1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:53,417 --> 00:00:57,293
And it's the first time
you get your prostate checked?

4
00:00:58,126 --> 00:00:59,085
The first time, yes.

5
00:00:59,626 --> 00:01:02,377
And why didn't you do it earlier?

6
00:01:02,461 --> 00:01:04,461
- I don't know.
- I'll tell you.

7
00:01:05,211 --> 00:01:07,045
That's because you think
you're still young.

8
00:01:07,753 --> 00:01:10,378
Aren't you young at 50?

9
00:01:12,754 --> 00:01:18,797
My Italian friend,
today your adulthood begins.

10
00:01:19,380 --> 00:01:22,215
And it begins
with a finger up the ass? Nice.

11
00:01:22,923 --> 00:01:24,673
And it won't be the last.

12
00:01:27,966 --> 00:01:30,424
Doctor, I'm not ready.

13
00:01:32,717 --> 00:01:34,425
Can I choose the finger?

14
00:01:37,093 --> 00:01:38,468
<i>This man is my father.</i>

15
00:01:39,051 --> 00:01:41,427
<i>Father... Forget it, it's better.</i>

16
00:01:41,969 --> 00:01:44,719
<i>He seems weak now, scared...</i>

17
00:01:44,802 --> 00:01:46,052
<i>He's endearing, right?</i>

18
00:01:46,135 --> 00:01:48,970
<i>Well, just a month ago
he was different, very different.</i>

19
00:01:49,511 --> 00:01:50,678
<i>Wanna know how he was?</i>

20
00:01:51,846 --> 00:01:54,387
<i>Then stop, Doctor! Let's go back a little.</i>

21
00:02:37,230 --> 00:02:41,188
{\an8}Yes! Put those there.
The big fire pits in the garden, instead.

22
00:02:41,271 --> 00:02:42,314
Good morning.

23
00:02:45,647 --> 00:02:48,440
Nice to meet you, I'm Elizabeth Aldridge
from <i>People's Mosaic.</i>

24
00:02:48,523 --> 00:02:50,648
Zalone. Sorry for the ruckus.

25
00:02:50,732 --> 00:02:52,441
What are they doing?

26
00:02:52,524 --> 00:02:54,483
Next month I turn 50.

27
00:02:54,566 --> 00:02:57,067
I'm organizing a small,
intimate gathering.

28
00:02:57,150 --> 00:03:02,025
Sir, we confirmed the 800 guests.
Did you see Tutankhamun's pyramid?

29
00:03:02,110 --> 00:03:05,610
Tutankhamen? That's
the Filipino version, Maurice.

30
00:03:05,693 --> 00:03:08,527
Let's do something big
that will be remembered, come on!

31
00:03:08,611 --> 00:03:10,152
Let's dismantle everything.

32
00:03:10,236 --> 00:03:12,570
- What were you saying, madame?
- I wanted to thank you.

33
00:03:12,653 --> 00:03:14,528
I'm doing a profile on new...

34
00:03:14,612 --> 00:03:17,529
- How do you say? Italian moneybags.
- That's how they call us.

35
00:03:17,613 --> 00:03:20,529
Many refused, but you've been very kind.

36
00:03:20,613 --> 00:03:24,405
Look, it's always nice to show wealth
to people who can't have it.

37
00:03:24,489 --> 00:03:26,947
You make them dream, right?
Come dream with me.

38
00:03:27,990 --> 00:03:29,990
I got some information about you.

39
00:03:30,073 --> 00:03:31,365
Yes? What do they say?

40
00:03:31,448 --> 00:03:35,366
They say you're eccentric, self-centered...

41
00:03:35,449 --> 00:03:38,575
No, look, people often speak
without knowing anything.

42
00:03:39,825 --> 00:03:41,700
Do you live here, in Sardinia?

43
00:03:41,783 --> 00:03:43,368
Also.

44
00:03:43,451 --> 00:03:46,284
Let's say Rome, Milan,
I have houses a bit everywhere.

45
00:03:48,327 --> 00:03:50,952
I see that, besides the love for yourself,

46
00:03:51,035 --> 00:03:54,036
in your life there's another big love.

47
00:03:54,120 --> 00:03:57,411
Here we're touching
on the most intimate feelings.

48
00:03:58,037 --> 00:04:00,954
Here a tear appears,
because let's admit it,

49
00:04:01,037 --> 00:04:03,163
who doesn't like Ferraris?

50
00:04:03,788 --> 00:04:06,038
I own six.
I can show them to you, if you want.

51
00:04:06,122 --> 00:04:08,206
I was talking about your daughter.

52
00:04:09,164 --> 00:04:10,831
Who put these pictures here?

53
00:04:11,331 --> 00:04:12,957
Yes, she's my daughter.

54
00:04:13,874 --> 00:04:15,582
- What's her name?
- Cristal.

55
00:04:15,665 --> 00:04:18,375
- Crystal--
- No, Cristal, like the champagne.

56
00:04:20,916 --> 00:04:21,875
Is she here with you?

57
00:04:21,958 --> 00:04:24,042
No, Cristal lives with her mother.

58
00:04:25,167 --> 00:04:29,210
Linda Restelli, the model
you were married to, right?

59
00:04:29,293 --> 00:04:32,836
That I left, I left her.
I want that clear, write that down.

60
00:04:32,919 --> 00:04:37,044
How can one leave such a pretty model.

61
00:04:37,128 --> 00:04:39,837
You get the new model of the model,
even prettier.

62
00:04:39,920 --> 00:04:40,837
Come see.

63
00:04:56,090 --> 00:04:57,173
Sweetheart!

