1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:34,070 --> 00:00:37,398
(Roseanne Reids "In a
Hundred Years From Now" speelt)

4
00:00:38,660 --> 00:00:42,540
♪ Ik heb mezelf
nooit als makkelijk beschouwd

5
00:00:45,460 --> 00:00:49,420
♪ Er zijn vast dingen
die ik je niet wil vertellen

6
00:00:52,420 --> 00:00:56,940
♪ Maar jij laat van
mij houden voelen als een zondag

7
00:00:59,540 --> 00:01:03,700
♪ Als kinderen die bang
weglopen, maar we laten niet los

8
00:01:05,260 --> 00:01:12,300
♪ Whoa, over honderd jaar

9
00:01:14,020 --> 00:01:18,220
♪ Zullen ze ons verhaal
nog steeds vertellen, schat ♪

10
00:01:18,580 --> 00:01:21,260
(Lied gaat verder)

11
00:01:21,580 --> 00:01:24,900
KERRY: Dat hele datingverhaal
duurde ongeveer een jaar.

12
00:01:26,540 --> 00:01:29,580
En toen vroeg hij of
ik mee uit eten wilde.

13
00:01:31,900 --> 00:01:33,700
En hij was echt heel erg stil.

14
00:01:34,540 --> 00:01:37,500
En ik dacht dat
hij het uit wilde maken.

15
00:01:39,060 --> 00:01:43,020
Daarna gingen we
wandelen, naar de pier.

16
00:01:43,100 --> 00:01:46,380
Hij hield me opeens tegen

17
00:01:46,460 --> 00:01:49,300
en hij begon heel
erg sentimenteel te worden.

18
00:01:49,380 --> 00:01:53,060
Hij praatte over hoe mooi het
uitzicht was en hoe de sterren

19
00:01:53,140 --> 00:01:54,940
het water lieten glinsteren.

20
00:01:55,940 --> 00:01:58,020
Ik vond dat heel vreemd.

21
00:01:58,540 --> 00:02:01,260
Ik had nog nooit
een man zo horen praten.

22
00:02:01,820 --> 00:02:03,937
En toen ging hij gewoon zo'n beetje

23
00:02:03,949 --> 00:02:05,900
door zijn knieën en
haalde deze ring tevoorschijn

24
00:02:05,980 --> 00:02:09,460
en ik was compleet
verbijsterd. Ik dacht gewoon...

25
00:02:09,540 --> 00:02:12,380
(Met hoge stem): O! (Lacht)

26
00:02:12,900 --> 00:02:14,660
Het was zo lief.

27
00:02:17,820 --> 00:02:19,220
(Lied gaat verder)

28
00:02:19,300 --> 00:02:22,620
♪ Maar jij houdt me
vast als eerste in de ochtend

29
00:02:24,140 --> 00:02:26,620
♪ En ik weet dat dit liefde is

30
00:02:26,700 --> 00:02:33,300
♪ Ik word bemind,
dit is echte, echte liefde

31
00:02:34,020 --> 00:02:41,220
♪ Whoa, over honderd jaar

32
00:02:42,980 --> 00:02:47,340
♪ Lijkt het kiezen voor
elkaar niet meer zo gek ♪

33
00:02:47,860 --> 00:02:50,020
(Lied gaat verder)

34
00:02:50,380 --> 00:02:52,086
KERRY: Ik vind hem de mooiste

35
00:02:52,098 --> 00:02:53,860
persoon die ik ooit in
mijn hele leven heb gezien.

36
00:02:55,340 --> 00:02:59,700
Er is iets aan hem
dat gewoon zo anders is.

37
00:03:01,820 --> 00:03:05,060
Ik zeg hem altijd dat
hij de mooiste oren heeft,

38
00:03:05,420 --> 00:03:08,020
en hij heeft de mooiste neus,

39
00:03:09,020 --> 00:03:11,420
en zelfs zijn
lippen en zijn wenkbrauwen.

40
00:03:11,500 --> 00:03:15,700
Zelfs dingen als zijn polsen.
Hij heeft echt schattige polsen.

41
00:03:15,780 --> 00:03:17,940
Ze zijn gewoon zo mooi.

42
00:03:26,220 --> 00:03:29,020
KENNY: Alles aan Kerry

43
00:03:29,100 --> 00:03:32,820
was gewoon echt eerlijk.

44
00:03:35,140 --> 00:03:37,700
Zoiets van: ik hoop echt
dat ik dit niet verpest.

45
00:03:43,020 --> 00:03:45,580
(Lied eindigt)

46
00:03:54,860 --> 00:03:57,300
KERRY: In het begin vertelde ik hem

47
00:03:57,380 --> 00:04:02,180
niet echt alles
over mijn vroegere leven

48
00:04:02,860 --> 00:04:06,420
en over mijn opvoeding en mijn jeugd

49
00:04:06,500 --> 00:04:10,340
en sommige problemen die
ik als tiener had gehad.

50
00:04:12,660 --> 00:04:15,380
(Geborrel onder water)

51
00:04:16,660 --> 00:04:19,460
Dus toen alles
instortte, was het eigenlijk...

52
00:04:20,660 --> 00:04:21,900
best begrijpelijk.

53
00:04:44,660 --> 00:04:46,540
KENNY: Juist, kijk eens aan.

54
00:04:46,900 --> 00:04:48,140
Daar.

55
00:04:49,540 --> 00:04:51,940
25206807.

56
00:04:52,340 --> 00:04:54,780
Ik ken het
beter dan mijn telefoonnummer.

57
00:04:56,220 --> 00:05:00,340
Want je hebt: nummer, rang, naam.

58
00:05:00,420 --> 00:05:03,340
Je nummer komt voor je naam. Dus...

59
00:05:09,500 --> 00:05:11,463
KENNY: Ik vertelde haar
een hele tijd niet

60
00:05:11,475 --> 00:05:13,620
wat ik deed, ik verzon iets.

61
00:05:15,500 --> 00:05:16,980
(Blaast)

62
00:05:17,060 --> 00:05:20,140
Omdat ik dacht dat
het haar zou afschrikken.

63
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
Dus toen ze als grapje
vroeg: "O, wat doe jij?"

64
00:05:24,580 --> 00:05:26,940
zei ik: "Ik
ben een diepzeebrandweerman."

65
00:05:30,820 --> 00:05:32,980
(Vuurwerk knalt en knettert)

66
00:05:40,140 --> 00:05:42,281
KERRY: Het was
vuurwerkavond en buiten

67
00:05:42,293 --> 00:05:44,220
werd er vuurwerk afgestoken.

68
00:05:45,860 --> 00:05:48,420
En dat was de eerste
keer dat het me opviel.

69
00:05:49,820 --> 00:05:53,660
We zaten in de woonkamer
en ik kletste maar tegen hem.

70
00:05:53,740 --> 00:05:56,860
En toen begon hij ineens te staren.

71
00:05:56,940 --> 00:05:59,220
Hij negeerde me compleet.

72
00:05:59,300 --> 00:06:02,500
(Knallen en geknetter)

73
00:06:02,580 --> 00:06:06,140
"Ik kan me niet
concentreren door dat vuurwerk

74
00:06:06,220 --> 00:06:08,500
en het zet me
aan het denken over dingen."

75
00:06:10,740 --> 00:06:14,020
(Spannende belmuziek)

76
00:06:15,220 --> 00:06:17,063
Nou, dat was de
allereerste keer dat het me

77
00:06:17,075 --> 00:06:18,980
opviel dat er iets
vreemds aan de hand was.

78
00:06:21,700 --> 00:06:23,820
(Stemmen en explosies in de verte)

79
00:06:24,820 --> 00:06:26,860
KENNY: Ik ging op
m'n 16e bij het leger.

80
00:06:28,460 --> 00:06:30,660
Het draaide allemaal
om de beste zijn.

81
00:06:32,180 --> 00:06:34,420
Ik werd uiteindelijk beste
student van het bataljon.

82
00:06:35,660 --> 00:06:37,620
Ik had altijd gezegd dat
ik bij de scherpschutters wilde komen

83
00:06:37,700 --> 00:06:40,740
omdat ze net
even anders bekeken werden.

84
00:06:40,820 --> 00:06:43,460
En ik wilde dat
mensen zo naar mij keken.

85
00:06:45,460 --> 00:06:49,100
Maar als je op uitzending gaat,
is dat een heel ander verhaal.

86
00:06:49,180 --> 00:06:52,460
Het wordt heel snel heel echt.

87
00:06:53,700 --> 00:06:56,340
Jij bent de enige
scherpschutter voor die compagnie.

88
00:06:56,420 --> 00:06:58,420
Alleen jij kunt het waarmaken.

89
00:07:00,540 --> 00:07:03,660
Je hebt
die extra verantwoordelijkheid.

90
00:07:04,300 --> 00:07:05,700
Je moet je uiterste best doen

91
00:07:05,780 --> 00:07:09,180
om ervoor te zorgen dat de
mensen om je heen in leven blijven.

92
00:07:09,260 --> 00:07:12,100
En dat de mensen die
jou willen pakken, dat niet doen.

93
00:07:12,420 --> 00:07:14,260
(Geweerschot)

94
00:07:18,740 --> 00:07:22,700
KERRY: Ik begon me zorgen
te maken nadat Harris geboren was.

95
00:07:23,780 --> 00:07:25,340
(Baby krijst)

96
00:07:25,980 --> 00:07:29,900
Op een gegeven moment begon
Harris 's nachts te huilen.

97
00:07:31,260 --> 00:07:36,100
En dan begon Kenneth
een soort bevelen te schreeuwen,

98
00:07:36,180 --> 00:07:38,500
echt van die militaire bevelen.

99
00:07:39,620 --> 00:07:41,820
En dan moest ik hem wakker maken.

100
00:07:41,900 --> 00:07:44,820
En dan greep hij me bij mijn keel.

101
00:07:44,900 --> 00:07:46,771
En dan zei ik: "O, ik ben het,

102
00:07:46,783 --> 00:07:48,980
Kenneth, kom op. Ik ben het."

103
00:07:49,060 --> 00:07:52,300
En dan zei hij: "Wie
ben jij? Wie? Wie is dat?"

104
00:07:54,820 --> 00:07:56,740
(Baby brabbelt)

105
00:07:57,700 --> 00:08:00,500
Harris moet ongeveer drie
maanden oud zijn geweest

106
00:08:00,580 --> 00:08:03,020
en hij lag in de rieten wieg.

107
00:08:04,260 --> 00:08:08,020
Ik hoorde Kenneth zeggen: "Sst, het
is al goed. Ga maar weer slapen."

108
00:08:08,700 --> 00:08:10,748
En toen voelde ik hem. Ik voelde

109
00:08:10,760 --> 00:08:12,820
de beweging van hem
die in bed wiegde.

110
00:08:14,900 --> 00:08:18,580
Ik deed de lamp
aan. Zijn armen waren leeg.

111
00:08:19,900 --> 00:08:23,620
Hij dacht dat hij
Harris weer in slaap wiegde.

112
00:08:24,220 --> 00:08:28,340
(Melancholisch laag
houtblaasinstrument speelt)

113
00:08:29,540 --> 00:08:32,044
KENNY: Ik weet echt niet meer hoe ik

114
00:08:32,056 --> 00:08:34,980
kan vertrouwen op wat
ik denk of voel.

115
00:08:36,780 --> 00:08:38,900
Want niets ervan slaat ergens op.

116
00:08:42,260 --> 00:08:44,666
Vanuit ons woonkamerraam keek je uit

117
00:08:44,678 --> 00:08:47,380
op het bos tegenover het huis.

118
00:08:49,740 --> 00:08:52,660
Vroeger zag ik daar
mensen hun hond uitlaten.

119
00:08:53,820 --> 00:08:56,236
En ik kon niet zien of ze echt waren

120
00:08:56,248 --> 00:08:58,420
of dat het Taliban-strijders waren.

121
00:09:02,500 --> 00:09:06,780
En ik had zo'n
ongelooflijk gevoel van paranoia.

122
00:09:11,700 --> 00:09:13,220
Gewoon pure angst.

123
00:09:13,900 --> 00:09:17,620
(Helikopter raast, geweerschoten in
de verte, honden blaffen)

124
00:09:21,220 --> 00:09:24,380
(Onheilspellend, galmend
geraas en geblaf)

125
00:09:26,020 --> 00:09:29,100
(Galmende geweerschoten)

126
00:09:33,220 --> 00:09:35,940
(Explosies en machinegeweren
in de verte)

127
00:09:38,180 --> 00:09:39,860
Het is niet echt. Het is niet...

128
00:09:39,940 --> 00:09:43,740
Ik kan het niet
aanraken, maar ik voel alles

129
00:09:44,700 --> 00:09:46,740
Hoe kan de geest dat creëren?

130
00:09:48,500 --> 00:09:50,900
(Raket ontploft)

131
00:09:52,500 --> 00:09:54,441
Het voelt alsof er iets

132
00:09:54,453 --> 00:09:56,740
tegen de achterkant
van je ogen trilt.

133
00:10:01,140 --> 00:10:04,660
Ik voel mijn hersenen
kloppen wanneer het gebeurt.

134
00:10:05,820 --> 00:10:07,820
Ik noem het "de gillen".

135
00:10:14,980 --> 00:10:19,940
Ik wist altijd dat
dit allemaal zou stoppen

136
00:10:20,700 --> 00:10:22,620
(Stilte)

137
00:10:23,940 --> 00:10:25,340
(Baby brabbelt)

138
00:10:26,300 --> 00:10:29,740
Mij is nooit echt geleerd

139
00:10:31,900 --> 00:10:35,260
En ik trainde mezelf destijds

140
00:10:40,700 --> 00:10:43,420
Ik ben geen goede man...

141
00:10:43,500 --> 00:10:45,140
voor Kerry.

142
00:10:45,220 --> 00:10:49,500
(Trillende stem): Ik ben
geen goede man voor Harris.

143
00:10:51,400 --> 00:10:55,440
Ik wou dat ik gestorven was

144
00:10:57,740 --> 00:11:00,780
(Onheilspellende muziek)

145
00:11:07,860 --> 00:11:09,352
KERRY: Ik dacht echt op een gegeven

146
00:11:09,364 --> 00:11:10,780
moment dat het niet erger kon worden,

147
00:11:10,860 --> 00:11:14,100
en dat gebeurde wel,
het werd alleen maar erger.

148
00:11:16,940 --> 00:11:19,060
Ik kwam erachter
dat hij zichzelf sneed.

149
00:11:21,140 --> 00:11:22,386
Ik dacht: ik zal alle messen

150
00:11:22,453 --> 00:11:23,995
uit mijn huis moeten halen.

151
00:11:24,043 --> 00:11:26,163
Ik zal messen moeten
verstoppen voor mijn man.

152
00:11:26,220 --> 00:11:27,618
Ik zal scharen moeten verstoppen,

153
00:11:27,630 --> 00:11:29,660
alsof, alsof hij een kind is.

154
00:11:31,660 --> 00:11:34,620
Hij werd gewoon echt hulpeloos.

155
00:11:34,700 --> 00:11:37,540
Hij sliep zo'n 18, 20 uur per dag.

156
00:11:39,900 --> 00:11:42,660
Gaf het zo'n beetje op
om het zelfs maar te proberen.

157
00:11:44,849 --> 00:11:47,041
(Onheilspellende geluiden vervagen)

158
00:11:47,200 --> 00:11:48,240
(Vogels tjilpen)

159
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
(Vogels tjilpen)

160
00:12:01,540 --> 00:12:04,660
Je begint, je begint
beelden voor je te zien.

161
00:12:05,900 --> 00:12:07,620
Zoals, heeft hij zich opgehangen?

162
00:12:08,300 --> 00:12:09,540
Bloedt hij?

163
00:12:12,180 --> 00:12:13,823
En dan ga je je gewoon

164
00:12:13,835 --> 00:12:15,100
van alles inbeelden en hoe...

165
00:12:15,180 --> 00:12:16,913
omdat je jezelf
probeert voor te bereiden

166
00:12:16,925 --> 00:12:18,420
op wat je binnen zult aantreffen.

167
00:12:18,500 --> 00:12:22,060
Ik heb bijna het gevoel
alsof er iemand naast me staat

168
00:12:22,140 --> 00:12:24,100
met een pistool tegen mijn hoofd,

169
00:12:24,180 --> 00:12:26,311
en ik kan gewoon niet slapen, omdat

170
00:12:26,323 --> 00:12:28,100
ik weet dat op het
moment dat ik mijn ogen sluit

171
00:12:28,180 --> 00:12:30,020
dat pistool afgaat en me neerschiet.

172
00:12:33,940 --> 00:12:38,180
Ik had het gevoel dat
onze relatie ten einde liep.

173
00:12:40,420 --> 00:12:42,275
Ik dacht eigenlijk dat het het

174
00:12:42,287 --> 00:12:44,260
beste zou zijn als
we gewoon zouden scheiden.

