01:30:54,449
<i>Vous voyez.</i>

2019
01:30:54,533 --> 01:30:57,953
<i>On a trouvé le bon équilibre</i>
<i>entre travail et vie privée.</i>

2020
01:30:58,036 --> 01:31:02,207
<i>On est dans le même bateau,</i>
<i>et c'est ça être une famille.</i>

2021
01:31:02,833 --> 01:31:03,834
Sam.

2022
01:31:03,917 --> 01:31:05,544
Des bonbons, donne-moi ça !

2023
01:31:05,627 --> 01:31:08,172
Ne mange pas tout avant le 2e quart-temps.

2024
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
Hadley, des légumes.

2025
01:31:11,717 --> 01:31:13,093
Tu veux pas de frites ?

2026
01:31:13,177 --> 01:31:14,511
N-O-N.

2027
01:31:16,847 --> 01:31:18,849
Du pop-corn pour Gracie.

2028
01:31:19,516 --> 01:31:20,559
- Et Brian.
- Merci.

2029
01:31:21,226 --> 01:31:22,644
- Merci, M. Wilcox.
- Oui.

2030
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
D'accord, chéri.

2031
01:31:23,812 --> 01:31:25,939
Hadley s'entraîne

2032
01:31:26,023 --> 01:31:28,192
pour le concours d'orthographe mardi.

2033
01:31:28,275 --> 01:31:30,027
Sam va faire un tour avec Cannelle.

2034
01:31:30,110 --> 01:31:32,613
Je peux accompagner Hadley
si tu veux faire...

2035
01:31:32,696 --> 01:31:34,573
Non. J'ai retenu la leçon.

2036
01:31:34,656 --> 01:31:37,492
Je ne raterai plus rien en orthographe.

2037
01:31:37,576 --> 01:31:39,161
Sauf si c'est un mot inconnu,

2038
01:31:39,244 --> 01:31:41,205
- et il y en a plein.
- Parfait.

2039
01:31:42,039 --> 01:31:43,040
<i>Cher public,</i>

2040
01:31:43,123 --> 01:31:46,418
<i>regardez l'écran géant.</i>

2041
01:31:46,501 --> 01:31:48,086
<i>Accueillez chaleureusement</i>

2042
01:31:48,170 --> 01:31:51,048
<i>le meilleur vendeur de Toyota</i>
<i>de l'année de West Corners...</i>

2043
01:31:51,131 --> 01:31:52,132
C'est parti.

2044
01:31:52,966 --> 01:31:54,509
{\an8}<i>Peyton Mahar !</i>

2045
01:31:54,593 --> 01:31:56,220
{\an8}VENDEUR DE L'ANNÉE

2046
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
Oui, il le mérite.

2047
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
{\an8}Les pecs apportent les chèques.

2048
01:32:01,225 --> 01:32:03,060
Tu es mon vendeur de l'année.

2049
01:32:03,143 --> 01:32:04,603
Ton seul vendeur.

2050
01:32:05,479 --> 01:32:09,858
<i>Et avec nous aujourd'hui,</i>
<i>une inventrice et entrepreneuse locale</i>

2051
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
<i>qui a participé à </i>Shark Tank.

2052
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
Une façon d'apparaître sur l'écran.

2053
01:32:13,737 --> 01:32:14,738
Quoi ?

2054
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
<i>Applaudissez l'inventrice du Star Minder,</i>

2055
01:32:17,574 --> 01:32:19,493
<i>Katie Wilcox !</i>

2056
01:32:20,369 --> 01:32:22,246
C'est ma maman !

2057
01:32:44,309 --> 01:32:46,770
{\an8}<i>Applaudissez Nate Bargatze !</i>

2058
01:32:47,646 --> 01:32:50,065
{\an8}<i>Mon papa, Nate Bargatze !</i>

2059
01:32:50,816 --> 01:32:53,068
{\an8}- Bisous !
- Non, papa, arrête !

2060
01:32:53,151 --> 01:32:56,488
J'adore être papa de fille.
C'est le seul monde que je connais.

2061
01:32:56,571 --> 01:33:00,534
Elle aura 45 ans, et je lui dirai :
"Laisse-nous vivre avec toi."

2062
01:33:01,910 --> 01:33:06,999
On a engagé un entrepreneur,
et c'est un super boulot.

2063
01:33:07,082 --> 01:33:10,627
Parce qu'on peut détruire
la vie de quelqu'un et partir.

2064
01:33:12,963 --> 01:33:14,131
Attention !

2065
01:33:14,214 --> 01:33:16,133
Ceux qui font des travaux chez nous

2066
01:33:16,216 --> 01:33:18,552
ne font pas ça à plein temps.

2067
01:33:20,262 --> 01:33:25,058
Salut, chérie. Tout va bien,
c'était la caméra de notre porte.

2068
01:33:26,643 --> 01:33:30,022
Fausse alerte. Des animaux qui couraient.

2069
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Des chevaux.