64
00:04:58,549 --> 00:05:00,674
I'm getting interviewed. She's Martina.

65
00:05:00,758 --> 00:05:03,008
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you. May I?

66
00:05:03,092 --> 00:05:04,509
- Please.
- Sit down.

67
00:05:04,592 --> 00:05:07,175
Do you want to ask her questions?
She can even speak.

68
00:05:08,385 --> 00:05:10,593
You're very young, how old are you?

69
00:05:10,676 --> 00:05:13,386
- Twenty-five.
- And where are you from, Martina?

70
00:05:13,469 --> 00:05:16,761
- Mexico City.
- She never says which city, she's private.

71
00:05:18,803 --> 00:05:21,845
But tell me,
you're a rich 50-years-old man.

72
00:05:21,928 --> 00:05:27,304
Aren't you embarrassed to be
with a 25-year-old Mexican model?

73
00:05:27,388 --> 00:05:30,139
Look, the nationality
has never been a problem for me.

74
00:05:30,222 --> 00:05:33,765
Even if she were Bolivian, Argentinian,
I would have accepted it. Look at her?

75
00:05:33,848 --> 00:05:34,931
Why, are you racist?

76
00:05:35,015 --> 00:05:38,599
She's got a residence permit,
mostly in the bedroom.

77
00:05:39,974 --> 00:05:44,683
All right. I'm sorry,
how long have you been together?

78
00:05:44,767 --> 00:05:47,725
- A year today.
- Today?

79
00:05:47,808 --> 00:05:48,893
- Today, really?
- True.

80
00:05:48,976 --> 00:05:50,393
I expected at least a flower.

81
00:05:52,768 --> 00:05:57,019
What a gaffe. How can I make it up to you?

82
00:06:08,897 --> 00:06:12,480
<i>It's real love
Pure love</i>

83
00:06:13,022 --> 00:06:16,398
<i>Like a diamond with a sapphire</i>

84
00:06:16,481 --> 00:06:22,524
<i>Like a gold bar
That's safe in Switzerland</i>

85
00:06:24,066 --> 00:06:27,900
<i>It's real love
Honest love</i>

86
00:06:27,983 --> 00:06:31,734
<i>That cares nothing for money</i>

87
00:06:31,817 --> 00:06:37,652
<i>Swear me, sweet fairy,
It's only love, if you gave it to me</i>

88
00:06:42,736 --> 00:06:44,695
This place is so beautiful.

89
00:06:44,779 --> 00:06:47,279
Maybe the villa is a bit small,
I have bigger ones,

90
00:06:47,362 --> 00:06:49,530
but I'm very fond of this one.

91
00:06:49,613 --> 00:06:52,655
Listen, where does this wealth come from?

92
00:06:54,197 --> 00:06:55,947
It didn't fall from the sky.

93
00:06:56,031 --> 00:06:57,447
Write it down.

94
00:06:57,531 --> 00:06:59,157
Everything I own

95
00:06:59,698 --> 00:07:04,283
is the result of 60 years
of sacrifice and hard work.

96
00:07:04,366 --> 00:07:06,158
But you're turning 50.

97
00:07:06,241 --> 00:07:07,949
My father's, I meant.

98
00:07:08,033 --> 00:07:10,575
Not mine. Absolutely not!
Come on, I'll introduce you to him.

99
00:07:11,742 --> 00:07:14,451
Eugenio, my father.
Order of Merit for Labor.

100
00:07:15,243 --> 00:07:18,201
He worked every day of his life.

101
00:07:18,285 --> 00:07:20,911
He worked even the day mom died.

102
00:07:21,619 --> 00:07:24,787
Think about it. A small upholsterer
from the south of Italy

103
00:07:24,870 --> 00:07:28,287
who starts the first small sofa factory
in the North,

104
00:07:28,370 --> 00:07:32,371
then the big plant in Brianza,
the stock market quotation,

105
00:07:33,121 --> 00:07:34,705
and the stroke.

106
00:07:34,789 --> 00:07:36,414
Oh, poor him.

107
00:07:37,289 --> 00:07:38,372
Dad!

108
00:07:38,955 --> 00:07:41,581
I'm here with a journalist,
she's from the U.S.

109
00:07:41,665 --> 00:07:44,832
I'm showing her all my wealth.
Are you glad?

110
00:07:48,082 --> 00:07:50,750
You can't understand him,
he lost the language hemisphere.

111
00:07:51,333 --> 00:07:53,375
Maybe he wants to say:
"I really care about you,"

112
00:07:53,458 --> 00:07:54,959
"I love you so much." Who knows?

113
00:07:55,918 --> 00:07:58,293
Doctor, will he ever speak again?

114
00:07:58,376 --> 00:07:59,835
It's tough.

115
00:07:59,919 --> 00:08:01,127
He's very unmotivated.

116
00:08:01,210 --> 00:08:03,002
Dad! Life is beautiful.

117
00:08:03,085 --> 00:08:05,128
We must cruise in it, Dad.

118
00:08:05,211 --> 00:08:09,003
<i>I don't work
Because if I work</i>

119
00:08:09,086 --> 00:08:12,379
{\an8}<i>I'm sure to get stuck
And not be in love</i>

120
00:08:12,962 --> 00:08:14,296
<i>Let's dance!</i>

121
00:08:20,673 --> 00:08:22,339
What will you do together now?

122
00:08:23,006 --> 00:08:24,965
We'll do a tour of the five continents,

123
00:08:25,049 --> 00:08:27,799
then we'll go back to Sardinia
to celebrate my love.

124
00:08:27,882 --> 00:08:31,050
All good, but why the five continents?