175
00:12:46,460 --> 00:12:48,495
Ik kwam op een punt in mijn leven

176
00:12:48,507 --> 00:12:51,100
waarop ik een
keuze moest maken tussen

177
00:12:52,380 --> 00:12:54,220
ofwel in de relatie blijven

178
00:12:54,860 --> 00:12:57,940
terwijl ik niet gelukkig was

179
00:12:58,020 --> 00:13:01,580
of proberen er iets aan te doen.

180
00:13:01,660 --> 00:13:04,420
(Droevige muziek)

181
00:13:04,500 --> 00:13:05,860
Het is niet omdat
ik niet van hem houd.

182
00:13:05,940 --> 00:13:08,980
Het is niet omdat ik hem haat
of dat hij een vreselijk persoon is.

183
00:13:09,060 --> 00:13:11,096
Mijn reden zou zijn dat het is omdat

184
00:13:11,108 --> 00:13:13,100
hij geestesziek is, en
ik er niet tegen kan

185
00:13:13,580 --> 00:13:16,620
om voor hem te
zorgen terwijl hij geestesziek is.

186
00:13:21,700 --> 00:13:22,900
(Peuter brabbelt)

187
00:13:22,980 --> 00:13:24,700
KENNY: Ga, ga, ga!

188
00:13:25,580 --> 00:13:28,140
KERRY: En als ik dan denk:
is dat wel een goede genoeg reden

189
00:13:28,220 --> 00:13:31,100
om te scheiden van
iemand van wie je houdt?

190
00:13:31,180 --> 00:13:32,660
Dan denk ik van niet.

191
00:13:32,740 --> 00:13:36,940
Je kunt het niet rechtvaardigen om
een heel gezin uiteen te halen

192
00:13:37,300 --> 00:13:39,740
omdat hij geestelijk niet in orde is.

193
00:13:39,820 --> 00:13:43,140
En ik niet om
kan gaan met zijn symptomen.

194
00:13:43,820 --> 00:13:46,580
(Sombere muziek sterft weg)

195
00:13:47,435 --> 00:13:48,475
(Vogels tjilpen)

196
00:13:55,220 --> 00:13:59,140
Ik besefte dat ik
helemaal opnieuw zou moeten beginnen.

197
00:14:01,180 --> 00:14:05,340
Ik zal de sterke persoon
voor ons tweeën moeten zijn.

198
00:14:05,420 --> 00:14:06,940
In de psychologie...

199
00:14:12,700 --> 00:14:17,220
Ik ging van school
toen ik ongeveer vijftienenhalf was.

200
00:14:18,460 --> 00:14:21,036
Ik haalde maar een
paar diploma's. Ik had er

201
00:14:21,048 --> 00:14:23,420
niet genoeg om naar
de hogeschool te kunnen.

202
00:14:24,700 --> 00:14:27,500
Maar niemand in mijn
familie had ooit gestudeerd.

203
00:14:27,580 --> 00:14:29,340
(Blijft typen)

204
00:14:29,420 --> 00:14:31,727
Ik haatte school
en ik haatte volwassenen,

205
00:14:31,739 --> 00:14:33,860
ik haatte ze, ik haatte leraren,

206
00:14:33,940 --> 00:14:36,168
ik haatte iedereen
met gezag, omdat ik

207
00:14:36,180 --> 00:14:38,420
de mentaliteit van "Je
bent een kind" haatte.

208
00:14:38,500 --> 00:14:40,260
"Verwerk dit nu maar gewoon."

209
00:14:43,280 --> 00:14:44,320
(Vogels tjilpen)

210
00:14:52,060 --> 00:14:55,340
Ik wil heel
graag psychologie studeren.

211
00:14:57,900 --> 00:15:01,580
Ik moet begrijpen wat
er in mijn hoofd omgaat.

212
00:15:03,020 --> 00:15:07,060
Ik moet ook begrijpen
hoe Kenneths brein werkt.

213
00:15:09,820 --> 00:15:11,765
KENNY: Ze wil naar de universiteit en

214
00:15:11,777 --> 00:15:13,580
ze wil haar eigen ding doen.

215
00:15:14,100 --> 00:15:16,460
Ik was gewoon hatelijk tegen alles.

216
00:15:16,540 --> 00:15:18,300
Ik had geen goed
woord over voor de wereld.

217
00:15:18,380 --> 00:15:20,740
Zelfs als Kerry iets deed wat
echt goed voor haar zou zijn.

218
00:15:22,460 --> 00:15:24,340
En ik dacht alleen
maar: "Rot toch op".

219
00:15:25,500 --> 00:15:27,227
Jouw leven loopt verdomme geweldig

220
00:15:27,239 --> 00:15:29,220
terwijl het mijne gewoon
verdomme uit elkaar valt.

221
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
(Glas breekt luid)

222
00:15:33,660 --> 00:15:36,940
(Sombere muziek)

223
00:15:39,580 --> 00:15:41,540
Dit is mijn laatste verklaring.

224
00:15:42,580 --> 00:15:44,689
Ik deed wat het leger van me vroeg.

225
00:15:44,701 --> 00:15:47,020
Ik nam de levens die
zij wilden dat ik nam.

226
00:15:47,100 --> 00:15:48,140
Ik werd in situaties geplaatst

227
00:15:48,220 --> 00:15:49,554
waar mijn goede vrienden

228
00:15:49,566 --> 00:15:51,460
voor mijn ogen
verminkt en verminkt werden.

229
00:15:51,540 --> 00:15:53,673
Ik bleef sterk, negeerde hun gegil

230
00:15:53,685 --> 00:15:55,540
om me op het
grotere geheel te concentreren.

231
00:15:58,500 --> 00:16:00,174
Jullie hebben me
als sluipschutter geconditioneerd om

232
00:16:00,186 --> 00:16:02,020
een leven te nemen en
het als een doelwit te zien,

233
00:16:02,100 --> 00:16:04,340
waarbij ik niets voel behalve
de terugslag tegen mijn schouder

234
00:16:04,420 --> 00:16:06,340
en hoe ik mijn schot kan verbeteren.

235
00:16:09,140 --> 00:16:11,820
Ik word niet langer beschouwd als
de voogd van mijn eigen zoon.

236
00:16:11,900 --> 00:16:14,100
Zijn naam is Harris.
Hij is drie jaar oud.

237
00:16:14,180 --> 00:16:16,140
En je moet weten dat hij
nu helemaal weg is van Lego.

238
00:16:16,220 --> 00:16:17,500
(Blijft typen)

239
00:16:17,580 --> 00:16:20,660
Ik heb nu al zes keer geprobeerd
een einde aan mijn leven te maken

240
00:16:20,740 --> 00:16:23,060
en ik verwond mezelf voortdurend.

241
00:16:24,247 --> 00:16:26,240
Ik ben een fire-and-forget-wapen.

242
00:16:26,265 --> 00:16:28,500
Ik ben nu een stuk
koper dat niet meer nodig is.

243
00:16:28,580 --> 00:16:30,642
Ik maak geen deel meer uit van iets.

244
00:16:32,620 --> 00:16:35,100
(Sombere muziek gaat door)

245
00:16:37,320 --> 00:16:40,200
KERRY: Hiermee was
zijn carrière voorbij.

246
00:16:41,704 --> 00:16:44,064
We zaten echt op ons dieptepunt.

247
00:16:47,580 --> 00:16:49,660
KENNY: Ik ging gewoon kopje-onder.

248
00:16:50,740 --> 00:16:54,300
En het stopte ook niet,
de vaart nam niet af.

249
00:16:56,340 --> 00:16:57,620
Ik ben geestelijk zo ziek

250
00:16:57,700 --> 00:17:01,300
dat Harris vijf dagen per
week naar de opvang moest

251
00:17:01,380 --> 00:17:02,620
terwijl Kerry op de universiteit zat.

252
00:17:03,980 --> 00:17:08,180
Want hij kon niet bij mij
zijn en ik niet bij hem.

253
00:17:11,340 --> 00:17:13,100
(Muziek vervaagt)

254
00:17:18,980 --> 00:17:21,580
KERRY: Als kind plakte
iedereen het etiket op me

255
00:17:21,660 --> 00:17:25,740
dat ik volkomen rebels
was, gewoon dwars en uitdagend.

256
00:17:28,960 --> 00:17:32,040
Ik accepteerde het min of meer:
oké, ik ben een slecht mens.

257
00:17:33,300 --> 00:17:37,500
Ik ben als
mens zo'n verschrikkelijk rotpersoon.

258
00:17:42,500 --> 00:17:43,740
Een arts opperde tegen mij

259
00:17:43,820 --> 00:17:44,923
dat ik de rest van mijn leven

260
00:17:44,935 --> 00:17:46,540
medicijnen zou moeten slikken

261
00:17:46,620 --> 00:17:50,580
om... mijn angstsymptomen
onder controle te houden.

262
00:17:54,660 --> 00:17:57,250
Psychologie studeren heeft eigenlijk

263
00:17:57,262 --> 00:17:59,940
een hele nieuwe
wereld voor me geopend.

264
00:18:01,740 --> 00:18:03,459
Want benaderingen
binnen de psychologie,

265
00:18:03,471 --> 00:18:05,100
zoals de cognitieve gedragstherapie,

266
00:18:05,180 --> 00:18:08,460
die suggereerden allemaal dat je

267
00:18:08,540 --> 00:18:12,220
angst en emoties
kunt beheersen met gedachten

268
00:18:12,300 --> 00:18:15,260
en gevoelens kunt veranderen
door je gedachten te veranderen.

269
00:18:23,560 --> 00:18:26,040
(Sombere muziek)

270
00:18:39,780 --> 00:18:43,820
Als tieners voelden we
allebei dat we moesten ontsnappen

271
00:18:43,900 --> 00:18:47,900
aan de mentaliteit van
de stadjes waar we opgroeiden.

272
00:18:47,980 --> 00:18:50,780
(Meeuwen krijsen; muziek gaat door)

273
00:18:51,540 --> 00:18:54,020
Kenneth ging op zijn
16e bij het leger.

274
00:18:56,100 --> 00:19:00,540
Toen ik 18 was, dacht ik gewoon:

275
00:19:00,620 --> 00:19:02,980
"Ugh, ik wil hier niet zijn."

276
00:19:03,060 --> 00:19:06,820
Ik wil niet in dit stadje
zitten en ik moet hier weg.

277
00:19:11,380 --> 00:19:13,065
Ik had geen plan, ik had geen

278
00:19:13,077 --> 00:19:15,660
bedoeling, ik had
nergens om te slapen.

279
00:19:15,740 --> 00:19:17,352
Ik was op het punt dat ik dacht:

280
00:19:17,360 --> 00:19:20,800
ik kan een buskaartje van
5 pond naar Cornwall betalen.

281
00:19:24,580 --> 00:19:27,460
Het duurt 19 uur om er te komen.

282
00:19:28,180 --> 00:19:30,261
En hopelijk kom ik er in die 19 uur

283
00:19:30,273 --> 00:19:32,140
achter wat ik ga doen.

284
00:19:35,860 --> 00:19:38,980
(Onheilspellende muziek)

285
00:19:39,940 --> 00:19:42,260
Alles ging zo snel.

286
00:19:47,140 --> 00:19:49,780
Het was bijna als een sprookje.

287
00:19:54,260 --> 00:19:57,220
(Muziek gaat door; meeuwen krijsen)

288
00:20:14,840 --> 00:20:18,840
Ik werd betaald om op
te treden in de paaldansbar

289
00:20:19,580 --> 00:20:23,060
en het ging me ongelooflijk goed af.

290
00:20:23,940 --> 00:20:28,100
(Housemuziek)

291
00:20:36,700 --> 00:20:38,544
De lichten waren zo fel op het podium

292
00:20:38,556 --> 00:20:40,460
dat ik niet het gevoel
had dat ik bekeken werd.

293
00:20:41,740 --> 00:20:44,700
Ik danste, en danste
en danste en trad op.

294
00:20:48,260 --> 00:20:50,860
Er was een avond dat
ik aan het dansen was.

295
00:20:51,820 --> 00:20:55,140
En toen begon ik
zomaar te huilen, zonder reden.

296
00:20:55,220 --> 00:20:56,860
(Muziek wordt somber)

297
00:20:59,220 --> 00:21:02,740
En ik voelde gewoon
een overweldigend soort verdriet.

298
00:21:02,820 --> 00:21:04,300
Wat ben ik aan het doen?

299
00:21:04,660 --> 00:21:09,860
Ik treed op voor
mannen en word daarvoor betaald.

300
00:21:11,460 --> 00:21:13,747
En het was een vreemd gevoel dat ik

301
00:21:13,759 --> 00:21:16,260
kreeg en het
maakte me bijna misselijk.

302
00:21:20,540 --> 00:21:24,260
Ik denk dat ik
gewoon naar huis wilde.

303
00:21:24,980 --> 00:21:28,700
(Golven slaan stuk)

304
00:21:45,740 --> 00:21:48,100
En toen ontmoette ik Kenneth.

305
00:21:48,940 --> 00:21:53,300
Het leger was zijn leven, en hij
gaf er alles voor wat hij had.

306
00:21:54,900 --> 00:21:56,556
KENNY: Ik vraag me echt af waar

307
00:21:56,568 --> 00:21:58,380
het allemaal voor diende, eigenlijk.

308
00:22:00,340 --> 00:22:03,162
Kerry heeft me gevraagd
of ik langs zou gaan

309
00:22:03,174 --> 00:22:05,940
bij een organisatie
die met paarden werkt.

310
00:22:06,642 --> 00:22:10,242
(Zachte gitaarmuziek)

311
00:22:15,100 --> 00:22:18,620
Kerry houdt echt van paarden. Ik ben
er nog nooit bij in de buurt geweest.

312
00:22:21,140 --> 00:22:23,900
Ik probeer zo open
mogelijk te blijven staan.

313
00:22:28,220 --> 00:22:30,620
(Paarden hinniken)

314
00:22:33,940 --> 00:22:39,140
OUDERE MAN: Wij hier zijn
collega-soldaten, collega-militairen

315
00:22:39,220 --> 00:22:41,954
die paarden gebruiken om
mensen te helpen, hoop ik,

316
00:22:41,966 --> 00:22:44,500
hun zelfvertrouwen en
eigenwaarde terug te krijgen

317
00:22:44,580 --> 00:22:47,620
nadat ze een
klinisch traject hebben doorlopen.

318
00:22:47,700 --> 00:22:50,380
(Paard hijgt)

319
00:22:55,220 --> 00:22:57,632
Dit paard heet Purple Moon.

320
00:22:57,644 --> 00:23:00,140
Hij is gekocht voor 700.000 guineas.

321
00:23:00,220 --> 00:23:03,260
Ja, hij liep in de Ebor
en hij liep in de Melbourne Cup.

322
00:23:03,340 --> 00:23:05,740
Hij heeft zo'n
tweeënhalf miljoen pond gewonnen.

323
00:23:05,820 --> 00:23:09,300
Dus wat gebeurt er met zijn
waarde zodra hij met pensioen is?

324
00:23:09,380 --> 00:23:11,460
- Hij is niets meer waard. - Echt?

325
00:23:12,660 --> 00:23:13,900
OUDERE MAN: Nee.

326
00:23:15,220 --> 00:23:16,660
(De man klakt met zijn tong)

327
00:23:18,460 --> 00:23:21,860
Door over het paard te praten en
het traject dat hij heeft afgelegd,

328
00:23:21,940 --> 00:23:23,820
kun je een band opbouwen

329
00:23:23,900 --> 00:23:27,180
en mensen anders naar
hun eigen traject laten kijken.

330
00:23:30,900 --> 00:23:32,784
We zagen de overeenkomst tussen

331
00:23:32,796 --> 00:23:34,860
de racewereld en de militaire wereld.

332
00:23:35,240 --> 00:23:36,758
Veel van de paarden
hier zijn gewond geraakt.

333
00:23:36,790 --> 00:23:38,140
Velen zijn gewond geraakt.

334
00:23:38,220 --> 00:23:40,540
Wat we moeten doen zodra
de paarden hier zijn, is proberen

335
00:23:40,627 --> 00:23:43,267
om hen met die angst te helpen.

336
00:23:43,640 --> 00:23:46,020
Daarom vragen we hen om slechts
één angst tegelijk aan te pakken.

337
00:23:47,940 --> 00:23:48,980
Oké.

338
00:23:49,060 --> 00:23:51,620
(Paard hinnikt)

339
00:24:00,660 --> 00:24:02,300
Behoorlijk heftige reactie.

340
00:24:02,380 --> 00:24:04,020
Dat is wat een
paard normaal gesproken zou doen

341
00:24:04,100 --> 00:24:06,420
als het iets wordt
aangeboden dat het niet begrijpt.

342
00:24:06,500 --> 00:24:08,136
Wat ik nu ga proberen,
is hem zover te krijgen

343
00:24:08,148 --> 00:24:09,700
dat ik dit op zijn snuit kan doen.