2070
01:33:31,606 --> 01:33:32,441
Non.

2071
01:33:32,524 --> 01:33:35,444
Une moufette. Un fourmilier.
Un cobra royal.

2072
01:33:36,028 --> 01:33:38,030
- Des ocelots.
- Quoi ? Non.

2073
01:33:38,822 --> 01:33:42,200
C'était des écureuils.
Des écureuils qui courent.

2074
01:33:42,284 --> 01:33:45,454
- C'est la saison des amours, donc...
- Non.

2075
01:33:45,537 --> 01:33:48,081
Tu dois leur faire faire
une activité de groupe.

2076
01:33:48,165 --> 01:33:49,333
Désolé.

2077
01:33:50,792 --> 01:33:55,547
On sort nos poubelles... un des jours.
Je ne sais pas, mais c'est un jour.

2078
01:33:55,630 --> 01:33:57,007
Le jour des poubelles !

2079
01:33:57,090 --> 01:33:59,634
On a oublié de les sortir il y a 15 jours.

2080
01:33:59,718 --> 01:34:02,346
Ce stress pourrait briser une famille.

2081
01:34:03,013 --> 01:34:04,139
Attendez !

2082
01:34:06,683 --> 01:34:09,561
Toute la semaine, c'était :
"Mangez dans vos mains."

2083
01:34:10,228 --> 01:34:13,273
"Mettez vos ordures dans vos poches,
chez vous."

2084
01:34:13,357 --> 01:34:14,649
T'es pas obligé.

2085
01:34:15,275 --> 01:34:17,444
C'est trop chaud pour moi, désolé.

2086
01:34:18,570 --> 01:34:19,780
C'est trop chaud.

2087
01:34:20,989 --> 01:34:24,576
Ils ont du poulet fermier
et puis du poulet pas fermier.

2088
01:34:24,659 --> 01:34:26,745
Il est autorisé à errer librement.

2089
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
Pas au magasin, bien sûr.
Au magasin, il est mort.

2090
01:34:30,540 --> 01:34:33,377
Mais y a une liste de ses hobbies
sur l'emballage.

2091
01:34:35,253 --> 01:34:38,590
Ma femme m'a dit d'acheter des œufs.
C'est de la folie.

2092
01:34:38,673 --> 01:34:43,428
J'ai à peine pu gérer le rayon lait.
Je ne peux pas faire les œufs aussi.

2093
01:34:43,512 --> 01:34:48,266
J'ai appris que les chevaux s'allongent.
Je l'ignorais.

2094
01:34:49,226 --> 01:34:50,310
Il est vivant !

2095
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
<i>On n'y pense pas</i>
<i>quand on achète un cheval.</i>

2096
01:34:53,647 --> 01:34:55,982
Un énorme animal mort
dans votre jardin.

2097
01:34:56,066 --> 01:34:59,319
On ne peut pas
le transporter dans les bois.

2098
01:34:59,403 --> 01:35:00,445
Arrête !

2099
01:35:04,908 --> 01:35:07,869
J'ai dit : "Un café glacé
avec de la crème."

2100
01:35:07,953 --> 01:35:09,579
Elle : "De la crème ?"
Moi : "Oui."

2101
01:35:09,663 --> 01:35:12,082
Encore : "Un café glacé
avec de la crème ?"

2102
01:35:12,165 --> 01:35:15,085
Là, j'aurais dû dire :
"Que se passe-t-il ?"

2103
01:35:15,919 --> 01:35:19,089
Et elle revient
avec une bombe de chantilly.

2104
01:35:19,172 --> 01:35:20,340
<i>Je baisse les yeux,</i>

2105
01:35:20,424 --> 01:35:23,510
<i>et elle se met</i>
<i>à vaporiser la chantilly sur mon café.</i>

2106
01:35:23,593 --> 01:35:26,138
Moi : "C'est ce que vous avez compris ?

2107
01:35:26,221 --> 01:35:28,723
"J'aurais dit :
'Un café glacé à la chantilly.'

2108
01:35:28,807 --> 01:35:31,226
"Vous pensez que je suis cinglé ?"

2109
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Tu devais m'en mettre plus.
- Oui.

2110
01:35:39,526 --> 01:35:41,736
C'était nous, les gagne-pains.

2111
01:35:42,279 --> 01:35:43,321
Coupez.

2112
01:35:43,947 --> 01:35:46,241
Merci à tous d'être venus.

2113
01:35:48,285 --> 01:35:49,828
Ça me touche.

2114
01:35:49,911 --> 01:35:51,663
Un des meilleurs publics.

2115
01:35:51,746 --> 01:35:53,206
Je vous remercie.

2116
01:35:55,584 --> 01:35:56,585
Voilà mon gars !

2117
01:35:58,170 --> 01:36:00,505
Merci. Vous avez été incroyables.

2118
01:36:01,089 --> 01:36:03,300
Merci beaucoup !

2119
01:38:46,546 --> 01:38:48,548
Sous-titres traduits par : Alexia Chartier