125
00:08:32,216 --> 00:08:34,091
- Let's do them all, come on!
- All!

126
00:08:34,175 --> 00:08:36,634
What, don't we have petrol?

127
00:08:38,717 --> 00:08:40,885
<i>It's true, he has everything.</i>

128
00:08:40,968 --> 00:08:42,552
<i>He has money, villas, cars,</i>

129
00:08:42,635 --> 00:08:44,843
<i>- boats, beautiful women...</i>
- It's your ex-wife.

130
00:08:44,927 --> 00:08:46,178
<i>He really has everything.</i>

131
00:08:47,969 --> 00:08:51,679
Linda? I'm getting interviewed,
can you call me later?

132
00:08:51,762 --> 00:08:55,180
<i>No, actually. He misses something.</i>

133
00:08:57,138 --> 00:08:58,721
When did you see her last?

134
00:08:58,805 --> 00:08:59,721
Yesterday morning.

135
00:08:59,805 --> 00:09:02,431
Yes. And we found her phone in the drawer.

136
00:09:02,514 --> 00:09:04,306
Did you check her social media profiles?

137
00:09:04,389 --> 00:09:05,390
She closed them all.

138
00:09:05,473 --> 00:09:09,015
About time! Organs of social propaganda
disguised as democracy.

139
00:09:16,892 --> 00:09:19,184
Well, what's happening here?

140
00:09:19,267 --> 00:09:20,768
They can't find Cristal.

141
00:09:20,851 --> 00:09:23,685
Did we check the house thoroughly?
It's 5,400 square feet here.

142
00:09:24,518 --> 00:09:25,769
Who's the man?

143
00:09:25,852 --> 00:09:28,936
I'm the owner of the building,
and father of the girl.

144
00:09:29,936 --> 00:09:31,103
Aren't you the father?

145
00:09:31,187 --> 00:09:33,603
No, Tarek is my partner.
He lives here with me.

146
00:09:33,687 --> 00:09:35,729
- He's the father.
- Let's call him "father."

147
00:09:35,813 --> 00:09:37,646
No, I am the father, Startrek!

148
00:09:39,563 --> 00:09:40,605
Cristal, and surname?

149
00:09:40,689 --> 00:09:42,564
Zalone.

150
00:09:43,439 --> 00:09:44,647
She's a minor, right?

151
00:09:44,730 --> 00:09:46,523
- Yes.
- She's a minor.

152
00:09:47,898 --> 00:09:48,940
Date of birth?

153
00:09:53,191 --> 00:09:55,357
Please. Let's take turns, I'm a gentleman.

154
00:09:55,441 --> 00:09:57,192
- No, I wouldn't dare.
- Say it.

155
00:09:57,275 --> 00:09:58,983
Can you tell me the date?

156
00:09:59,608 --> 00:10:00,776
I'll try.

157
00:10:00,859 --> 00:10:04,776
So, it was the year
they inaugurated the Palma Noir in Ibiza.

158
00:10:04,859 --> 00:10:07,152
So, it was around 2007-2008.

159
00:10:07,235 --> 00:10:08,860
It wasn't summer yet.

160
00:10:08,944 --> 00:10:10,986
- 15 April 2008.
- It was April.

161
00:10:11,070 --> 00:10:12,611
I helped him.

162
00:10:12,695 --> 00:10:14,236
It's easy this way.

163
00:10:14,320 --> 00:10:15,528
What kind of girl is Cristal?

164
00:10:16,112 --> 00:10:18,404
She's a victim
of a competitive and alienating society

165
00:10:18,487 --> 00:10:21,613
where every individual
is destined to an existential solitude.

166
00:10:21,697 --> 00:10:23,488
Do you get why my daughter run away?

167
00:10:23,572 --> 00:10:25,572
Can you imagine
listening to him every day?

168
00:10:25,655 --> 00:10:28,448
Mrs. Restelli,
do you have recent pictures of Cristal?

169
00:10:28,531 --> 00:10:30,448
- Yes, come with me.
- Do we have them?

170
00:10:35,365 --> 00:10:40,575
Sorry, but your ex-wife is Linda Restelli?

171
00:10:40,658 --> 00:10:43,576
- The model?
- You still recognize her?

172
00:10:43,659 --> 00:10:45,867
I mean, look how she was. Look.

173
00:10:47,118 --> 00:10:48,743
She really changed.

174
00:10:48,827 --> 00:10:51,744
"Enough with fashion,
now I do experimental theater."

175
00:10:51,828 --> 00:10:54,619
Experimental theater?
She's looking for a theater!

176
00:10:54,703 --> 00:10:57,370
No one wants her. Awful! Don't go see her.

177
00:10:57,454 --> 00:10:58,537
What does he do?

178
00:10:58,620 --> 00:11:00,954
What do I know? He's a writer, a director.

179
00:11:01,037 --> 00:11:02,496
An original man.

180
00:11:02,580 --> 00:11:05,038
Very original.

181
00:11:05,121 --> 00:11:08,747
He's the only Palestinian
that occupies a land.

182
00:11:08,831 --> 00:11:11,206
My house, my Gaza. Here.

183
00:11:14,665 --> 00:11:15,915
Good.

184
00:11:15,998 --> 00:11:17,999
We'll start the search.

185
00:11:18,083 --> 00:11:19,583
Yes, but we're exaggerating.

186
00:11:19,666 --> 00:11:21,792
Too much alarmism.
My daughter will come back tonight.

187
00:11:21,875 --> 00:11:25,167
We're not exaggerating.
Do you know what Corina did?

188
00:11:25,250 --> 00:11:27,918
- Who's she?
- Cristal's best friend.