344
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
(Hij klikt met zijn tong)

345
00:24:11,860 --> 00:24:13,408
En ik ga hem niet tegenhouden,

346
00:24:13,420 --> 00:24:14,980
maar ik leid hem er gewoon naartoe.

347
00:24:15,060 --> 00:24:16,660
Zo, daar gaan we.

348
00:24:17,660 --> 00:24:20,900
Braaf, jongen. Dat is de ontspanning.

349
00:24:20,980 --> 00:24:22,180
(Hij blaast met zijn lippen)

350
00:24:26,220 --> 00:24:28,760
Dus je blijft
eigenlijk altijd rustig en

351
00:24:28,772 --> 00:24:31,260
je brengt jezelf
zo ver mogelijk omlaag.

352
00:24:31,340 --> 00:24:32,980
(Ademt en blaast met zijn lippen)

353
00:24:33,060 --> 00:24:34,020
Doe wat zij doen.

354
00:24:34,100 --> 00:24:35,293
Want eerlijk gezegd kun je

355
00:24:35,305 --> 00:24:36,580
de hartslag van een paard
met je eigen hartslag beïnvloeden,

356
00:24:36,660 --> 00:24:37,700
zodra je op elkaar bent afgestemd,

357
00:24:37,780 --> 00:24:39,700
of hun ademhaling, en als je--

358
00:24:39,780 --> 00:24:41,660
eerlijk, ik denk dat je
het ook bij mensen kunt doen.

359
00:24:42,740 --> 00:24:46,300
(Sombere muziek)

360
00:24:54,740 --> 00:24:56,558
KENNY: Ze zijn echt hyperalert.

361
00:24:58,040 --> 00:25:00,236
Ze zien alles.

362
00:25:02,220 --> 00:25:04,812
Ik zie meteen dat een soldaat die in

363
00:25:04,824 --> 00:25:07,300
in de overgangsfase naar buiten zit,

364
00:25:07,380 --> 00:25:09,860
geen idee heeft wat er gaande is,

365
00:25:09,940 --> 00:25:11,832
en als er iemand bij hem
in de buurt komt, wordt hij

366
00:25:11,844 --> 00:25:13,860
heel nerveus en angstig.

367
00:25:14,380 --> 00:25:17,740
Als je niet oppast,
kan hij veel schade aanrichten,

368
00:25:17,820 --> 00:25:20,140
aan zichzelf of aan iemand anders.

369
00:25:20,580 --> 00:25:22,700
(Muziek gaat door)

370
00:25:23,900 --> 00:25:26,260
Ik ben dat paard.

371
00:25:35,900 --> 00:25:38,620
Ik wil me
nooit meer suïcidaal voelen.

372
00:25:42,696 --> 00:25:44,568
Ik wil mezelf nooit
meer iets aandoen wanneer

373
00:25:44,580 --> 00:25:46,500
Harris in hetzelfde huis is als ik.

374
00:25:47,220 --> 00:25:49,580
Ik wil dat allemaal niet meer doen.

375
00:25:51,940 --> 00:25:54,700
Verandering is de natuurlijke
toestand van het brein.

376
00:25:55,060 --> 00:25:57,660
Mensen beseffen dit niet,
omdat ze denken dat vastzitten,

377
00:25:57,740 --> 00:25:58,760
het vastzitten in dingen, de

378
00:25:58,760 --> 00:25:59,780
natuurlijke toestand van
het brein is,

379
00:25:59,860 --> 00:26:01,220
omdat het vaak zo voelt,

380
00:26:01,300 --> 00:26:03,820
maar eigenlijk is verandering de
natuurlijke toestand van het brein.

381
00:26:03,900 --> 00:26:07,940
Het brein vernieuwt voortdurend
al die, weet je,

382
00:26:08,020 --> 00:26:10,980
moleculaire componenten waaruit elk
van de neuronen bestaat.

383
00:26:11,060 --> 00:26:14,420
Het is voortdurend op zoek
naar waar het ruimte in

384
00:26:14,500 --> 00:26:16,172
de circuits kan vrijmaken om
nieuwe circuits aan te leggen

385
00:26:16,184 --> 00:26:17,820
die ons gaan helpen
om de doelen te bereiken

386
00:26:17,900 --> 00:26:20,860
die we vandaag in
ons leven willen bereiken.

387
00:26:21,580 --> 00:26:24,180
Dus de natuurlijke toestand
van het brein is verandering.

388
00:26:24,260 --> 00:26:27,020
Dus wanneer we
willen, wanneer het brein...

389
00:26:27,460 --> 00:26:29,420
Wat denk je nu op dit moment?

390
00:26:31,220 --> 00:26:33,620
Wat ging er op
dat moment door je hoofd?

391
00:26:33,720 --> 00:26:35,800
Dat ik door een kind
in een hinderlaag werd gelokt.

392
00:26:36,340 --> 00:26:38,180
Juist, juist, juist.

393
00:26:38,740 --> 00:26:41,860
En toen je dat dacht,
zat je toen in het beeld?

394
00:26:41,940 --> 00:26:44,500
(Luide ruis)

395
00:26:44,580 --> 00:26:47,020
MAN (Vervormd via radio): Kom
terug hier, haal ze terug.

396
00:26:47,100 --> 00:26:51,620
(Vervormde radiostemmen
gaan onverstaanbaar door)

397
00:26:51,700 --> 00:26:56,620
(Zware ademhaling)

398
00:27:02,820 --> 00:27:08,540
(Mannen schreeuwen, explosies
in de verte)

399
00:27:13,540 --> 00:27:14,747
KENNY: Ik lag in een greppel.

400
00:27:14,759 --> 00:27:16,540
Wat zag je in die greppel?

401
00:27:16,980 --> 00:27:19,340
KENNY: Mijn maat die op een
brancard naar buiten werd gedragen.

402
00:27:21,180 --> 00:27:23,100
Hij gilt gewoon.

403
00:27:23,740 --> 00:27:24,900
(Man schreeuwt)

404
00:27:28,380 --> 00:27:32,740
Stel jezelf de vraag: ben
ik bereid dit los te laten?

405
00:27:32,800 --> 00:27:34,630
Wat komt er omhoog in je lichaam?

406
00:27:35,600 --> 00:27:36,880
Ik wil het wel,
ik weet alleen niet hoe.

407
00:27:36,940 --> 00:27:38,899
Oké, dus je wilt het
wel, je weet alleen niet hoe.

408
00:27:39,067 --> 00:27:41,359
Erken dat dan gewoon.

409
00:27:42,300 --> 00:27:45,980
Bedank jezelf misschien zelfs dat
je jezelf dat laat weten.

410
00:27:46,060 --> 00:27:49,820
Maar als je het zou kunnen
loslaten, zou je daartoe bereid zijn?

411
00:27:50,940 --> 00:27:52,740
- Mhm. - Ja?

412
00:27:54,100 --> 00:27:56,020
Als je dat zou kunnen loslaten,

413
00:27:56,980 --> 00:28:00,220
zou je dat dan
kunnen loslaten en weten

414
00:28:00,300 --> 00:28:06,460
dat dat misschien wel het meest
zorgzame was wat je kon doen?

415
00:28:07,060 --> 00:28:08,460
Ik weet dat het zo is, maar...

416
00:28:08,820 --> 00:28:11,220
Ik... ik weet gewoon
niet waarom ik eraan vasthoud.

417
00:28:11,300 --> 00:28:13,780
(Hoge pieptoon; explosies
in de verte)

418
00:28:13,860 --> 00:28:17,500
Ik had het gevoel dat
ik stierf op 21 februari 2012,

419
00:28:17,580 --> 00:28:21,780
net na 11:00 uur, toen ik geraakt
werd door de tweede bermbom die week.

420
00:28:23,380 --> 00:28:26,540
Toen ik, toen ik bijkwam nadat
ik buiten westen was geslagen...

421
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
dacht ik alleen
maar: waarom in godsnaam?

422
00:28:31,820 --> 00:28:33,029
Deze, de eerste, was een soort

423
00:28:33,041 --> 00:28:34,420
gedeeltelijke ontploffing die afging.

424
00:28:34,500 --> 00:28:36,420
Hij ging niet goed af.

425
00:28:36,500 --> 00:28:39,540
En dat was op de
maandag, en toen op de donderdag

426
00:28:39,620 --> 00:28:41,308
ging de tweede af en die

427
00:28:41,320 --> 00:28:43,180
blies me over het spoor en ik...

428
00:28:44,700 --> 00:28:46,800
en ik weet nog dat ik daarna opstond,

429
00:28:46,800 --> 00:28:48,900
ik voelde mijn
onderlichaam niet meer.

430
00:28:51,060 --> 00:28:54,020
En toen bleek dat ik in
orde was. Ik was alleen in shock.

431
00:28:54,100 --> 00:28:57,500
En ik zag...

432
00:28:58,260 --> 00:29:00,260
Hij werd geraakt door een bermbom...

433
00:29:00,820 --> 00:29:03,100
en gedood, en ik weet
nog dat ik zijn moeder zag.

434
00:29:09,940 --> 00:29:12,260
(Snuift)

435
00:29:13,449 --> 00:29:15,889
(Emotioneel): Ik weet nog
dat ik zijn moeder zag.

436
00:29:22,660 --> 00:29:24,300
En Kerry was erbij.

437
00:29:24,380 --> 00:29:29,060
En ik weet nog dat
ik een enorm schuldgevoel had.

438
00:29:33,340 --> 00:29:36,860
En ik weet nog, ik heb niet eens...

439
00:29:38,560 --> 00:29:40,720
Ik schaamde me zo.

440
00:29:41,860 --> 00:29:43,828
En zo veel, ik had zo'n schuldgevoel.

441
00:29:43,840 --> 00:29:45,820
Ik had zo'n schuldgevoel
over het gaan naar...

442
00:29:45,900 --> 00:29:49,700
Over wat er met mij was
gebeurd. En ik was in orde.

443
00:29:49,780 --> 00:29:52,300
En ik stond daar met Kerry, en ik...

444
00:29:52,900 --> 00:29:56,420
zou dit leven gaan creëren.

445
00:29:59,700 --> 00:30:00,820
En, eh...

446
00:30:04,660 --> 00:30:07,020
dat ik niet eens naar haar
toe ging om met haar te praten.

447
00:30:09,140 --> 00:30:10,140
Of...

448
00:30:11,620 --> 00:30:13,300
Of iets te zeggen.

449
00:30:14,780 --> 00:30:17,300
Ik ben die avond gewoon
weggegaan en heb me klem gezopen.

450
00:30:27,900 --> 00:30:32,020
(Sombere muziek)

451
00:30:38,689 --> 00:30:39,889
(Klotsend water)

452
00:30:51,943 --> 00:30:53,778
(Sombere muziek gaat door)

453
00:31:19,252 --> 00:31:20,932
(Sombere muziek gaat door)

454
00:31:47,460 --> 00:31:50,460
(Muziek sterft weg)

455
00:31:51,100 --> 00:31:54,780
(Kinderen schreeuwen in de verte)

456
00:32:06,460 --> 00:32:08,740
KERRY: Op de universiteit was een
van de dingen die me trof

457
00:32:08,820 --> 00:32:12,281
een studie
over schadelijke jeugdervaringen.

458
00:32:14,660 --> 00:32:17,660
Wat ik had meegemaakt,
had eigenlijk een naam.

459
00:32:19,940 --> 00:32:24,300
Ik besefte dat proberen mijn leven
te beëindigen toen ik ongeveer 12 was

460
00:32:24,380 --> 00:32:26,260
niet iets normaals was.

461
00:32:33,260 --> 00:32:37,340
(Sombere muziek)

462
00:32:39,100 --> 00:32:41,100
Het was het jaar 2000.

463
00:32:44,140 --> 00:32:46,620
Ik was waarschijnlijk
net negen geworden.

464
00:32:55,980 --> 00:32:59,220
Dus ik bracht veel
tijd door bij vrienden thuis.

465
00:33:00,260 --> 00:33:01,985
En ik was alleen in het huis

466
00:33:01,997 --> 00:33:04,060
met alleen mijn
vriendin en haar broer.

467
00:33:08,940 --> 00:33:14,140
Hij had een volle baard. Weet
je, voor mij was hij een man.

468
00:33:20,200 --> 00:33:23,120
En hij stuurde haar naar
beneden om haar avondeten te eten.

469
00:33:26,340 --> 00:33:28,260
En hij sloot mij op in de kamer.

470
00:33:32,540 --> 00:33:35,140
Het was een marteling.

471
00:33:36,100 --> 00:33:37,308
Ik wist dat het verkeerd was.

472
00:33:37,320 --> 00:33:39,260
Absoluut... want ik zei "Nee".

473
00:33:41,900 --> 00:33:43,340
Het was zonneklaar dat het...

474
00:33:43,420 --> 00:33:46,300
de hele situatie
was volledig verziekt.

475
00:33:47,900 --> 00:33:50,740
Ik dacht gewoon dat
volwassenen dat met kinderen deden.

476
00:33:54,900 --> 00:33:58,260
Ik schaamde me. Ik had het gevoel
dat ik iets heel vies had gedaan.

477
00:33:58,340 --> 00:34:02,460
Ik voelde me waardeloos en
alsof het mijn schuld was.

478
00:34:04,620 --> 00:34:06,820
Ik was nog niet eens tien geworden.

479
00:34:14,580 --> 00:34:17,740
En ik wilde gewoon
echt weg van alles.

480
00:34:17,820 --> 00:34:19,980
Ik wilde gewoon weg van alles.

481
00:34:21,220 --> 00:34:24,140
(Sombere muziek gaat door)

482
00:34:30,300 --> 00:34:33,740
Ik dacht alleen maar: ik moet...
ik moet er een eind aan maken.

483
00:34:38,720 --> 00:34:40,240
Ik doorzocht de
kastjes van mijn moeder

484
00:34:40,300 --> 00:34:42,900
en ik vond alle
pijnstillers die ik kon vinden.

485
00:34:42,980 --> 00:34:46,300
Ik dronk wat wodka en
ging op mijn bed liggen.

486
00:34:47,900 --> 00:34:49,780
En toen begon ik me een
beetje bang te voelen, want ik dacht:

487
00:34:49,860 --> 00:34:51,860
ik ga in mijn eentje sterven.

488
00:34:51,940 --> 00:34:53,900
Toen begon ik over te geven.

489
00:34:56,300 --> 00:34:58,780
Ze rook de alcohol en
vroeg me wat ik had gedaan.

490
00:34:58,860 --> 00:35:00,580
En toen vertelde ik het haar.

491
00:35:01,460 --> 00:35:03,700
Mam belde een ambulance voor me.

492
00:35:03,780 --> 00:35:06,180
Ze vroeg of het
een schreeuw om hulp was.

493
00:35:06,260 --> 00:35:08,860
Ik heb haar eigenlijk niet
verteld waarom ik het deed.

494
00:35:11,500 --> 00:35:14,900
Ik heb gewoon het gevoel
dat er bepaalde dingen zijn die,

495
00:35:16,100 --> 00:35:17,724
die je waarschijnlijk
gewoon voor jezelf

496
00:35:17,736 --> 00:35:19,180
kunt houden in een relatie.

497
00:35:19,260 --> 00:35:22,100
Ik heb het gevoel dat er bepaalde
dingen zijn die niet hoeven...

498
00:35:22,540 --> 00:35:24,379
zoals, je hoeft eigenlijk

499
00:35:24,391 --> 00:35:26,140
bepaalde dingen over mijn
jeugd niet te weten

500
00:35:26,220 --> 00:35:28,740
waarbij ik wel een gevoel van schuld

501
00:35:28,820 --> 00:35:32,900
of een gevoel van...
zoals schaamte en gêne voel,

502
00:35:32,980 --> 00:35:35,060
en ik heb het gevoel
dat het niet nodig is

503
00:35:35,072 --> 00:35:37,060
om daar met jou op in te gaan,

504
00:35:37,140 --> 00:35:40,380
omdat ze behoorlijk
persoonlijk voor me zijn.

505
00:35:40,460 --> 00:35:44,500
Dus ik waardeer het echt
heel erg dat je nooit...

506
00:35:44,580 --> 00:35:45,780
hebt aangedrongen

507
00:35:46,340 --> 00:35:48,137
en me er vragen over hebt gesteld,

508
00:35:48,200 --> 00:35:51,520
omdat het iets heel gevoeligs is.

509
00:35:51,627 --> 00:35:52,758
Ik heb wel een goed idee.

510
00:35:52,783 --> 00:35:55,080
Ik kan... ik kan een
en een bij elkaar optellen,

511
00:35:55,097 --> 00:35:56,540
weet je, en je
hebt me dingen verteld,

512
00:35:56,591 --> 00:35:57,551
je hebt me wel dingen verteld,

513
00:35:57,581 --> 00:36:00,360
maar je bent niet
in veel details getreden,

514
00:36:00,900 --> 00:36:03,340
want ik weet hoe het
is om erover te praten en,

515
00:36:04,120 --> 00:36:06,560
...en dingen te bespreken
die ik niet wil bespreken.