189
00:11:28,001 --> 00:11:29,960
She jumped from her balcony.

190
00:11:30,043 --> 00:11:31,836
- Do you know that?
- The chubby one?

191
00:11:31,919 --> 00:11:33,127
But why?

192
00:11:33,211 --> 00:11:34,627
- Because of you.
- Me?

193
00:11:34,711 --> 00:11:37,045
And people that say "chubby."

194
00:11:37,128 --> 00:11:41,003
Those who use abusive language
and show arrogant contempt.

195
00:11:41,713 --> 00:11:45,588
- Luckily Corina survived.
- She's chubby, she must have bounced.

196
00:11:45,671 --> 00:11:48,297
Right, Marshal?
If she were thinner, she'd probably break.

197
00:11:48,380 --> 00:11:51,422
Did you talk to this Corina?
Does she know anything of Cristal?

198
00:11:51,505 --> 00:11:52,715
She doesn't answer the phone.

199
00:11:54,465 --> 00:11:56,841
Let's do something.
The uniform might scare her.

200
00:11:56,924 --> 00:11:59,591
- I'll go to Corina.
- No. I'll go, I'm the father.

201
00:11:59,674 --> 00:12:02,675
- Do you know where she lives?
- We go together.

202
00:12:03,592 --> 00:12:04,550
Move.

203
00:12:05,133 --> 00:12:07,759
{\an8}I'm sorry, could we keep the news
on the down-low?

204
00:12:07,843 --> 00:12:10,509
{\an8}You know, because of my job,
I'd prefer people not to know...

205
00:12:10,593 --> 00:12:13,177
{\an8}...that she's an actress.
Or my daughter won't come back.

206
00:12:14,344 --> 00:12:15,802
Can we go?

207
00:12:25,721 --> 00:12:27,472
Two hours! Come on.

208
00:12:32,098 --> 00:12:34,723
Please, be nice with Corina.

209
00:12:34,806 --> 00:12:38,890
She is undergoing therapy
for her eating disorders. There she is.

210
00:12:39,640 --> 00:12:40,474
Corina!

211
00:12:41,640 --> 00:12:42,516
Hi!

212
00:12:42,600 --> 00:12:43,975
Can you come down here?

213
00:12:44,766 --> 00:12:46,266
Take the stairs, Corina!

214
00:12:46,975 --> 00:12:48,976
Better be clear with her.

215
00:12:50,767 --> 00:12:55,977
- When she comes, I'll talk to her, okay?
- Yes, but be clear. Speak plainly.

216
00:13:04,687 --> 00:13:06,854
- Well, nothing?
- She doesn't know anything.

217
00:13:06,937 --> 00:13:08,688
How can she know nothing of her?

218
00:13:08,771 --> 00:13:11,105
Why, do you know anything about Cristal?

219
00:13:11,188 --> 00:13:13,397
Of her life? Her vulnerability? Nothing!

220
00:13:13,481 --> 00:13:15,481
You believe
in the thaumaturgical power of money.

221
00:13:15,564 --> 00:13:17,314
You don't know what it means
to raise kids.

222
00:13:17,398 --> 00:13:19,440
I don't know what "thaumaturgical" means.

223
00:13:19,523 --> 00:13:21,482
Did you tell her that? She got annoyed.

224
00:13:21,565 --> 00:13:24,191
You'll never find her.
I'll find her myself.

225
00:13:24,274 --> 00:13:26,274
I won't find her?

226
00:13:26,358 --> 00:13:29,400
Hey, Startrek!
I'll find her myself! Startrek!

227
00:13:29,484 --> 00:13:32,818
- Fuck off!
- You don't know what a dramaturgical...

228
00:13:33,735 --> 00:13:35,276
Yesterday I gave her a fake ID

229
00:13:35,360 --> 00:13:37,235
- and a new SIM.
- Bravo.

230
00:13:37,318 --> 00:13:39,111
Who was that one with the Ferrari?

231
00:13:39,194 --> 00:13:41,152
Cristal's father, a moron.

232
00:13:41,986 --> 00:13:44,153
Watch it, the moron's coming here.

233
00:13:44,237 --> 00:13:45,278
Hey, Corina.

234
00:13:46,153 --> 00:13:47,362
Corina?

235
00:13:48,488 --> 00:13:50,863
- Can I talk to you a minute?
- Tell me, what is it?

236
00:13:50,946 --> 00:13:52,654
No, maybe in private?

237
00:13:53,364 --> 00:13:55,614
Good evening, Mr. Zalone. Please.

238
00:13:56,905 --> 00:13:57,990
Come, Corina.

239
00:14:01,073 --> 00:14:03,532
You've never been
in this three-star restaurant before?

240
00:14:03,616 --> 00:14:06,782
Look, I tried them all,
but I missed this one.

241
00:14:06,866 --> 00:14:07,825
It's a pity, because...

242
00:14:08,742 --> 00:14:11,867
Martin Rugerì, the chef, is extraordinary.

243
00:14:11,950 --> 00:14:14,618
He reworks Roman cuisine,
and does something...

244
00:14:14,701 --> 00:14:16,326
Please. Refined. Look.

245
00:14:16,409 --> 00:14:19,160
Gricia with seven peppers,
Cinta Senese foam,

246
00:14:19,244 --> 00:14:21,952
- and smoked Amatrice guanciale.
- I know it already.

247
00:14:22,577 --> 00:14:23,536
And for you, miss...

248
00:14:25,745 --> 00:14:29,954
Kombu seaweed on a bed of chickpea hummus
with Corsican juniper.