516
00:36:06,660 --> 00:36:09,580
Dus ik dacht... weet
je, ik vond het prima.

517
00:36:09,660 --> 00:36:11,198
Maar weet je, ik ben er voor je

518
00:36:11,210 --> 00:36:13,060
als je het ooit wilt of
als je er behoefte aan hebt,

519
00:36:13,140 --> 00:36:14,660
maar ik heb er nooit op aangedrongen.

520
00:36:14,740 --> 00:36:16,640
Ik heb alleen
gezegd: prima, wanneer je

521
00:36:16,640 --> 00:36:18,540
er klaar voor bent of het nodig hebt.

522
00:36:19,240 --> 00:36:22,320
Ik vind dat nog steeds
een beetje moeilijk om te horen.

523
00:36:23,180 --> 00:36:25,900
Want er is een deel van me dat zegt:

524
00:36:25,980 --> 00:36:29,460
misschien houdt hij van je om
de versie die je voor hem bent,

525
00:36:29,540 --> 00:36:31,660
maar als hij wist dat
er nog een andere versie was

526
00:36:31,740 --> 00:36:35,620
of andere kanten, dan
zou hij zich misschien bedenken.

527
00:36:40,020 --> 00:36:43,660
(Zachte, inspirerende muziek)

528
00:36:55,620 --> 00:36:59,820
MAN: We moeten er vandaag voor
zorgen dat je onderbewustzijn beseft

529
00:36:59,900 --> 00:37:01,988
dat je de leeftijd
hebt die je nu hebt,

530
00:37:02,000 --> 00:37:04,100
dat je een vindingrijke vrouw bent,

531
00:37:04,180 --> 00:37:06,020
dat je alles aankunt wat er gebeurt.

532
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
Dus als dit gevoel opkomt, op een

533
00:37:08,541 --> 00:37:10,260
schaal van tien, waar
zou het dan zijn?

534
00:37:10,285 --> 00:37:11,094
- Het is een tien.

535
00:37:11,119 --> 00:37:12,353
Ik kan zien dat zelfs het denken

536
00:37:12,420 --> 00:37:13,900
eraan, je er al komt.

537
00:37:13,980 --> 00:37:18,060
En dat gevoel is,
zeker de laatste paar jaar,

538
00:37:18,140 --> 00:37:19,820
heel vertrouwd voor je.

539
00:37:19,892 --> 00:37:21,732
Wat is je
eerste, vroegste herinnering?

540
00:37:21,820 --> 00:37:24,500
Wat is de krachtigste
herinnering die je hieraan hebt?

541
00:37:24,580 --> 00:37:27,700
Misschien niet de
allereerste, maar degene die...

542
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
- Oké. Neem even de
tijd. - (Ze onderdrukt haar tranen)

543
00:37:41,420 --> 00:37:42,580
(Ze snuft)

544
00:37:45,583 --> 00:37:50,063
Ik herinner me dat ik
in een situatie zat waarin

545
00:37:50,340 --> 00:37:53,500
ik me voelde zoals
toen ik jonger was,

546
00:37:54,160 --> 00:37:58,696
Ik was eigenlijk een
beetje verzonken in een dagdroompje.

547
00:37:59,980 --> 00:38:01,460
En ik voelde me
relatief veilig en zo,

548
00:38:01,540 --> 00:38:04,700
en toen was er
dat plotselinge besef dat,

549
00:38:05,900 --> 00:38:08,580
waar ik was en wat ik
aan het doen was, niet veilig was.

550
00:38:08,660 --> 00:38:11,260
En het was bijna als de schok van,

551
00:38:11,700 --> 00:38:13,727
alsof je terug in
de realiteit wordt gerukt,

552
00:38:13,739 --> 00:38:15,940
van: o, dit
is eigenlijk heel gevaarlijk.

553
00:38:19,620 --> 00:38:23,220
(Zacht inspirerende muziek)

554
00:38:42,860 --> 00:38:45,540
KERRY: Ik weet dat Kenneth
een goede vader wil zijn.

555
00:38:47,620 --> 00:38:49,205
Zo was het voor mij echter niet

556
00:38:49,217 --> 00:38:51,020
toen ik opgroeide.

557
00:38:52,460 --> 00:38:54,140
Ik had het grootste
deel van mijn leven

558
00:38:54,140 --> 00:38:55,820
echt niets met mijn vader te maken.

559
00:38:57,180 --> 00:38:59,420
Hij ging eigenlijk
naar de gevangenis voor

560
00:38:59,420 --> 00:39:01,660
gewapende overval toen
ik een baby was.

561
00:39:02,780 --> 00:39:03,980
Hij had bij het leger gezeten.

562
00:39:06,100 --> 00:39:08,580
Mijn moeder was alleenstaande
ouder met drie kinderen.

563
00:39:09,380 --> 00:39:11,548
Ze moest wel drie banen hebben om

564
00:39:11,560 --> 00:39:13,740
genoeg geld te
verdienen voor drie kinderen.

565
00:39:15,780 --> 00:39:17,940
Er was geen kinderbijslag.

566
00:39:18,020 --> 00:39:20,940
Ook geen enkele band met ons.

567
00:39:23,980 --> 00:39:25,592
KENNY: Ik wil betrokken zijn bij

568
00:39:25,604 --> 00:39:27,420
Harris en ik wil
een vader voor hem zijn.

569
00:39:27,500 --> 00:39:30,780
Maar er staat zoveel in
de weg om mij en hem

570
00:39:30,860 --> 00:39:33,700
die band te laten hebben.

571
00:39:37,371 --> 00:39:39,780
Want alles: van het
geschreeuw tot het gelach,

572
00:39:39,860 --> 00:39:44,660
tot de hoge geluiden die ze
maken, gaat dwars door me heen.

573
00:39:48,400 --> 00:39:50,280
Hij zou net zo goed
niet van mij kunnen zijn, want

574
00:39:50,311 --> 00:39:52,820
ik voel niets alsof hij dat is.

575
00:39:53,340 --> 00:39:54,940
(Honden blaffen)

576
00:39:55,020 --> 00:39:58,740
Hij weet helemaal niets
van wat ik doormaak,

577
00:39:58,820 --> 00:40:00,460
maar hij kan het
aanvoelen, want hij kan--

578
00:40:00,540 --> 00:40:03,500
hij ziet zijn gedrag veranderen
als hij bij mij is.

579
00:40:03,580 --> 00:40:05,575
Het voelt alsof als
hij in de kamer is,

580
00:40:05,600 --> 00:40:07,120
het gewoon nog een
kind in de kamer is.

581
00:40:07,220 --> 00:40:09,220
Ik heb niet het gevoel
dat hij van mij is.

582
00:40:11,860 --> 00:40:13,648
Vroeger was ik graag bij kinderen.

583
00:40:14,340 --> 00:40:16,260
En nu kan ik ze niet uitstaan.

584
00:40:16,340 --> 00:40:19,220
Maar niet in de
zin dat ik kinderen haat,

585
00:40:19,300 --> 00:40:24,260
ik gewoon, telkens als ik kinderen
zie of bij kinderen ben in een...

586
00:40:25,500 --> 00:40:28,260
ik weet niet, dicht in de buurt

587
00:40:28,340 --> 00:40:30,100
waar ik geen manier heb
om bij ze weg te komen,

588
00:40:30,180 --> 00:40:32,580
dan begin ik me met mijn
rug tegen de muur te voelen.

589
00:40:33,060 --> 00:40:35,860
Ik kan niet, ik-- ik was
het zat om op missie te zijn,

590
00:40:35,940 --> 00:40:38,940
betrokken bij incidenten met kinderen

591
00:40:39,020 --> 00:40:40,848
waar ik-- waar ik niets aan kon doen,

592
00:40:40,860 --> 00:40:42,700
ik kon alleen maar staan toekijken.

593
00:40:42,780 --> 00:40:43,660
Juist.

594
00:40:43,740 --> 00:40:47,900
En je kunt hun pijn
niet wegnemen. Je kunt niets doen.

595
00:40:47,980 --> 00:40:50,415
Ze zijn zo onschuldig
in dat alles. Weet je.

596
00:40:50,440 --> 00:40:51,360
Ze zouden tegen ons moeten vechten,

597
00:40:51,420 --> 00:40:53,080
maar ze gebruiken kinderen, ze

598
00:40:53,080 --> 00:40:54,740
gebruikten in
plaats daarvan kinderen.

599
00:40:56,120 --> 00:40:57,840
Gaat dit allemaal
om één bepaalde herinnering?

600
00:40:57,908 --> 00:40:59,708
- Het gaat om een paar. - Een paar.

601
00:40:59,780 --> 00:41:02,445
Maar degene die ik niet
uit mijn hoofd kan krijgen is

602
00:41:02,457 --> 00:41:05,060
zoiets als een beeld van Harris

603
00:41:05,140 --> 00:41:06,340
op missie.

604
00:41:06,420 --> 00:41:08,700
Hij was niet eens,
hij was niet eens geboren.

605
00:41:08,780 --> 00:41:12,740
Hij werd geboren in--
ik kwam terug in 2012.

606
00:41:12,820 --> 00:41:16,220
En hij werd pas geboren
rond maart 2013, zo'n jaar later.

607
00:41:16,300 --> 00:41:21,020
Maar ik krijg dit, ik kan dit beeld
van hem niet uit mijn hoofd krijgen.

608
00:41:21,740 --> 00:41:24,820
Dus vlak voordat ik
door een bermbom werd geraakt,

609
00:41:25,700 --> 00:41:27,860
Ik patrouilleerde naar een...

610
00:41:28,860 --> 00:41:33,540
langs de rand van een veld
en er was een kleine brug.

611
00:41:33,620 --> 00:41:35,540
Had die nooit moeten nemen.

612
00:41:35,620 --> 00:41:38,050
Dat zei ik ook,
maar dat verandert niets,

613
00:41:38,062 --> 00:41:40,260
mijn mening zou
nooit iets veranderd hebben.

614
00:41:40,340 --> 00:41:41,573
En aan de rechterkant stond er

615
00:41:41,585 --> 00:41:42,940
een soort klein schoolgebouwtje

616
00:41:43,020 --> 00:41:44,946
dat ongeveer zo groot was als

617
00:41:44,958 --> 00:41:47,260
dit klaslokaal, een
soort lemen gebouw.

618
00:41:47,340 --> 00:41:49,731
En er waren twee volwassenen die

619
00:41:49,743 --> 00:41:51,580
een hele groep
kinderen naar binnen loodsten.

620
00:41:52,060 --> 00:41:55,820
En ik heb een beeld in mijn
hoofd dat Harris in die groep zit.

621
00:41:59,020 --> 00:42:00,608
Kreeg je dat beeld net?

622
00:42:00,620 --> 00:42:01,420
Het is gewoon te...

623
00:42:01,500 --> 00:42:03,580
Het is te veel, hij
was er verdomme niet eens bij.

624
00:42:03,660 --> 00:42:05,980
Hij is net als hen gekleed en alles.

625
00:42:06,060 --> 00:42:08,940
Kenny, kom hier staan. Goed, nu...

626
00:42:09,020 --> 00:42:10,620
Kijk eens, zie je de heuvels?

627
00:42:10,700 --> 00:42:12,340
Daar is al dat spul.
Daar is al dat spul.

628
00:42:12,420 --> 00:42:13,935
Stel je nou voor dat
dat daar ver weg is,

629
00:42:13,947 --> 00:42:15,300
daar achter je in de hoek.

630
00:42:15,380 --> 00:42:16,935
Oké? En je kijkt naar de heuvels

631
00:42:16,947 --> 00:42:18,660
en je denkt aan vanochtend:

632
00:42:18,740 --> 00:42:21,780
je ging draaien. Ja, je ging draaien.

633
00:42:21,860 --> 00:42:25,740
Voel je het gewicht van
de grond onder je voeten?

634
00:42:25,820 --> 00:42:27,180
Ja?

635
00:42:27,260 --> 00:42:29,420
Voel het gewicht van
de grond onder je voeten.

636
00:42:29,500 --> 00:42:30,540
En je ademhaling.

637
00:42:30,620 --> 00:42:33,260
Is er nu een gevoel
of gewaarwording in je lichaam?

638
00:42:33,340 --> 00:42:35,100
Ja? Wat is het?

639
00:42:35,180 --> 00:42:36,940
- (Met trillende stem): Het
is een gewicht. - Een gewicht?

640
00:42:37,020 --> 00:42:38,900
- Waar ergens? - Op mijn schouders.

641
00:42:38,980 --> 00:42:40,700
Op je schouders. Oké.

642
00:42:40,780 --> 00:42:43,780
Als dat gewicht een kleur had,
welke kleur zou het dan zijn?

643
00:42:44,620 --> 00:42:47,780
- Zwart. Of zoiets
als marineblauw. - Oké.

644
00:42:47,860 --> 00:42:49,740
Want dat is de kleur
van de dishdashi die hij aanhad.

645
00:42:49,820 --> 00:42:53,460
Goed, zwart, marineblauw. Oké, dus er
is een gewicht, er is een zwart.

646
00:42:53,540 --> 00:42:56,660
Heeft het een vorm wanneer
dat gewicht op je schouders ligt?

647
00:42:56,740 --> 00:42:57,780
Gewoon hem.

648
00:42:59,920 --> 00:43:03,200
(Sombere muziek)

649
00:43:27,820 --> 00:43:30,940
KENNY: Weet Harris eigenlijk
wel wie zijn vader is?

650
00:43:31,020 --> 00:43:33,620
Ik heb het gevoel dat
ik veel voor hem moet verbergen.

651
00:43:34,340 --> 00:43:37,700
Omdat ik soms
op persoonlijk vlak worstel

652
00:43:37,780 --> 00:43:40,380
met die gedachte,

653
00:43:40,460 --> 00:43:45,980
of Harris later eigenlijk wel
met me overweg zou kunnen.

654
00:43:46,060 --> 00:43:47,860
En of hij er ooit achter zou komen

655
00:43:47,940 --> 00:43:50,100
wat voor dingen
ik allemaal heb gedaan

656
00:43:50,180 --> 00:43:52,820
en wat mijn taak was in het leger.

657
00:43:54,300 --> 00:43:55,642
Zou ik echt het soort

658
00:43:55,654 --> 00:43:57,220
persoon moeten zijn dat ik
getraind ben om te worden?

659
00:43:57,300 --> 00:43:59,631
Zou ik echt mogen,

660
00:43:59,643 --> 00:44:01,660
zoals over straat lopen
of een zoon hebben?

661
00:44:01,900 --> 00:44:05,020
Hoeveel gezinnen heb ik kapotgemaakt?

662
00:44:06,280 --> 00:44:08,560
De enige reden dat...

663
00:44:08,620 --> 00:44:10,330
het eigenlijk oké was, is omdat

664
00:44:10,342 --> 00:44:12,420
de regering zei dat het legaal was.

665
00:44:15,140 --> 00:44:17,060
Ik weet niet eens hun namen.

666
00:44:17,940 --> 00:44:20,260
Ik weet niet of
ze kinderen hadden of niet.

667
00:44:20,340 --> 00:44:26,060
Ik weet niet of ze een
vrouw hadden die nu weduwe is.

668
00:44:29,140 --> 00:44:31,460
Ik weet niets over hen.

669
00:44:31,540 --> 00:44:33,260
Ze zijn er gewoon.

670
00:44:33,580 --> 00:44:37,540
Ik heb het gevoel dat die
mensen er nu altijd zullen zijn.

671
00:44:37,620 --> 00:44:39,780
En dat ze altijd deel
zullen uitmaken van mijn leven.

672
00:44:39,860 --> 00:44:42,780
Want ik kan, ik heb niet het gevoel
dat ik er zomaar van weg kan lopen.

673
00:44:44,460 --> 00:44:47,940
(Sombere muziek gaat verder)

674
00:44:50,020 --> 00:44:53,740
KERRY: Sinds Kenneth ziek is
geworden, moest ik me op hem richten.

675
00:44:55,820 --> 00:44:58,300
Er zijn meer
voorzieningen voor de strijdkrachten

676
00:44:58,380 --> 00:45:00,820
dan er zijn voor
mensen in mijn situatie.

677
00:45:05,220 --> 00:45:07,535
De meeste mensen zoals
ik worden ofwel niet

678
00:45:07,547 --> 00:45:09,940
serieus genomen, ofwel niet gehoord.

679
00:45:16,980 --> 00:45:21,580
Net voor ik tien werd, vertelde
ik een vriendin dat ik verkracht was.

680
00:45:21,980 --> 00:45:22,980
En ik zei tegen haar:

681
00:45:23,060 --> 00:45:25,860
"Wat zou jij doen
als dit jou overkwam?"

682
00:45:25,940 --> 00:45:28,340
Ze zei tegen mij:
"Dat is mij overkomen."

683
00:45:28,420 --> 00:45:29,820
En ik vroeg: "Wat heb je gedaan?"

684
00:45:29,900 --> 00:45:31,910
Ze zei: "Ik vertelde het
mijn moeder en zij sloeg

685
00:45:31,922 --> 00:45:33,780
me in elkaar en zei
dat ik moest stoppen met liegen."

686
00:45:37,700 --> 00:45:39,007
Toen ging ik naar
een andere vriendin en

687
00:45:39,019 --> 00:45:40,300
ik zei eigenlijk hetzelfde.

688
00:45:40,380 --> 00:45:41,780
"Wat zou jij doen
als dit jou overkwam?"

689
00:45:41,860 --> 00:45:44,940
En ze zei: "Nou, dat
overkomt mij. Mijn oom doet het."

690
00:45:46,460 --> 00:45:50,340
En ik dacht: verdomme.
Dit is gewoon normaal.

691
00:45:51,980 --> 00:45:54,940
Hebben wij hier dan
helemaal niks over te zeggen?

692
00:46:00,580 --> 00:46:01,980
Als ik mensen hoor zeggen:

693
00:46:02,060 --> 00:46:03,327
"O, er is geen steun voor

694
00:46:03,339 --> 00:46:05,140
veteranen met
een posttraumatische stressstoornis.

695
00:46:05,220 --> 00:46:06,608
Het is iets vreselijks om

696
00:46:06,620 --> 00:46:07,940
je hele leven mee te moeten leven.

697
00:46:08,020 --> 00:46:09,500
Zij hebben niets verkeerd gedaan.

698
00:46:09,580 --> 00:46:11,820
Ze gingen ten oorlog
en kwamen getraumatiseerd terug."

699
00:46:11,900 --> 00:46:13,140
Dat klopt.

700
00:46:13,220 --> 00:46:15,301
Maar hoeveel kinderen
gingen naar school

701
00:46:15,313 --> 00:46:17,180
of naar het huis van hun vriendje,

702
00:46:17,260 --> 00:46:20,180
of naar een familielid
en kwamen getraumatiseerd terug?

703
00:46:20,260 --> 00:46:23,860
Zij verdienden dat niet. Welke
steun is er voor hen?

704
00:46:26,100 --> 00:46:28,240
De diensten die ik moest gebruiken om

705
00:46:28,240 --> 00:46:30,380
verkrachting en
misbruik te verwerken,

706
00:46:30,460 --> 00:46:32,700
was een veteranenorganisatie.

707
00:46:33,140 --> 00:46:36,580
En ik kreeg alleen steun van
hen omdat ik een partner was.

708
00:46:41,620 --> 00:46:43,831
Alan, als iemand die

709
00:46:43,843 --> 00:46:46,860
echt heel emotionele
dingen heeft meegemaakt,

710
00:46:46,940 --> 00:46:49,220
denk je dat...

711
00:46:49,300 --> 00:46:51,260
dat misschien

712
00:46:51,340 --> 00:46:55,100
de mogelijkheid belemmert om
zo'n rol te vervullen,

713
00:46:55,180 --> 00:46:56,500
om andere mensen te helpen?

714
00:46:56,580 --> 00:46:58,266
Want een van de dingen die

715
00:46:58,278 --> 00:47:00,260
ik in het verleden
zo'n beetje heb gehoord

716
00:47:00,340 --> 00:47:02,700
of ben tegengekomen, is het idee dat

717
00:47:02,780 --> 00:47:07,100
je, om een effectieve
coach of therapeut te zijn,

718
00:47:07,380 --> 00:47:10,620
een geweldige opvoeding hebt gehad
en je leven helemaal perfect is,

719
00:47:10,700 --> 00:47:12,068
en dat je alles op orde hebt

720
00:47:12,080 --> 00:47:13,420
om andere mensen te kunnen helpen.

721
00:47:13,500 --> 00:47:16,340
Of geloof je dat mensen
die in het verleden gekwetst zijn,

722
00:47:16,420 --> 00:47:19,700
die ellende hebben meegemaakt, net
zo effectieve coaches kunnen zijn?

723
00:47:19,780 --> 00:47:22,060
Eerlijk gezegd denk
ik waarschijnlijk zelfs effectiever.

724
00:47:22,140 --> 00:47:23,979
Ik ken niemand die

725
00:47:23,991 --> 00:47:26,260
zo'n perfect rustig en
soepel leven heeft gehad.

726
00:47:27,020 --> 00:47:29,334
Het is moeilijk om je
in dingen in te leven, tenzij

727
00:47:29,346 --> 00:47:31,340
je een zekere mate van...

728
00:47:32,220 --> 00:47:34,260
negatieve gevoelens
hebt ervaren, bijvoorbeeld.

729
00:47:34,340 --> 00:47:37,540
En als we zelf
een behandeling hebben doorlopen,

730
00:47:37,620 --> 00:47:40,020
of we hebben manieren
gevonden om onszelf te helpen.

731
00:47:40,100 --> 00:47:41,921
We hebben volledige
empathie met mensen,

732
00:47:41,933 --> 00:47:43,860
en mogelijk met wat ze doormaken.

733
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
Ik denk dat er een kanttekening is.

734
00:47:45,020 --> 00:47:46,867
Ik denk dat er
een waarschuwing is, dat iemand

735
00:47:46,879 --> 00:47:48,460
eerst zelf gezond moet zijn

736
00:47:48,540 --> 00:47:51,500
voordat hij de verhalen
van anderen aanhoort en verwerkt.

737
00:47:51,580 --> 00:47:53,517
Mijn taak is dus
om terug te spiegelen wat

738
00:47:53,529 --> 00:47:55,420
de persoon zegt en inbrengt,

739
00:47:55,500 --> 00:47:57,224
en het op een
manier te herformuleren die helpt

740
00:47:57,236 --> 00:47:59,220
om ermee om te gaan in
plaats van vast te blijven zitten.

741
00:47:59,300 --> 00:48:02,740
Ik denk dat sommige
mensen echt de juiste instelling

742
00:48:02,820 --> 00:48:05,580
en persoonlijkheid hebben om echt
goede helpers te zijn voor anderen

743
00:48:05,660 --> 00:48:08,340
die de problemen hadden
die zij vroeger zelf hadden.

744
00:48:08,420 --> 00:48:14,100
(Avontuurlijke muziek)

745
00:48:28,420 --> 00:48:33,620
(Gedempte dialoog)

746
00:48:59,460 --> 00:49:00,780
KENNY: Oh!

747
00:49:32,500 --> 00:49:36,020
(Gedempte dialoog)

748
00:49:43,500 --> 00:49:45,460
(Muziek eindigt)

749
00:49:53,620 --> 00:49:55,620
KENNY: Ik ga
stoppen met mijn medicijnen.

750
00:49:57,380 --> 00:49:59,580
Ik voel me een gelegaliseerde junkie.

751
00:50:00,740 --> 00:50:02,648
Ik wou dat ik ze
nooit had genomen, want ik

752
00:50:02,660 --> 00:50:04,915
zit er nu nog
steeds aan, vier jaar later.

753
00:50:07,180 --> 00:50:08,542
Toen ik vroeg: "Kijk, ik wil ermee

754
00:50:08,554 --> 00:50:09,820
stoppen en ik wil er nu mee stoppen",

755
00:50:09,900 --> 00:50:11,700
zeiden ze: "Goed,
je hebt twee keuzes:

756
00:50:11,780 --> 00:50:13,740
weet je, als je ermee wilt stoppen,

757
00:50:14,460 --> 00:50:16,293
kunnen we je een maand in een

758
00:50:16,305 --> 00:50:18,300
psychiatrische afdeling opnemen en
helpen we je ervan af.

759
00:50:18,380 --> 00:50:20,701
Dus eigenlijk laten we
je gewoon cold turkey afkicken

760
00:50:20,713 --> 00:50:22,380
jou in een kamer stoppen, weet je,

761
00:50:22,460 --> 00:50:25,860
of het duurt een jaar
om je ervan af te krijgen."

762
00:50:26,100 --> 00:50:31,180
En ik dacht bij
mezelf: dit is krankzinnig.

763
00:50:35,580 --> 00:50:38,220
KERRY: Ik gebruik mijn
medicatie al jaren en jaren,

764
00:50:38,300 --> 00:50:40,660
en dit is gewoon wat mensen zoals wij

765
00:50:40,685 --> 00:50:44,418
moeten doen... om deze
dingen onder controle te houden.

766
00:50:44,860 --> 00:50:46,799
En toen zei Kenneth: "Nou, ik wil

767
00:50:46,811 --> 00:50:48,860
ermee stoppen en ik
wil er helemaal mee kappen."

768
00:50:50,220 --> 00:50:54,460
En ik dacht: je bent
gek. O, je bent gek. (Lacht)

769
00:50:54,540 --> 00:50:57,980
Je hebt de kans gekregen
om je minder rot te voelen.

770
00:50:58,060 --> 00:51:01,340
Waarom hou je dat niet
gewoon vast? Dat is iets goeds.

771
00:51:02,100 --> 00:51:05,380
(Metaalachtig gerinkel en geklap)

772
00:51:11,020 --> 00:51:14,540
(Geschroef)

773
00:51:18,420 --> 00:51:20,220
KENNY: Hoe haal je dit uit elkaar?

774
00:51:20,980 --> 00:51:23,180
Ik haalde gewoon iets eraf
en dan dacht ik: nou,

775
00:51:23,260 --> 00:51:24,820
je moet leren hoe je
het weer in elkaar zet.

776
00:51:24,900 --> 00:51:27,260
Want zo niet, dan
gaat het niet werken.

777
00:51:28,060 --> 00:51:30,460
Ik begon gewoon steeds
meer uit elkaar te halen,

778
00:51:30,940 --> 00:51:33,660
en uiteindelijk was
het een kaal omhulsel.

779
00:51:33,740 --> 00:51:35,940
En toen was het van:
tja, hoe ga je nu verder?

780
00:51:36,020 --> 00:51:37,940
Veel meer kan ik niet doen, dus...

781
00:51:38,220 --> 00:51:40,980
Je moet het op een gegeven
moment weer in elkaar gaan zetten.

782
00:51:44,020 --> 00:51:46,345
Ik kan me
geen ander scenario voorstellen

783
00:51:46,357 --> 00:51:48,900
in het leven waarin
ik dezelfde kick krijg

784
00:51:48,980 --> 00:51:51,220
van een vent die mij probeert
neer te schieten en ik hem.

785
00:51:51,300 --> 00:51:53,860
(Motor toert op en bromt)

786
00:51:54,700 --> 00:51:58,060
(Dramatische muziek;
motoren toeren op)

787
00:52:18,700 --> 00:52:21,500
(Muziek sterft weg)

788
00:52:24,260 --> 00:52:27,460
(Ze lachen)

789
00:52:29,620 --> 00:52:31,500
KERRY: Laten we
hem even gaan knuffelen.

790
00:52:34,180 --> 00:52:35,380
Ik tolde uit de bocht.

791
00:52:35,460 --> 00:52:39,660
- Echt? Dat heb ik niet gezien. - Ja.

792
00:52:43,140 --> 00:52:44,900
Maar ik ging er vijf seconden af.

793
00:52:44,980 --> 00:52:46,860
- Echt waar? - Ja.

794
00:52:46,940 --> 00:52:48,780
Moedigde je hem aan?

795
00:52:48,860 --> 00:52:50,620
Zo van "Kom op, papa,
kom op, papa, kom op, papa."

796
00:52:50,700 --> 00:52:52,620
Dat deed ik.

797
00:52:53,580 --> 00:52:57,380
Was je zo van "Joehoe,
kom op, papa, kom op, papa!"?

798
00:52:57,460 --> 00:52:59,340
Deed je dat echt?

799
00:53:07,140 --> 00:53:08,831
KENNY: Ik zit nu op 100 mg, maar ik

800
00:53:08,843 --> 00:53:10,820
voelde de
bijwerkingen behoorlijk sterk

801
00:53:10,900 --> 00:53:12,740
de afgelopen paar dagen.

802
00:53:13,420 --> 00:53:17,060
Vandaag heb ik gewoon 125
genomen, om het wat te egaliseren.

803
00:53:17,140 --> 00:53:18,780
Ik heb echt
vreselijke nachtmerries gehad.

804
00:53:19,460 --> 00:53:23,020
Ik word gewelddadig in
mijn slaap en begin...

805
00:53:23,380 --> 00:53:26,100
Nou ja, niet vechten, maar ik begin

806
00:53:26,180 --> 00:53:28,100
Kerry te schoppen en
te slaan tijdens de nacht

807
00:53:28,180 --> 00:53:30,460
en herken niet wie ze is.

808
00:53:31,860 --> 00:53:39,340
(Geweervuur en explosies in de verte)

809
00:53:42,220 --> 00:53:44,900
(Galmend hinniken van een paard)

810
00:53:48,660 --> 00:53:51,340
(Explosies in de verte sterven weg)

811
00:53:57,800 --> 00:53:59,575
(Spetterend water)

812
00:54:04,500 --> 00:54:06,620
KERRY: Dus als hij me 's nachts slaat

813
00:54:06,700 --> 00:54:07,860
dan denk ik gewoon meteen:

814
00:54:07,940 --> 00:54:10,460
"O mijn god, ik word aangevallen, er
is iemand mijn huis binnengedrongen"

815
00:54:10,540 --> 00:54:12,260
en dan besef ik dat hij het is.

816
00:54:12,660 --> 00:54:16,380
Dus ik weet dat als
hij 's nachts naar me uithaalt

817
00:54:16,460 --> 00:54:18,721
en zodra ik tegen hem praat en

818
00:54:18,733 --> 00:54:21,180
dan zeg ik tegen hem:
"Je hebt me net pijn gedaan",

819
00:54:21,260 --> 00:54:23,500
dan stopt hij snel en
dan is hij zo van:

820
00:54:23,580 --> 00:54:25,663
"Het spijt me zo.
Zo bedoelde ik dat niet.

821
00:54:25,675 --> 00:54:27,940
Ik had blablabla een nare droom."

822
00:54:31,460 --> 00:54:32,780
En ik wil er niet boos om worden.

823
00:54:32,860 --> 00:54:35,100
Dus ik denk gewoon: laat hem
maar doen wat hij nodig heeft.

824
00:54:35,180 --> 00:54:38,540
Als hij chagrijnig en
kort aangebonden moet zijn, prima.

825
00:54:38,620 --> 00:54:40,901
Maar ik pik maar tot op zekere hoogte

826
00:54:40,913 --> 00:54:43,260
voordat ik het
toch wat moet bijsturen.

827
00:54:44,380 --> 00:54:46,780
Want als hij echt
heel chagrijnig tegen Harris doet,

828
00:54:46,860 --> 00:54:48,140
dan moet ik tegen Harris zeggen:

829
00:54:48,220 --> 00:54:51,100
"Hoe voel je je
als papa zich zo gedraagt?"

830
00:54:51,180 --> 00:54:53,460
en dan zegt Harris: "O,
dat vind ik niet fijn,

831
00:54:53,540 --> 00:54:55,132
want dan denk ik dat papa

832
00:54:55,144 --> 00:54:57,300
het niet leuk vindt om
tijd met me door te brengen."

833
00:54:58,740 --> 00:55:01,700
(Droevige muziek)

834
00:55:21,940 --> 00:55:25,380
En dan zeg ik tegen hem:
"Nou, Kenneth, dit moet je horen,

835
00:55:25,460 --> 00:55:27,575
want je moet begrijpen wat de

836
00:55:27,587 --> 00:55:29,660
gevolgen voor het hele gezin zijn."

837
00:55:32,740 --> 00:55:36,140
We zijn er geen van allen
om als emotionele boksbal te dienen.

838
00:55:54,020 --> 00:55:57,740
Ik vroeg me een beetje af of het
ook voor mij tijd was om te stoppen.

839
00:56:00,660 --> 00:56:03,940
Ik heb me afgevraagd hoe het zou
zijn om er niet op te hoeven leunen

840
00:56:04,020 --> 00:56:08,140
en zelf de middelen te
hebben om het aan te kunnen,

841
00:56:08,220 --> 00:56:10,380
in plaats van afhankelijk
te zijn van medicatie,

842
00:56:10,460 --> 00:56:13,460
die, eerlijk gezegd, soms
gewoon niet heeft gewerkt.

843
00:56:14,380 --> 00:56:16,380
Ik heb beseft dat er
meer in de wereld is

844
00:56:16,460 --> 00:56:20,100
dan alleen het
onderdrukken van symptomen.

845
00:56:20,540 --> 00:56:23,340
We kunnen het net zo goed samen doen.

846
00:56:26,240 --> 00:56:29,560
(Zachte muziek)

847
00:56:59,460 --> 00:57:01,060
- KENNY: Ben je er
klaar voor? - VROUW: Ja.

848
00:57:04,180 --> 00:57:08,340
(Onverstaanbare dialoog)

849
00:57:12,220 --> 00:57:13,873
Oeps, sorry, een beetje intiem!