249
00:14:30,871 --> 00:14:32,454
For you, I chose a lighter path.

250
00:14:32,537 --> 00:14:34,247
If you want I'll bring you some gricia.

251
00:14:34,330 --> 00:14:38,206
No. The young lady follows
a very strict diet.

252
00:14:38,289 --> 00:14:39,289
Right, Corinna?

253
00:14:40,998 --> 00:14:43,499
What do you want from me?
I don't know where Cristal is.

254
00:14:43,582 --> 00:14:46,665
Nothing, I want to know
my daughter's best friend.

255
00:14:46,749 --> 00:14:50,000
See, sometimes us parents
are so taken by work--

256
00:14:50,083 --> 00:14:53,251
What are you saying?
You do fuck all from morning to night.

257
00:14:54,042 --> 00:14:56,876
Then my daughter talked to you about me.

258
00:14:56,959 --> 00:14:59,085
It fills my heart with joy.

259
00:15:04,253 --> 00:15:05,503
Listen, where are you from?

260
00:15:05,586 --> 00:15:07,503
- Moldova.
- Moldova?

261
00:15:09,254 --> 00:15:12,629
Well, you must have endured hunger
in your country, right?

262
00:15:13,254 --> 00:15:14,838
Here as well, damn it!

263
00:15:17,505 --> 00:15:18,338
Look,

264
00:15:18,922 --> 00:15:23,131
Martin's vaccinara oxtail,
braised in Châteauneuf-du-Pape,

265
00:15:23,214 --> 00:15:24,715
is second to none.

266
00:15:25,923 --> 00:15:29,966
Look, Corina, are you sure
you didn't forget and Cristal--

267
00:15:30,049 --> 00:15:32,299
No, fucking hell,
she didn't tell me anything.

268
00:15:32,383 --> 00:15:34,634
Calm down. Why are you shouting?
Why are you nervous?

269
00:15:34,717 --> 00:15:36,634
Because I'm hungry, damn it!

270
00:15:37,467 --> 00:15:38,550
I'm sorry.

271
00:15:39,301 --> 00:15:40,843
Eat the radish.

272
00:15:43,260 --> 00:15:46,177
Look, Corina, I'm happy for my daughter,

273
00:15:46,261 --> 00:15:49,262
because she can count
on a very loyal friend.

274
00:15:49,345 --> 00:15:53,053
- Another would have said where she went.
- Saint-Jean-Pied-de-Port

275
00:15:53,137 --> 00:15:55,471
- Where?
- Saint-Jean-Pied-de-Port

276
00:15:58,638 --> 00:16:01,139
<i>I'm in France, in Saint-Jean-Pied-de-Port.</i>

277
00:16:01,222 --> 00:16:03,890
<i>the town where
the French</i> Camino de Santiago <i>begins.</i>

278
00:16:14,225 --> 00:16:17,975
And this is the office where you get
your credentials for the <i>Camino.</i>

279
00:16:18,058 --> 00:16:19,476
<i>Avant! Allez!</i>

280
00:16:24,852 --> 00:16:25,852
Italian?

281
00:16:25,935 --> 00:16:27,269
Yes, I'm Italian.

282
00:16:27,352 --> 00:16:28,477
Identity card.

283
00:16:34,271 --> 00:16:36,687
- Are you an adult?
- Yes.

284
00:16:36,771 --> 00:16:38,729
You seem younger.

285
00:16:39,980 --> 00:16:41,730
Everyone tells me that.

286
00:16:42,230 --> 00:16:44,314
- Annette!
- Any problem?

287
00:16:44,398 --> 00:16:45,481
Is she 18?

288
00:16:49,064 --> 00:16:50,065
So lucky!

289
00:16:53,357 --> 00:16:57,733
You must get these credentials stamped
in every town of the <i>Camino.</i>

290
00:17:00,067 --> 00:17:00,901
<i>Buen Camino!</i>

291
00:17:00,984 --> 00:17:02,276
Thanks.

292
00:17:03,401 --> 00:17:04,276
Good morning.

293
00:17:08,193 --> 00:17:09,861
Okay, we're starting.

294
00:17:12,111 --> 00:17:14,737
I'll see these signs
with the scallop and the arrow

295
00:17:14,820 --> 00:17:17,779
along the entire <i>Camino</i>
and they indicate the way to Santiago.

296
00:17:18,487 --> 00:17:20,155
The first stage is the hardest,

297
00:17:20,238 --> 00:17:25,781
it's 15 miles, I'll climb the Pyrenees
up to 5.000 feet to reach Spain.

298
00:17:27,697 --> 00:17:29,156
It's start from this arch.

299
00:17:32,323 --> 00:17:34,616
This is my first step...

300
00:17:37,533 --> 00:17:40,575
You called me exactly while
I'm taking the first step of the <i>Camino.</i>

301
00:17:40,659 --> 00:17:42,742
<i>Cri, your father came yesterday.</i>

302
00:17:42,825 --> 00:17:44,993
You didn't tell him anything, right?

303
00:17:47,451 --> 00:17:49,326
Corina, what a bastard!

304
00:17:49,410 --> 00:17:50,244
Cristal!

305
00:17:51,494 --> 00:17:52,494
Cristal!

306
00:17:54,161 --> 00:17:55,162
Cristal!

307
00:17:56,370 --> 00:18:01,204
Stupid, arrogant, ignorant, ass of a man.

308
00:18:01,288 --> 00:18:03,746
- I'll find Cristal.
- Tarek!

309
00:18:04,704 --> 00:18:05,955
Checco found Cristal!

310
00:18:06,039 --> 00:18:07,330
- Really?
- Yes!