850
00:57:13,885 --> 00:57:15,123
(Ze lachen)

851
00:57:32,060 --> 00:57:34,420
KERRY: Wat ik fascinerend
vind, is dat je

852
00:57:34,500 --> 00:57:38,100
zo'n groot, krachtig dier
met één vinger kunt sturen.

853
00:57:39,180 --> 00:57:40,981
Ze zoeken geen conflict.

854
00:57:40,993 --> 00:57:43,020
Ze willen geen strijd met je aangaan.

855
00:57:43,100 --> 00:57:44,980
Ze willen niet dat
er met ze geworsteld wordt.

856
00:57:45,060 --> 00:57:47,980
Ze willen letterlijk gewoon met
je op één lijn zitten.

857
00:57:49,580 --> 00:57:53,460
En ik heb het gevoel dat
dat soms ook is wat ik wil.

858
00:57:54,780 --> 00:57:55,906
COACH: Ik vind het geweldig hoe je

859
00:57:55,918 --> 00:57:57,340
haar met één hand de teugel geeft

860
00:57:57,420 --> 00:57:59,620
als je haar vraagt om
rond te komen, dat is briljant.

861
00:58:03,860 --> 00:58:06,980
Ik heb gisteren
met Kenny gesproken over

862
00:58:07,060 --> 00:58:09,198
het visualiseren van wat
je met ze wilt doen,

863
00:58:09,210 --> 00:58:11,260
maar heb ik het daar met
jou al over gehad of niet?

864
00:58:13,340 --> 00:58:15,020
KERRY: Wat er gebeurde
toen ik jonger was,

865
00:58:15,620 --> 00:58:18,127
heeft het grootste deel
van mijn tienerjaren bepaald

866
00:58:18,139 --> 00:58:20,260
en mijn jonge volwassen jaren.

867
00:58:21,340 --> 00:58:24,060
Het heeft genoeg tijd
in mijn leven ingenomen.

868
00:58:27,540 --> 00:58:31,700
Het krijgt geen plek in
mijn toekomst. Absoluut geen plek.

869
00:58:34,460 --> 00:58:37,700
(Rustige muziek)

870
00:59:05,020 --> 00:59:07,820
(Geroezemoes in het station)

871
00:59:14,740 --> 00:59:19,340
KENNY: Rock2Recovery wilde me
net spreken en bood me

872
00:59:19,420 --> 00:59:23,020
een functie aan
bij Rock als welzijnsmedewerker,

873
00:59:23,100 --> 00:59:26,220
en ze willen me opleiden
en laten zien hoe ze werken.

874
00:59:28,060 --> 00:59:30,024
Weet je, dat is iets wat ik wil doen.

875
00:59:30,036 --> 00:59:31,780
Ik denk dat het geweldig zou zijn.

876
00:59:38,540 --> 00:59:41,460
(Rustige muziek)

877
00:59:49,220 --> 00:59:51,100
MAN: Ik bedoel, wij hebben
jou min of meer uitgekozen,

878
00:59:51,112 --> 00:59:53,260
in plaats van dat jij
op zoek kwam naar de baan.

879
00:59:53,340 --> 00:59:54,340
Dat weet je.

880
00:59:54,420 --> 00:59:57,020
Want het moet de juiste
persoon op de juiste plek zijn.

881
00:59:57,100 --> 00:59:58,759
Je moet het begrijpen,

882
00:59:58,771 --> 01:00:00,860
je moet kunnen omgaan met mensen.

883
01:00:00,940 --> 01:00:03,180
Je moet naar mensen kunnen luisteren.

884
01:00:03,460 --> 01:00:08,340
Je moet het initiatief
kunnen nemen en de...

885
01:00:10,780 --> 01:00:13,540
het vermogen hebben om beslissingen
te nemen en gewoon iets te gaan doen

886
01:00:13,607 --> 01:00:14,911
omdat je weet dat het moet gebeuren.

887
01:00:14,936 --> 01:00:17,066
KENNY: Ja. MAN: Dat is zo belangrijk.

888
01:00:17,220 --> 01:00:19,626
De geest doet een van twee dingen,

889
01:00:19,638 --> 01:00:22,460
hij werkt ofwel voor je of tegen je.

890
01:00:22,900 --> 01:00:25,180
En veel van de
cliënten die je zult ontmoeten,

891
01:00:25,260 --> 01:00:28,500
hun geest werkt gewoon tegen ze.

892
01:00:28,580 --> 01:00:31,340
De hersenen draaien maar door
over de negatieve kant van alles,

893
01:00:31,420 --> 01:00:33,980
- en dat helpt
gewoon niet. - KENNY: Ja.

894
01:00:34,060 --> 01:00:36,180
MAN: En vaak gaat het erom ze
weer op het juiste spoor te krijgen

895
01:00:36,260 --> 01:00:39,820
en te beginnen-- te
beginnen voor zichzelf te werken,

896
01:00:39,900 --> 01:00:41,475
verbinding te maken met zichzelf,

897
01:00:41,487 --> 01:00:42,700
van zichzelf te gaan houden,

898
01:00:42,780 --> 01:00:45,340
aan zichzelf te gaan groeien.

899
01:00:45,420 --> 01:00:47,660
(Meeuwen krijsen)

900
01:00:47,740 --> 01:00:50,140
We kunnen niet terug in de tijd.

901
01:00:54,340 --> 01:00:57,020
Je werkt met wat je hebt.

902
01:00:58,340 --> 01:01:01,020
Altijd. En je geeft het vorm.

903
01:01:01,740 --> 01:01:03,260
Verandert het.

904
01:01:04,620 --> 01:01:07,100
Je laat jezelf weer groeien.

905
01:01:14,220 --> 01:01:17,700
- VROUW: Welkom aan boord.
- KENNY: Ik kijk ernaar uit.

906
01:01:17,780 --> 01:01:20,180
VROUW: Jij hebt die
ervaring uit de eerste hand.

907
01:01:20,260 --> 01:01:23,820
Dat zal je, weet je,
heel goed van pas komen.

908
01:01:23,900 --> 01:01:25,245
Ja. Nou, ik weet hoe het is om...

909
01:01:25,257 --> 01:01:26,540
het gevoel te hebben
dat je helemaal onderaan zit

910
01:01:26,620 --> 01:01:29,140
en dan helemaal nieuw binnenkomen
terwijl je daar niet wilt zijn.

911
01:01:29,220 --> 01:01:32,700
En dan wordt je leven
eigenlijk 180 graden omgedraaid.

912
01:01:32,780 --> 01:01:35,740
Begrijp me niet verkeerd, mijn leven
heeft nog een lange weg te gaan,

913
01:01:35,820 --> 01:01:39,340
maar het is verdomd veel
beter dan een jaar geleden.

914
01:01:39,440 --> 01:01:40,280
Weet je.

915
01:01:40,340 --> 01:01:42,300
Kijk, toen ik echt
op mijn dieptepunt zat,

916
01:01:42,380 --> 01:01:46,140
was het voor mij: "Hoe
ga ik van bij de sluipschutters

917
01:01:46,220 --> 01:01:48,780
en patrouillecommandant
in Afghanistan zijn

918
01:01:49,260 --> 01:01:50,582
naar dat je letterlijk niet eens

919
01:01:50,594 --> 01:01:51,700
voor je eigen kind mag zorgen".

920
01:01:51,780 --> 01:01:54,241
Voor mij was het leger op dat moment

921
01:01:54,253 --> 01:01:56,660
belangrijker dan Harris en Kerry,

922
01:01:56,740 --> 01:02:01,540
omdat zij in mijn leven kwamen
toen ik in het leger zat.

923
01:02:01,620 --> 01:02:04,460
En het was niet-- ze
waren er daarvoor niet bij, dus

924
01:02:04,540 --> 01:02:06,300
zij zouden altijd op
de tweede plaats komen.

925
01:02:16,700 --> 01:02:20,060
(Echoënde helikoptergeluiden
in de verte)

926
01:02:37,180 --> 01:02:38,915
INSTRUCTEUR: Slechts 47 van de 224

927
01:02:38,927 --> 01:02:41,407
veteranen die door
zelfdoding stierven, hadden

928
01:02:41,700 --> 01:02:43,900
contact gehad met
de geestelijke gezondheidszorg.

929
01:02:43,980 --> 01:02:45,940
Verbaast je dat?

930
01:02:47,140 --> 01:02:48,100
ALLEN: Nee.

931
01:02:49,060 --> 01:02:51,057
Veel mensen
hebben zelfmoordgedachten.

932
01:02:52,200 --> 01:02:53,600
Ze handelen er niet naar.

933
01:02:53,660 --> 01:02:57,340
Veel mensen die een zelfmoordpoging
doen, voltooien die niet.

934
01:02:57,860 --> 01:03:02,740
Dat vertelt ons dus dat
zelfmoordgedachten veel voorkomen.

935
01:03:02,820 --> 01:03:04,115
Maar alleen omdat je erover

936
01:03:04,127 --> 01:03:05,300
nadenkt, hoef je het
nog niet te doen.

937
01:03:05,380 --> 01:03:07,340
Je hoeft het niet door te zetten.

938
01:03:07,420 --> 01:03:08,972
Als verlener van eerste
hulp bij geestelijke gezondheid

939
01:03:08,984 --> 01:03:10,860
is dat een belangrijk
ding om te weten.

940
01:03:11,820 --> 01:03:13,500
Want onthoud, het
gaat niet om sterven.

941
01:03:13,580 --> 01:03:15,020
Het gaat om het beëindigen
van emotionele pijn en lijden.

942
01:03:15,100 --> 01:03:19,300
Dus wat je krijgt, is
een kans... om het te voorkomen.

943
01:03:20,300 --> 01:03:22,140
Dat is wat je wordt gegeven.

944
01:03:25,142 --> 01:03:27,382
Als we over zelfmoord praten,

945
01:03:28,540 --> 01:03:31,140
welke woorden roept dat
dan bij je op?

946
01:03:31,220 --> 01:03:32,300
MAN 1: De dood.

947
01:03:32,380 --> 01:03:34,540
- INSTRUCTEUR: Nog anderen?
- KENNY: De enige oplossing?

948
01:03:34,620 --> 01:03:35,940
Ja.

949
01:03:36,220 --> 01:03:38,420
MAN 2: Als je het van
de andere kant bekijkt: egoïstisch.

950
01:03:38,500 --> 01:03:40,820
Egoïstisch is altijd interessant.

951
01:03:41,060 --> 01:03:45,220
Dus waarom? Waarom denken mensen
dat het egoïstisch zou zijn?

952
01:03:45,300 --> 01:03:46,684
MAN 3: Nou, de verwoestende

953
01:03:46,696 --> 01:03:48,540
impact die het heeft
op degenen die achterblijven.

954
01:03:48,620 --> 01:03:50,780
INSTRUCTEUR: Dus het gaat
om de mensen die achterblijven.

955
01:03:50,860 --> 01:03:53,980
Maar iemand die erover denkt om
een einde aan zijn leven te maken

956
01:03:54,500 --> 01:03:56,336
denkt op die manier: dit is het

957
01:03:56,348 --> 01:03:58,060
beste wat ik voor
die mensen kan doen.

958
01:03:58,140 --> 01:03:59,340
ALLEN: Ja. Mm-hm.

959
01:04:00,180 --> 01:04:02,180
KENNY: Het kwam behoorlijk
hard binnen, want ik dacht

960
01:04:02,260 --> 01:04:04,220
dat ik Kerry en
Harris dat heb aangedaan,

961
01:04:04,300 --> 01:04:07,220
en dat is niet eerlijk tegenover hen.

962
01:04:07,300 --> 01:04:09,580
En het is niet gezond,

963
01:04:09,660 --> 01:04:12,340
en het laat gewoon
zien hoe irrationeel-- nou,

964
01:04:12,900 --> 01:04:14,760
hoe je geestelijke gezondheid de

965
01:04:14,760 --> 01:04:16,620
overhand kan krijgen
en hoe het kan...

966
01:04:17,140 --> 01:04:19,380
Op dat moment lijkt het rationeel,

967
01:04:19,820 --> 01:04:23,660
maar het deed me ook
beseffen dat dat suïcidale gedoe

968
01:04:23,740 --> 01:04:26,690
een hele kortetermijnoplossing is

969
01:04:27,160 --> 01:04:30,038
voor een probleem dat je hebt.

970
01:04:30,500 --> 01:04:32,570
En kijk eens
naar de hoeveelheid schade

971
01:04:32,582 --> 01:04:34,860
die je daarmee zou kunnen aanrichten.

972
01:04:36,060 --> 01:04:39,500
Ik had het leven van
Kerry en Harris kunnen verwoesten.

973
01:04:40,060 --> 01:04:42,940
En weet je,
Harris had kunnen opgroeien

974
01:04:43,020 --> 01:04:44,380
en...

975
01:04:45,300 --> 01:04:48,620
welk beeld zou hij
van mij hebben gehad?

976
01:04:48,700 --> 01:04:51,580
Weet je, dat hij me
niet echt zou kunnen kennen.

977
01:04:53,820 --> 01:04:56,940
Wat voor leven zou
hij daardoor hebben gehad?

978
01:04:58,660 --> 01:05:00,446
Zou hij depressief
kunnen zijn geworden?

979
01:05:00,458 --> 01:05:02,300
Zou ik dat voor
mijn eigen zoon hebben gewild?

980
01:05:02,380 --> 01:05:06,780
Weet je, dat ik hem in feite indirect
een depressie zou hebben bezorgd,

981
01:05:06,860 --> 01:05:08,448
weet je, alleen vanwege deze

982
01:05:08,460 --> 01:05:10,380
situatie waarin hij betrokken was,

983
01:05:10,460 --> 01:05:12,460
die eigenlijk niets met
hem te maken had.

984
01:05:12,540 --> 01:05:15,981
Hij moest er gewoon... hij
leefde er gewoon mee, weet je.

985
01:05:19,700 --> 01:05:23,460
Toen hij zei: "Wat was het
dat je de vorige keer tegenhield?"

986
01:05:23,540 --> 01:05:27,740
Weet je, en elke keer als we
het daarover hadden, dacht ik gewoon,

987
01:05:27,820 --> 01:05:31,220
ik dacht dat Harris
was wat me tegenhield.

988
01:05:33,620 --> 01:05:38,340
(Zachte muziek; schommel kraakt)

989
01:05:53,880 --> 01:05:57,360
Welke problemen heb je met Harris?

990
01:05:57,407 --> 01:05:59,410
KENNY: Malcolm liet
me iets nieuws zien

991
01:05:59,435 --> 01:06:01,220
wat ik nog nooit had gedaan.

992
01:06:01,660 --> 01:06:05,700
Het was het vermogen om dingen door
de ogen van iemand anders te zien

993
01:06:05,780 --> 01:06:07,780
vanuit hun perspectief.

994
01:06:08,500 --> 01:06:11,220
Dit heet "perceptuele positionering".

995
01:06:12,140 --> 01:06:15,700
Ik zei dat ik moeite had om
een band met Harris op te bouwen.

996
01:06:15,780 --> 01:06:19,420
En hij had gezegd: "Nou, wat
denk je dat Harris in jou ziet

997
01:06:20,500 --> 01:06:22,060
waardoor hij steeds bij je terugkomt

998
01:06:22,140 --> 01:06:24,340
en van je geniet en
je leuk vindt en zo?"

999
01:06:24,420 --> 01:06:27,057
En ik zei: "Eerlijk
gezegd weet ik het niet,

1000
01:06:27,069 --> 01:06:29,460
dat vraag ik mezelf vrij vaak af."

1001
01:06:32,020 --> 01:06:34,940
De kerstboom staat er en ik
weet niet wat ik moet doen.

1002
01:06:35,020 --> 01:06:36,480
Zij zijn er
allemaal opgewonden over en

1003
01:06:36,480 --> 01:06:37,940
ik heb het gevoel
dat ik niet kan meedoen.

1004
01:06:39,900 --> 01:06:41,957
Hij zei: "Nou, als je je

1005
01:06:41,969 --> 01:06:43,860
kunt voorstellen
vanuit Harris' positie,

1006
01:06:43,940 --> 01:06:44,940
op zijn hoogte,

1007
01:06:45,020 --> 01:06:47,900
dat je door zijn
ogen naar de kerstboom kijkt.

1008
01:06:47,980 --> 01:06:49,540
Hoe is dat?"

1009
01:06:51,100 --> 01:06:54,180
(Zachte muziek)

1010
01:06:54,260 --> 01:06:58,700
Vanzelf begon ik iets
heel warms vanbinnen te voelen.

1011
01:06:58,980 --> 01:07:01,140
En toen zei hij:
"Laat hem nu gewoon omkijken

1012
01:07:01,220 --> 01:07:02,540
en naar jou kijken,

1013
01:07:02,620 --> 01:07:05,222
naar waar je staat, en hoe

1014
01:07:05,234 --> 01:07:07,540
voelt het als hij naar jou kijkt?

1015
01:07:10,740 --> 01:07:13,140
Iemand die groot is,
iemand die behoorlijk sterk is,

1016
01:07:13,220 --> 01:07:15,660
die hem kan beschermen,
die voor hem kan zorgen."

1017
01:07:20,680 --> 01:07:22,960
En toen bleef ik
daar even bij stilstaan.

1018
01:07:23,280 --> 01:07:24,720
En toen ik mijn ogen opende, zei hij:

1019
01:07:24,760 --> 01:07:25,600
"Wat merk je nu op?"

1020
01:07:25,660 --> 01:07:27,940
En ik kon gewoon niet
wachten om thuis te komen

1021
01:07:28,020 --> 01:07:30,620
en hem te zien en hem te knuffelen.

1022
01:07:32,260 --> 01:07:36,780
Iets tussen mij en
hem veranderde gewoon volledig.

1023
01:07:37,620 --> 01:07:39,633
Ik kon niet beschrijven
wat het was, maar

1024
01:07:39,645 --> 01:07:41,780
ik had het gevoel dat
hij en ik verbonden waren.

1025
01:07:42,500 --> 01:07:44,813
Ik was in staat om
dingen in mezelf te creëren

1026
01:07:44,825 --> 01:07:46,740
die ik nooit eerder had gehad.

1027
01:07:47,140 --> 01:07:49,460
(Zachte muziek gaat verder)

1028
01:07:50,340 --> 01:07:51,540
Het was dus meer dan woorden.

1029
01:07:51,620 --> 01:07:52,780
Het was alsof er,

1030
01:07:52,860 --> 01:07:55,420
het voelde alsof er
een oprechte magie in zat

1031
01:07:55,500 --> 01:07:58,500
die sindsdien bij me is gebleven.

1032
01:07:59,180 --> 01:08:02,100
Ik vond het
gewoon absoluut fenomenaal.

1033
01:08:04,100 --> 01:08:07,060
(Motoren razen)

1034
01:08:17,060 --> 01:08:21,580
Harris, neem rustig de tijd, doe
het op je eigen tempo, oké?

1035
01:08:26,820 --> 01:08:29,460
(Razen gaat door)

1036
01:08:34,260 --> 01:08:35,380
KENNY: Hij is er.

1037
01:08:40,140 --> 01:08:41,420
Oooh!

1038
01:08:48,100 --> 01:08:52,380
(Rustige muziek;
publiek applaudisseert)

1039
01:09:01,200 --> 01:09:03,040
KENNY: Ik heb gezien
wat hem gelukkig maakte,

1040
01:09:03,062 --> 01:09:05,060
en ik voelde wat hem gelukkig maakte.

1041
01:09:05,300 --> 01:09:09,660
En een deel van wat hem
gelukkig maakte, was naar mij kijken.

1042
01:09:10,320 --> 01:09:13,760
En ik voelde het toen--
(Stem breekt) ik voelde het echt

1043
01:09:13,820 --> 01:09:16,820
toen hij-- toen hij naar mij keek

1044
01:09:17,620 --> 01:09:19,540
en toen ik naar hem keek.

1045
01:09:29,780 --> 01:09:35,140
Alleen al mijn aanwezigheid was
genoeg om hem geluk te laten voelen.

1046
01:09:43,340 --> 01:09:46,140
(Vuurwerk ontploft en knettert)

1047
01:10:02,007 --> 01:10:03,727
Vuurwerk heeft een knal,

1048
01:10:03,752 --> 01:10:05,740
dat hoeft verder niets te betekenen.

1049
01:10:07,700 --> 01:10:11,860
Ik kon het vuurwerk
in zijn ogen zien weerspiegelen.

1050
01:10:12,500 --> 01:10:14,148
Niets van wat ik heb doorgemaakt,

1051
01:10:14,160 --> 01:10:15,820
speelt zich nu in hem af.

1052
01:10:17,340 --> 01:10:19,900
Dus waarom probeer ik daar
niet bij aan te sluiten?

1053
01:10:21,460 --> 01:10:25,820
(Ontploffingen en geknetter)

1054
01:10:31,700 --> 01:10:35,020
(Opbeurende muziek)

1055
01:10:47,820 --> 01:10:50,140
(Applaus)

1056
01:10:50,220 --> 01:10:52,780
Voor de bul Bachelor
of Science - Psychologie,

1057
01:10:52,860 --> 01:10:54,500
Kerry Watson.

1058
01:10:54,580 --> 01:10:56,940
(Gejuich en applaus)

1059
01:11:02,420 --> 01:11:04,220
KERRY: Ik besloot coach te worden

1060
01:11:04,300 --> 01:11:07,540
zodat ik de
soort therapieën kan bieden

1061
01:11:07,620 --> 01:11:09,340
waarvan ik weet dat
ze voor mij hebben gewerkt.

1062
01:11:09,400 --> 01:11:10,527
Ze hebben voor Kenneth gewerkt,

1063
01:11:10,558 --> 01:11:12,419
ik heb ze bij
heel veel mensen zien werken.

1064
01:11:12,500 --> 01:11:14,822
Als iemand tien jaar geleden

1065
01:11:14,834 --> 01:11:17,100
naar me toe was
gekomen en had gezegd:

1066
01:11:17,180 --> 01:11:18,891
"Ik weet dat je medicatie neemt,

1067
01:11:18,903 --> 01:11:20,220
maar heb je dit weleens geprobeerd?"

1068
01:11:20,460 --> 01:11:23,500
Dan had me dat jaren
en jaren van lijden kunnen besparen.

1069
01:11:24,460 --> 01:11:27,220
En ik heb het
gevoel dat zo veel mensen

1070
01:11:27,220 --> 01:11:29,980
hier echt baat bij zouden hebben.

1071
01:11:30,460 --> 01:11:32,940
INSTRUCTEUR: We gaan
verder met een oefening.

1072
01:11:33,020 --> 01:11:35,300
Verlos je van opdringerige zorgen.

1073
01:11:35,380 --> 01:11:38,060
Wordt het beter, slechter
of blijft het gelijk?

1074
01:11:38,140 --> 01:11:40,860
Als ze "beter" zeggen,
hou het dan zo.

1075
01:11:40,940 --> 01:11:42,740
Als ze "slechter" zeggen
en het zit op

1076
01:11:42,740 --> 01:11:44,540
een zes, draai het dan op naar tien.

1077
01:11:44,620 --> 01:11:46,580
"O, dat is slechter!", oké,
draai het dan terug naar nul.

1078
01:11:46,660 --> 01:11:47,540
Dat is beter.

1079
01:11:48,000 --> 01:11:51,720
Dus wie komt er deze keer naar voren?

1080
01:11:52,700 --> 01:11:54,940
Kom op, Kerry,
het werd verdomme tijd.

1081
01:11:55,020 --> 01:11:56,088
KERRY: O god.

1082
01:11:57,220 --> 01:11:59,060
Het is iets wat niet gaat gebeuren,

1083
01:11:59,140 --> 01:12:00,900
maar het is iets waar ik
bang voor ben dat het gebeurt.

1084
01:12:00,980 --> 01:12:03,180
- Dus zullen we "bang"
zeggen? - Ja, bang, ja.

1085
01:12:03,247 --> 01:12:05,019
Het is een film, een soort fragment

1086
01:12:05,044 --> 01:12:07,460
van tien seconden
dat steeds terugkomt,

1087
01:12:07,540 --> 01:12:08,780
op een opdringerige manier,

1088
01:12:08,860 --> 01:12:11,780
als een gevoel van
naderend onheil in mijn maag.

1089
01:12:12,180 --> 01:12:15,340
Wat er ook door je
hoofd gaat over dat enge ding,

1090
01:12:15,420 --> 01:12:17,460
we willen niets van de inhoud weten,

1091
01:12:17,540 --> 01:12:20,460
maar als je dit enge
gevoel tot tien laat oplopen,

1092
01:12:20,540 --> 01:12:22,460
wat er ook in zit,

1093
01:12:22,980 --> 01:12:26,380
zit je er dan zelf in
of kijk je naar jezelf erin?

1094
01:12:27,920 --> 01:12:29,640
Heb je het door je eigen ogen gezien?

1095
01:12:29,680 --> 01:12:31,740
Of zie je Kerry voor je?

1096
01:12:32,100 --> 01:12:34,580
- Nee, het is door
mijn ogen. - Erin, oké.

1097
01:12:35,100 --> 01:12:37,935
Het is net een panoramafilm,

1098
01:12:37,960 --> 01:12:40,160
ik kon het zien als ik me omdraaide.

1099
01:12:40,420 --> 01:12:43,660
Zijn het stemmen of is het geluid?

1100
01:12:43,740 --> 01:12:44,940
Nee, het zijn stemmen, ja.

1101
01:12:45,020 --> 01:12:47,700
Oké. Zijn de stemmen helder of wazig?

1102
01:12:47,780 --> 01:12:49,047
Helder.

1103
01:12:49,180 --> 01:12:51,660
En is de inhoud behulpzaam of niet?

1104
01:12:51,740 --> 01:12:52,900
Niet behulpzaam.

1105
01:12:52,980 --> 01:12:58,060
Telkens als we iets veranderden,
zoals er een rand omheen zetten,

1106
01:12:59,380 --> 01:13:03,700
leek ik bijna te...
het was alsof ik oploste.

1107
01:13:03,780 --> 01:13:06,340
Ik kon het voelen gaan van een tien

1108
01:13:06,420 --> 01:13:08,300
naar een negen, naar een acht,

1109
01:13:08,380 --> 01:13:10,540
naar een zeven, bij elke stap weer,

1110
01:13:10,620 --> 01:13:13,460
en het dan ergens wegbrengen,

1111
01:13:13,540 --> 01:13:15,860
het als het ware begraven.

1112
01:13:16,980 --> 01:13:18,508
INSTRUCTEUR: Dus als je nu aan

1113
01:13:18,520 --> 01:13:20,060
dat ding denkt, waar
zit het gevoel dan?

1114
01:13:21,237 --> 01:13:22,871
Doe je ogen open.

1115
01:13:22,896 --> 01:13:24,456
Waar zit het gevoel?

1116
01:13:26,380 --> 01:13:28,300
Ik voel het niet eens.

1117
01:13:28,380 --> 01:13:32,420
Nee, dat lukt niet. Ja. Ik
denk dat het echt weg is.

1118
01:13:33,020 --> 01:13:34,620
Ja. Aanvaard het ja-antwoord, Kerry.

1119
01:13:34,679 --> 01:13:36,610
Dat komt omdat als ik
probeer... Ja, het is zo.

1120
01:13:36,640 --> 01:13:37,760
Het is weg.

1121
01:13:37,780 --> 01:13:39,641
Ik kan het niet
uitleggen, het is bijna

1122
01:13:39,653 --> 01:13:41,580
alsof het iets is dat er is,

1123
01:13:41,660 --> 01:13:43,820
en de wereld die niet van mij is.

1124
01:13:43,900 --> 01:13:47,140
alsof ik er eigenlijk geen
binding mee heb, ik heb geen...

1125
01:13:47,700 --> 01:13:49,420
Ik heb geen binding.

1126
01:13:49,820 --> 01:13:52,380
Baby's worden met
slechts twee angsten geboren.

1127
01:13:52,720 --> 01:13:55,200
Angst om te vallen
en angst voor harde knallen.

1128
01:13:55,300 --> 01:13:57,980
Al het andere is aangeleerd, dus
we kunnen het allemaal weer afleren.

1129
01:13:58,060 --> 01:13:59,940
(Ze klappen)

1130
01:14:00,020 --> 01:14:02,780
- Ik ben het! -
Kerry, goed gedaan. Dank je!

1131
01:14:03,460 --> 01:14:06,700
KERRY: O, kijk
nou! (Zingt voor zichzelf)

1132
01:14:07,180 --> 01:14:09,620
(Zachte, opbeurende muziek)

1133
01:14:13,440 --> 01:14:15,000
KERRY: Als ik
kijk naar het vooruitzicht

1134
01:14:15,009 --> 01:14:17,860
om als therapeut zelfstandig te zijn.

1135
01:14:17,940 --> 01:14:19,979
Ik maakte me echt
heel erg veel zorgen over

1136
01:14:19,991 --> 01:14:22,100
hoe ik de zakelijke kant zou runnen.

1137
01:14:23,180 --> 01:14:25,660
Ik was van plan drie weken
aan zakelijke dingen te besteden.

1138
01:14:25,740 --> 01:14:27,260
Ik zou werkboeken gaan schrijven,

1139
01:14:27,340 --> 01:14:29,420
ik zou huiswerkbladen maken, alles.

1140
01:14:31,080 --> 01:14:33,200
Ik wilde dat allemaal doen
en een soort basis hebben

1141
01:14:33,300 --> 01:14:35,460
voordat ik cliënten begon te zien.

1142
01:14:38,309 --> 01:14:40,829
Ik bedoel, het ziet er
wel oké uit, maar het is...

1143
01:14:42,320 --> 01:14:43,240
Maar wat?

1144
01:14:43,281 --> 01:14:46,540
Ik denk dat het
andersom moet, de kussens.

1145
01:14:46,600 --> 01:14:50,640
Dus een grijze... Tenzij
die grijze achteraan gaat?

1146
01:14:52,280 --> 01:14:54,960
Zo dan, zwart, grijs, helemaal.

1147
01:14:55,020 --> 01:14:56,020
Zwart, grijs.

1148
01:14:56,580 --> 01:14:57,580
- Ben je nu tevreden? - Ja.

1149
01:14:57,651 --> 01:14:59,350
Het veranderde het echt
helemaal, wat je net deed.

1150
01:14:59,435 --> 01:15:00,287
Echt? (Lacht)

1151
01:15:00,312 --> 01:15:01,633
Ja, ja, helemaal veranderd.

1152
01:15:01,700 --> 01:15:02,940
KERRY: Je neemt me in de maling.

1153
01:15:03,020 --> 01:15:05,780
Het veranderde helemaal
niks. Oké, we gaan!

1154
01:15:08,620 --> 01:15:11,461
Ik heb de website
op zondag online gezet

1155
01:15:11,480 --> 01:15:14,880
en op woensdag, geloof ik,

1156
01:15:14,980 --> 01:15:17,940
nam er iemand contact met me op
en vroeg of ik wat werk wilde doen.

1157
01:15:18,340 --> 01:15:19,629
Ik zei tegen Kenneth, zoiets van:

1158
01:15:19,654 --> 01:15:22,180
"Ik zal haar moeten zeggen
dat ik het niet kan doen."

1159
01:15:25,940 --> 01:15:27,980
En Kenneth zei:
"Wat is jouw bedrijf?"

1160
01:15:28,060 --> 01:15:30,380
En ik zei:
"Eén-op-één met mensen werken."

1161
01:15:30,460 --> 01:15:32,660
En hij zegt: "Waarom doe
je dan al dat andere?

1162
01:15:32,740 --> 01:15:34,508
Waarom doe je
boeken en huiswerkbladen

1163
01:15:34,520 --> 01:15:36,300
en zelfzorgtips en zo?

1164
01:15:36,380 --> 01:15:39,300
Als je bedrijf één-op-één werken
is, leg dat dan opzij.

1165
01:15:39,372 --> 01:15:42,052
Je eerste prioriteit zou
cliënten zien moeten zijn."

1166
01:15:42,400 --> 01:15:44,720
Dus ja, we hebben die week ingepland.

1167
01:15:44,820 --> 01:15:46,540
(Telefoon gaat over)

1168
01:15:46,780 --> 01:15:48,740
- Hoi. - VROUW: Hallo?

1169
01:15:48,820 --> 01:15:50,180
Hoi, met Kerry.

1170
01:15:50,252 --> 01:15:51,543
Hoi, hoe gaat het met je?

1171
01:15:51,568 --> 01:15:54,100
Hallo. Goed, dank je.
Hoe gaat het met jou?

1172
01:15:54,187 --> 01:15:56,987
Heb je tot nu toe al iets geprobeerd?

1173
01:15:57,040 --> 01:15:58,995
Een of andere therapie of...

1174
01:15:59,019 --> 01:16:01,920
Ik ben net een beetje
met je begonnen te praten.

1175
01:16:02,020 --> 01:16:04,660
Ik weet het niet, ik denk
dat de relatie de oorzaak is.

1176
01:16:04,740 --> 01:16:07,660
- Ja. - Waar
het allemaal misging, is...

1177
01:16:08,460 --> 01:16:10,620
- Hij raakte zijn baan kwijt... - Ja.

1178
01:16:10,700 --> 01:16:13,180
- en typisch man... - Mhm.

1179
01:16:13,260 --> 01:16:16,140
wil er niet over
praten, houdt zijn emoties binnen,

1180
01:16:17,220 --> 01:16:20,635
- wilde het niet
onder ogen zien. - Mhm.

1181
01:16:20,660 --> 01:16:22,908
Onze communicatie viel gewoon stil.