311
00:18:08,497 --> 00:18:09,580
Did he say where she is?

312
00:18:09,664 --> 00:18:11,956
No, he says you know all of her,
you'll find her.

313
00:18:12,040 --> 00:18:15,291
Cristal must be back right away!
She can't be with that man.

314
00:18:15,374 --> 00:18:17,291
It would be a curse for her!

315
00:18:17,374 --> 00:18:19,957
Oh, Lord, Heavenly Father,

316
00:18:20,042 --> 00:18:23,167
let the angels take care of your servants...

317
00:18:25,000 --> 00:18:28,043
Damn you! What were you thinking, Cristal?

318
00:18:30,460 --> 00:18:32,502
You just disappear like that, Cristal?

319
00:18:34,960 --> 00:18:40,754
And what are you doing among these people
dressed in such unkept way?

320
00:18:43,004 --> 00:18:43,837
Who are they?

321
00:18:44,796 --> 00:18:45,797
She doesn't answer.

322
00:18:47,380 --> 00:18:48,713
I'm sorry, who are you?

323
00:18:48,797 --> 00:18:50,839
We're pilgrims,
we're here for the blessing.

324
00:18:52,089 --> 00:18:55,006
Listen, Cristal, we must go home tonight,

325
00:18:55,089 --> 00:18:58,757
because your father,
tomorrow morning at 6:00,

326
00:18:58,840 --> 00:19:00,090
must be on the boat.

327
00:19:00,174 --> 00:19:02,300
- I don't want to go home.
- You don't?

328
00:19:02,383 --> 00:19:05,551
Then I guess you'll say no
to this little gift,

329
00:19:08,634 --> 00:19:11,218
it's 8k, from your father.

330
00:19:11,302 --> 00:19:12,968
I don't need it. I have a backpack.

331
00:19:13,052 --> 00:19:14,385
She has a backpack.

332
00:19:17,303 --> 00:19:18,886
A backpack.

333
00:19:18,969 --> 00:19:21,304
Can you believe young people today?

334
00:19:21,387 --> 00:19:23,012
They lost all values.

335
00:19:23,095 --> 00:19:25,304
To think that I had to bother a minister

336
00:19:25,387 --> 00:19:27,805
to get this in one day.

337
00:19:30,931 --> 00:19:32,472
Let's do something:

338
00:19:32,556 --> 00:19:35,848
there's a little Ferrari outside,
the Portofino, I'm very fond of it.

339
00:19:36,682 --> 00:19:39,932
It's yours. Okay?
When you get your license, it's yours.

340
00:19:40,015 --> 00:19:42,058
I don't want a car.

341
00:19:42,141 --> 00:19:43,183
I want to walk.

342
00:19:44,266 --> 00:19:46,225
Let's hear it, where do you want to walk?

343
00:19:46,309 --> 00:19:48,684
Up to the Cathedral of Santiago.

344
00:19:48,767 --> 00:19:52,768
Okay, let's get to this Cathedral,
but tonight we get home, Cristal.

345
00:19:54,143 --> 00:19:57,436
I'm sorry, it's a bit difficult
to get home tonight.

346
00:19:57,519 --> 00:19:59,686
- Why?
- Because it's 500 miles from here.

347
00:20:00,269 --> 00:20:01,187
How many?

348
00:20:01,853 --> 00:20:04,520
- We'll make it in about a month.
- No...

349
00:20:04,603 --> 00:20:08,729
I'm sorry, Father Depardieu,
I'm sorry these are not pilgrims.

350
00:20:08,813 --> 00:20:10,896
You are mentally ill, people.

351
00:20:11,439 --> 00:20:12,564
My daughter...

352
00:20:12,647 --> 00:20:15,355
Cristal! Damn it... Cristal!

353
00:20:28,483 --> 00:20:30,942
So, Cristal, what did we decide?

354
00:20:31,025 --> 00:20:32,318
Want to hop in?

355
00:20:32,401 --> 00:20:34,901
We've been walking this way
for three hours.

356
00:20:34,984 --> 00:20:36,735
My arms are killing me, Cristal.

357
00:20:36,819 --> 00:20:39,527
You have no pity for your father? Right?

358
00:20:39,610 --> 00:20:42,445
You're very insensitive.
I'm sorry to tell you, but it's true.

359
00:20:45,403 --> 00:20:47,362
- Can you move?
- Look at this guy...

360
00:20:47,987 --> 00:20:49,946
You're doing the <i>Camino de Santiago</i>
in a Ferrari?

361
00:20:50,029 --> 00:20:52,530
It's the <i>Camino de</i> Maranello.
More comfortable and nice.

362
00:21:05,657 --> 00:21:07,491
{\an8}Look at what I have to do.

363
00:21:09,325 --> 00:21:11,867
This is the Virgin of Biakorri.

364
00:21:11,951 --> 00:21:14,367
The Virgin of shepherds and pilgrims.

365
00:21:14,451 --> 00:21:17,118
She accompanied the poor along the <i>Camino.</i>

366
00:21:17,202 --> 00:21:20,077
While the rich, like us,
she sent them home.

367
00:21:20,160 --> 00:21:23,036
She says: "What are you doing
among the poor? You got everything."

368
00:21:23,119 --> 00:21:24,161
Why, is it a lie?

369
00:21:24,244 --> 00:21:27,704
Do we want to lie to the Virgin Mary?
She knows about my income.

370
00:21:27,787 --> 00:21:29,995
The Virgin Mary is the financial police.
You know?

371
00:21:30,079 --> 00:21:31,955
Cristal, hop in the car.

372
00:21:32,496 --> 00:21:35,163
Virgin of Biakorri, you're so stubborn.

373
00:21:35,246 --> 00:21:36,706
Who do you take after?

374
00:21:42,957 --> 00:21:45,748
<i>I hoped that when I turned around,
he'd be gone.</i>

375
00:21:47,083 --> 00:21:49,208
<i>But he was glued to me.</i>

376
00:21:51,249 --> 00:21:54,459
Cristal, we made it to Spain.
Can you believe that?

377
00:21:54,542 --> 00:21:56,209
And we haven't eaten yet.

378
00:21:56,292 --> 00:21:59,043
Look, there's a seafood restaurant. Look.

379
00:22:07,670 --> 00:22:08,878
The meat is better?

380
00:22:09,628 --> 00:22:11,420
A steakhouse, Cristal!

381
00:22:11,503 --> 00:22:13,713
Let's go to the steakhouse, honey.

382
00:22:24,923 --> 00:22:28,341
Can you tell me
where you're going now, Cristal? Cristal!

383
00:22:31,341 --> 00:22:34,592
- Sorry, madam. Where are you going?
- It's a hostel.

384
00:22:35,258 --> 00:22:37,426
- What is that?
- You sleep here.

385
00:22:37,509 --> 00:22:38,718
Damn it, Cristal!

386
00:22:38,801 --> 00:22:42,385
There are five-star hotels
for people like us.

387
00:22:43,094 --> 00:22:44,094
Damn it.

388
00:22:47,553 --> 00:22:48,553
There it is.

389
00:22:49,470 --> 00:22:50,845
You won't see this anymore.

390
00:23:05,431 --> 00:23:08,932
Tomorrow is the festival of San Fermín,
so we're full.

391
00:23:09,015 --> 00:23:11,557
But on an entirely exceptional basis,

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,891
we can let you stay
in Ernest Hemingway's room.

393
00:23:14,975 --> 00:23:17,516
Let me get this straight,
should I sleep with this guy?

394
00:23:19,767 --> 00:23:23,268
Don't worry.
Tonight Mr. Hemingway won't be back.

395
00:23:23,352 --> 00:23:24,643
I won't let him in.

396
00:23:25,643 --> 00:23:27,560
- Goodbye.
- Good night.

397
00:23:34,770 --> 00:23:35,895
Sweetheart.

398
00:23:35,979 --> 00:23:38,771
<i>Honey, we had to stop in the Cote d'Azur.</i>

399
00:23:38,855 --> 00:23:40,355
A tragedy happened.

400
00:23:40,896 --> 00:23:44,397
<i>- What is it?</i>
- The ice machine broke.

401
00:23:44,481 --> 00:23:49,482
- My God.
- Checco! Warm cocktails! Come on!

402
00:23:49,565 --> 00:23:50,648
You were an idol!

403
00:23:50,732 --> 00:23:53,399
<i>Guys, I humbly apologize.</i>

404
00:23:53,483 --> 00:23:55,941
Tomorrow I'll send you
my team of technicians, okay?

405
00:23:56,024 --> 00:23:57,483
Where are you coming back love?

406
00:23:57,566 --> 00:24:01,442
Honey, I know my daughter. She'll be tired
by tomorrow and we'll come back.

407
00:24:01,525 --> 00:24:05,401
Come on, be fast. I miss you. Bye.

408
00:24:06,276 --> 00:24:07,943
What a day.

409
00:24:08,486 --> 00:24:10,444
First day in Pamplona, sir?

410
00:24:10,527 --> 00:24:13,320
Yes, never been here.
I'm here for my daughter,

411
00:24:13,403 --> 00:24:15,695
who decided to do the <i>Camino de Santiago.</i>

412
00:24:16,278 --> 00:24:18,279
My daughter wants to do it as well,
but she cant.

413
00:24:18,363 --> 00:24:20,196
- Why?
- She's a minor.

414
00:24:21,613 --> 00:24:25,989
I told her: "Next year you'll be an adult
and you'll do it by yourself."

415
00:24:28,281 --> 00:24:29,615
Your Cristal, sir.

416
00:24:31,990 --> 00:24:32,823
<i>Sir?</i>

417
00:24:34,616 --> 00:24:36,199
What's wrong?

418
00:24:36,282 --> 00:24:39,283
What? She'll see now.

419
00:24:43,534 --> 00:24:45,701
So? What are we doing?

420
00:24:45,784 --> 00:24:47,409
Do we fake documents?

421
00:24:48,952 --> 00:24:52,077
What? Do you think I'm an idiot
who doesn't know when you were born?

422
00:24:52,160 --> 00:24:54,286
You know nothing about me.

423
00:24:54,370 --> 00:24:57,495
- What is it? Don't bother me.
- Don't talk like that to your father.

424
00:24:57,578 --> 00:24:59,829
You? You're my father?

425
00:24:59,912 --> 00:25:02,579
Yes. Check your credit card.
Check who's the holder.

426
00:25:03,454 --> 00:25:08,122
And if you don't stop it, I'll lower
your daily spending to 500 euros.

427
00:25:08,748 --> 00:25:10,581
No, this is too much.

428
00:25:11,164 --> 00:25:13,874
Madam, sometimes you have to.
Otherwise, you don't educate them.

429
00:25:14,540 --> 00:25:16,582
This <i>Camino</i> is just a whim.

430
00:25:16,665 --> 00:25:19,208
The umpteenth whim you won't see through,

431
00:25:19,291 --> 00:25:20,666
like you do with everything.

432
00:25:20,750 --> 00:25:24,292
Like you did with figure skating,

433
00:25:24,376 --> 00:25:26,042
sailing, horseback riding...