1182
01:16:22,920 --> 01:16:25,501
Maar nu zegt hij wel
dat hij hulp nodig heeft.

1183
01:16:25,580 --> 01:16:26,580
Mhm.

1184
01:16:26,800 --> 01:16:27,960
Hij is bereid.

1185
01:16:28,700 --> 01:16:29,860
Ja, ja.

1186
01:16:29,940 --> 01:16:33,340
Dus hij heeft er echt mee
ingestemd om ook gezien te worden?

1187
01:16:33,420 --> 01:16:34,820
- Ja. - Dat is perfect.

1188
01:16:34,900 --> 01:16:36,700
Dat is perfect, want
ik wilde net zeggen,

1189
01:16:36,780 --> 01:16:39,060
een van de problemen is
dat het bij stellen vaak gebeurt

1190
01:16:39,140 --> 01:16:42,300
dat als één persoon ermee
instemt om aan zichzelf te werken,

1191
01:16:42,380 --> 01:16:45,020
die in een positie komt
waarin diegene zich gaat ontwikkelen

1192
01:16:45,100 --> 01:16:46,914
en zich begint te transformeren en

1193
01:16:46,926 --> 01:16:48,660
dat het beter met diegene gaat.

1194
01:16:48,740 --> 01:16:51,060
Maar de andere partner,
tja, die blijft stilstaan.

1195
01:16:51,140 --> 01:16:52,979
Dat maakt eigenlijk het werk ongedaan

1196
01:16:52,991 --> 01:16:55,060
dat de ander doet. Dus dit is mooi.

1197
01:16:55,140 --> 01:16:59,340
Als jullie het allebei zijn en
jullie allebei bereid en klaar zijn.

1198
01:16:59,420 --> 01:17:00,740
Dat is absoluut geweldig.

1199
01:17:00,820 --> 01:17:01,900
- Dank je. - Graag gedaan.

1200
01:17:01,980 --> 01:17:04,020
- Fijn weekend. - Tot later.

1201
01:17:04,100 --> 01:17:06,620
Ik spreek je snel. Dag.

1202
01:17:06,700 --> 01:17:09,180
(Zachte muziek)

1203
01:17:09,260 --> 01:17:10,700
(Ze zucht)

1204
01:17:21,080 --> 01:17:23,334
KENNY: Ik kijk al lange tijd

1205
01:17:23,359 --> 01:17:25,540
naar hoe Jamie en Malc werken

1206
01:17:25,620 --> 01:17:27,700
en ik kon niet
geloven wat voor impact

1207
01:17:27,780 --> 01:17:31,660
hun werk had op andere veteranen.

1208
01:17:31,980 --> 01:17:34,620
En toen ik mijn interesse
uitsprak om coach te worden,

1209
01:17:34,700 --> 01:17:36,873
zei Malc, het hoofd coaching,

1210
01:17:36,885 --> 01:17:39,020
ja, dat hij dat een goed idee vond.

1211
01:17:39,100 --> 01:17:41,980
Maar wel rustig
beginnen, sterk begeleid enzovoort.

1212
01:17:42,060 --> 01:17:43,626
KENNY: Dus wat is dit verhaal dat

1213
01:17:43,638 --> 01:17:45,660
je jezelf over jezelf vertelt?

1214
01:17:45,740 --> 01:17:47,364
Het is gewoon... wat ik ook doe,

1215
01:17:47,376 --> 01:17:49,060
het zal toch nooit goed genoeg zijn.

1216
01:17:50,380 --> 01:17:52,258
En hoelang geloof je dat al?

1217
01:17:52,280 --> 01:17:53,352
Al mijn hele leven.

1218
01:17:54,720 --> 01:17:56,290
Ik weet niet... ik kan me geen

1219
01:17:56,315 --> 01:17:58,220
moment herinneren dat ik
er anders over dacht.

1220
01:17:58,308 --> 01:18:01,108
En ik weet het niet, ik
wil dit echt heel graag geloven.

1221
01:18:01,180 --> 01:18:03,700
Echt waar, ik weet alleen
niet waarom dat niet lukt.

1222
01:18:03,760 --> 01:18:07,480
Nou, ik heb wel een paar ideeën
over hoe we daarbij kunnen helpen.

1223
01:18:08,860 --> 01:18:10,780
KENNY: Elke keer dat
ik met een cliënt werk,

1224
01:18:10,860 --> 01:18:13,748
wordt alles wat ik zeg versterkt

1225
01:18:13,760 --> 01:18:16,740
in mijn eigen toestand
en in mijn eigen wezen.

1226
01:18:18,060 --> 01:18:23,300
Alles wat ik zeg, het is alsof het
tegelijkertijd op mijzelf inwerkt.

1227
01:18:26,700 --> 01:18:29,300
MAN: En wat hebben de mensen
die je nu coacht een geluk?

1228
01:18:29,380 --> 01:18:31,695
Want niet alleen ben je heel

1229
01:18:31,720 --> 01:18:33,360
goed in het coachende aspect ervan,

1230
01:18:33,460 --> 01:18:36,015
maar je hebt zelf, weet je,

1231
01:18:36,040 --> 01:18:37,920
die afschuwelijke ervaringen

1232
01:18:38,020 --> 01:18:41,100
en moeilijkheden doorstaan en
dat breng je mee.

1233
01:18:41,164 --> 01:18:43,653
Het begrip dat je hebt van

1234
01:18:43,680 --> 01:18:46,539
hoe het is om in
dat zwarte gat te zitten.

1235
01:18:47,460 --> 01:18:49,820
En mensen voelen dat,

1236
01:18:49,900 --> 01:18:53,060
ze pikken die trilling van
je op en reageren daarop.

1237
01:18:53,120 --> 01:18:57,880
En jij hebt
waarschijnlijk de snelste opmars

1238
01:18:57,979 --> 01:19:00,859
naar coachvaardigheid gemaakt die
ik ooit heb gezien.

1239
01:19:00,940 --> 01:19:03,260
Dus als jij niet
trots op jezelf bent,

1240
01:19:03,340 --> 01:19:07,740
dan ben ik dat wel,
en de rest van Rock2Recovery ook.

1241
01:19:07,820 --> 01:19:10,540
Echt ontzettend blij met
hoe het gelopen is.

1242
01:19:22,080 --> 01:19:23,480
KERRY: Af en toe krijg ik een beetje

1243
01:19:23,516 --> 01:19:25,850
het gevoel dat er iets ontbreekt.

1244
01:19:30,100 --> 01:19:33,100
Ik denk dat ons
leven nu zoveel rustiger is.

1245
01:19:33,180 --> 01:19:38,140
Waar een baby echt
in deze levensstijl zou passen.

1246
01:19:40,348 --> 01:19:42,222
Alsof alles perfect is, maar

1247
01:19:42,280 --> 01:19:45,280
er ontbreekt gewoon één ding.

1248
01:19:45,640 --> 01:19:47,800
En dan adopteer ik nog een konijn.

1249
01:19:49,620 --> 01:19:53,620
(Rustige muziek)

1250
01:20:03,380 --> 01:20:05,580
(Paard hinnikt)

1251
01:20:08,220 --> 01:20:10,280
KENNY: Op de een
of andere manier hebben

1252
01:20:10,280 --> 01:20:12,340
we onszelf op een
punt weten te krijgen

1253
01:20:12,420 --> 01:20:15,620
waar dingen beter zijn
geworden dan ze waren.

1254
01:20:15,700 --> 01:20:17,820
Maar het kost veel werk.

1255
01:20:19,180 --> 01:20:22,780
Soms voelt het alsof we
op een slap koord lopen.

1256
01:20:25,180 --> 01:20:28,820
Het kan nog steeds
achteruitgaan of vrij snel instorten,

1257
01:20:28,900 --> 01:20:31,660
en dan moeten we weer omhoogklimmen.

1258
01:20:31,740 --> 01:20:33,823
Maar dat kost veel moeite.

1259
01:20:40,780 --> 01:20:42,741
KERRY: Als het met een
van ons niet zo goed gaat,

1260
01:20:42,753 --> 01:20:44,780
neemt de ander het een beetje over,

1261
01:20:44,860 --> 01:20:46,900
en pakt veel
van de verantwoordelijkheden op.

1262
01:20:52,660 --> 01:20:56,500
Zodat we nooit allebei
opgebrand, moe en uitgeput zijn.

1263
01:20:57,180 --> 01:20:59,860
Zodat we wat meer
als een estafetteteam zijn.

1264
01:21:08,020 --> 01:21:09,740
(Muziek vervaagt)

1265
01:21:09,820 --> 01:21:12,620
(Ze slurpt, zacht gekwebbel)

1266
01:21:17,660 --> 01:21:20,100
(Paard kauwt luid)

1267
01:21:22,766 --> 01:21:25,086
KERRY: Laat me weten
hoe lekker het is.

1268
01:21:26,440 --> 01:21:28,080
- Is het koud? - Nee. Het is lekker.

1269
01:21:28,180 --> 01:21:30,780
- KERRY: Is het warm? - (Vogel roept)

1270
01:21:33,320 --> 01:21:35,080
Lekker aan het rondscharrelen?

1271
01:21:35,460 --> 01:21:37,940
- KENNY: Rondscharrelen?
- (Kerry lacht)

1272
01:21:38,020 --> 01:21:39,940
KERRY: Wat ben je
aan het doen, maatje?

1273
01:21:40,300 --> 01:21:41,940
(Ze lacht)

1274
01:21:43,300 --> 01:21:44,300
(Kenny roept uit)

1275
01:21:45,400 --> 01:21:46,720
KENNY: Ja, (Onverstaanbaar)
het is warm.

1276
01:21:46,820 --> 01:21:48,620
KERRY: Ja. Hoe diep is het?

1277
01:21:48,700 --> 01:21:51,380
- KENNY: Zo diep als
jouw liefde. - (Ze lacht)

1278
01:21:58,560 --> 01:22:02,280
O, oké. Kom op.

1279
01:22:12,600 --> 01:22:14,240
KENNY: Ja. Als je hier
komt, als je erin gaat,

1280
01:22:14,340 --> 01:22:17,740
en je een paar minuten
rondzwemt, dan is het prima.

1281
01:22:20,680 --> 01:22:28,040
(Zachte, opbeurende muziek)

1282
01:23:03,347 --> 01:23:05,347
(Ze lacht)

1283
01:23:05,420 --> 01:23:06,492
KERRY: Hij kijkt alsof hij denkt:

1284
01:23:06,517 --> 01:23:08,740
"Waar ben ik de
afgelopen paar uur geweest?"

1285
01:23:08,820 --> 01:23:10,420
Zo, alsjeblieft.

1286
01:23:11,840 --> 01:23:14,120
Ik ga een kopje thee zetten.

1287
01:23:18,180 --> 01:23:22,180
(Baby brabbelt)

1288
01:23:26,980 --> 01:23:28,380
(Baby lacht)

1289
01:23:28,740 --> 01:23:32,940
ALLEN (Zingend): Lang zal
hij leven, lieve Alfie,

1290
01:23:33,260 --> 01:23:36,060
Lang zal hij leven.

1291
01:23:36,380 --> 01:23:38,740
Drie, twee, één...

1292
01:23:38,820 --> 01:23:40,700
(Allen blazen)

1293
01:23:40,780 --> 01:23:43,820
(Ze juichen en klappen)

1294
01:23:47,220 --> 01:23:51,420
KERRY: Ik ben niet meer dezelfde
persoon als tien jaar geleden.

1295
01:23:53,560 --> 01:23:57,520
Ik geloofde eigenlijk dat
angst een levenslange ziekte was

1296
01:23:57,580 --> 01:24:01,620
die je gewoon moest beheersen,
en dat het iets biologisch was.

1297
01:24:01,900 --> 01:24:05,860
Maar eigenlijk heb ik een keuze, en
er zijn zoveel dingen die ik kan doen

1298
01:24:05,940 --> 01:24:08,380
om de angst te verminderen.

1299
01:24:09,500 --> 01:24:11,020
Het is nooit bij me opgekomen

1300
01:24:11,100 --> 01:24:13,820
dat lijden iets was
wat je kon veranderen.

1301
01:24:14,170 --> 01:24:18,770
En nu zie ik
precies hoe het kan veranderen.

1302
01:24:20,080 --> 01:24:22,480
Ik begin te beseffen dat
ik toch niet kapot ben.

1303
01:24:23,760 --> 01:24:26,240
Dit is gewoon het mens-zijn.

1304
01:24:37,460 --> 01:24:40,552
KENNY: Een dag telt 86.400 seconden.

1305
01:24:40,720 --> 01:24:43,504
Weet je, dat
zijn heel wat startlijnen.

1306
01:24:47,380 --> 01:24:49,940
Het enige wat ik
ooit heb, is dit moment.

1307
01:24:50,020 --> 01:24:52,660
En over een seconde
heb ik alleen dit moment.

1308
01:24:52,740 --> 01:24:54,940
En het is oké als ik
een seconde of een moment verpruts,

1309
01:24:55,020 --> 01:24:57,580
want er komt er
meteen weer een achteraan,

1310
01:24:57,660 --> 01:24:59,293
dus blijf gewoon doorgaan. (Lacht)

1311
01:25:00,900 --> 01:25:03,500
(Roseanne Reids "Different
Kind of Brave" speelt)

1312
01:25:03,940 --> 01:25:09,140
♪ Ik voel elke reis die
ik om de zon heb gemaakt

1313
01:25:10,980 --> 01:25:16,500
♪ Sommige vreugdes zal ik nooit meer
kennen en sommige zijn net begonnen

1314
01:25:18,500 --> 01:25:23,740
♪ Levend op de rand begin
je te geloven dat je erbij hoort

1315
01:25:25,540 --> 01:25:29,881
♪ Het is een ander
soort moed waar ik aan werk

1316
01:25:30,500 --> 01:25:33,580
(Folkachtige gitaar)

1317
01:25:34,540 --> 01:25:39,820
♪ Deze wereld is niet
bepaald wat ik dacht te zien

1318
01:25:41,500 --> 01:25:46,700
♪ En het is niet makkelijk om met
z'n tweeën te ontdekken hoe het moet

1319
01:25:48,940 --> 01:25:54,060
♪ We hebben een hele geschiedenis
en we moesten vrij worden

1320
01:25:54,140 --> 01:25:57,500
♪ En het is een ander
soort moed waar we aan werken ♪

1321
01:25:57,580 --> 01:26:00,340
Kerry, erken en bevestig je vandaag

1322
01:26:00,420 --> 01:26:02,380
je liefde en respect voor Kenneth?

1323
01:26:02,460 --> 01:26:04,740
Wil je hem behouden als
je trouwe partner in het leven,

1324
01:26:04,820 --> 01:26:06,780
je enige ware liefde en beste vriend?

1325
01:26:06,860 --> 01:26:09,256
Zul je hem hevig missen
wanneer je ver weg bent

1326
01:26:09,268 --> 01:26:11,500
en hem dicht bij je
houden wanneer je dichtbij bent?

1327
01:26:12,000 --> 01:26:13,600
- Ja, dat wil
ik. - (Voltrekker lacht)

1328
01:26:13,680 --> 01:26:15,080
VOLTREKKER: Kenneth, zul je blijven

1329
01:26:15,085 --> 01:26:17,260
zorgen voor haar behoeften
zo goed als je kunt

1330
01:26:17,340 --> 01:26:19,460
en haar beschermen tegen kwaad?

1331
01:26:19,540 --> 01:26:24,020
Bevestig je je belofte om met haar
te lachen en met haar te huilen?

1332
01:26:24,092 --> 01:26:26,492
Om met haar te
groeien in geest en gemoed?

1333
01:26:26,580 --> 01:26:28,700
Zul je met haar
redeneren wanneer redeneren werkt,

1334
01:26:28,788 --> 01:26:30,948
en met haar lachen
wanneer redeneren niet werkt?

1335
01:26:31,020 --> 01:26:33,220
Zul je van haar houden
tot het einde der tijden?

1336
01:26:33,560 --> 01:26:36,640
- Dat is veel
gevraagd. - (Iedereen lacht)

1337
01:26:39,060 --> 01:26:41,380
- KERRY: Het is veel gevraagd, ik
weet het. - Maar dat zal ik doen.

1338
01:26:41,467 --> 01:26:43,227
(Iedereen lacht)

1339
01:26:43,702 --> 01:26:45,582
- Dat is mooi.
- (Applaus; lied gaat door)

1340
01:26:45,620 --> 01:26:50,380
♪ De stilte zal vallen
als de zon laag wegzakt

1341
01:26:52,300 --> 01:26:57,940
♪ Ik sta boven op de berg
en voel de vrijheid in mijn ziel

1342
01:26:59,500 --> 01:27:04,860
♪ En we lopen hand
in hand het onbekende tegemoet.

1343
01:27:04,940 --> 01:27:06,260
(Gejuich)

1344
01:27:06,660 --> 01:27:11,235
♪ Het is een ander
soort moed waar we aan werken.