434
00:25:26,126 --> 00:25:29,543
At least I try to do something.
You do fuck all!

435
00:25:30,252 --> 00:25:31,752
Yes, it's true.

436
00:25:31,835 --> 00:25:34,753
But I did it fully, Cristal.

437
00:25:34,836 --> 00:25:38,544
Without hesitation. Every day,
even when I wanted to.

438
00:25:38,628 --> 00:25:41,920
- "Be consistent," I told myself--
- I don't want your credit card!

439
00:25:42,004 --> 00:25:44,380
You corrupted Corina,
you won't corrupt me as well.

440
00:25:44,463 --> 00:25:47,713
And who did you corrupt to get
this document that's as fake as you?

441
00:25:47,796 --> 00:25:49,047
You're fake!

442
00:25:49,131 --> 00:25:50,922
No, I'm authentic.

443
00:25:51,006 --> 00:25:53,672
People, I'm exactly the way you see me.

444
00:25:55,007 --> 00:25:55,840
A moron!

445
00:25:58,715 --> 00:26:00,091
He has a wig!

446
00:26:01,966 --> 00:26:05,425
It's not a wig.
It's a cutaneous patch. Ignorant!

447
00:26:07,175 --> 00:26:08,342
Cristal!

448
00:26:08,425 --> 00:26:12,010
No one ever dared
to call your father a moron!

449
00:26:12,093 --> 00:26:13,385
Moron!

450
00:26:13,468 --> 00:26:16,677
Friends, we have the festival idiot,

451
00:26:16,761 --> 00:26:19,928
he's Italian and we gave him the title

452
00:26:20,012 --> 00:26:21,345
of moron of Saint Firmin!

453
00:26:22,012 --> 00:26:23,678
Let's watch the video

454
00:26:23,762 --> 00:26:26,888
of the way he earned the crown of moron.

455
00:26:29,179 --> 00:26:30,347
Oh, my God!

456
00:26:30,430 --> 00:26:33,139
<i>How did you think you could park it here?</i>

457
00:26:35,015 --> 00:26:37,723
<i>In Italy I usually park this way.</i>

458
00:26:37,806 --> 00:26:39,932
<i>Because you can see cats,</i>

459
00:26:40,724 --> 00:26:44,600
<i>pigs, boars in Rome, never bulls.</i>

460
00:26:45,225 --> 00:26:49,267
<i>Can we crown the moron of Saint Firmin?</i>

461
00:26:49,976 --> 00:26:51,643
How much was the Ferrari?

462
00:26:51,726 --> 00:26:53,434
Let's not think about it.

463
00:26:53,518 --> 00:26:55,727
Luckily I have another five.

464
00:26:55,810 --> 00:26:59,686
And my father said: "Six is too many."

465
00:27:00,561 --> 00:27:02,728
- See?
- You were sensible!

466
00:27:02,811 --> 00:27:03,645
Always.

467
00:27:04,436 --> 00:27:06,937
<i>In the whole wide world</i>

468
00:27:07,021 --> 00:27:08,229
<i>Nice song.</i>

469
00:27:08,312 --> 00:27:11,105
<i>A unique festival</i>

470
00:27:14,188 --> 00:27:15,939
- Good morning.
- Good morning.

471
00:27:17,773 --> 00:27:19,314
Your cutaneous patch.

472
00:27:19,398 --> 00:27:22,065
I'll get to my trichologist in Milan
tomorrow,

473
00:27:22,149 --> 00:27:23,982
he'll do an even blonder one.

474
00:27:24,065 --> 00:27:25,483
Did you decide to go back home?

475
00:27:25,566 --> 00:27:28,566
Do you think I should stay
with that devil of a daughter?

476
00:27:29,275 --> 00:27:30,609
I think so.

477
00:27:31,359 --> 00:27:33,234
Cristal is looking for her father.

478
00:27:33,317 --> 00:27:37,943
No, her father looked for her,
and better if he didn't find her.

479
00:27:38,027 --> 00:27:39,443
Don't leave.

480
00:27:40,194 --> 00:27:42,069
Why don't you do the <i>Camino</i> with her?

481
00:27:42,153 --> 00:27:43,819
Do you expect me to do the <i>Camino?</i>

482
00:27:43,903 --> 00:27:46,112
Who does this crazy thing, come on!

483
00:27:46,195 --> 00:27:48,362
I did the <i>Camino de Santiago.</i>

484
00:27:48,445 --> 00:27:53,363
I did it as well. I came back
last week. It's amazing.

485
00:27:53,446 --> 00:27:55,656
- He did it as well.
- Him?

486
00:27:55,739 --> 00:27:58,114
He came back last week.

487
00:27:59,239 --> 00:28:01,282
Who knows when he left.

488
00:28:01,365 --> 00:28:03,240
Maybe in 1982.

489
00:28:03,948 --> 00:28:06,158
So, what are you doing?

490
00:28:06,241 --> 00:28:09,574
I don't even have
the right attire to do it,

491
00:28:09,658 --> 00:28:11,284
it's all destroyed.

492
00:28:11,367 --> 00:28:14,117
For the <i>Camino,</i>
you need only the essentials.

493
00:28:16,035 --> 00:28:17,160
I'm Alma.

494
00:28:18,326 --> 00:28:19,326
Shall we go?

495
00:28:32,163 --> 00:28:34,038
Are you sure you bought everything?

496
00:28:34,663 --> 00:28:36,164
You said the essentials.

497
00:28:36,914 --> 00:28:40,373
But if there's something else to buy,
shopping is my passion.

498
00:28:40,456 --> 00:28:41,790
No.

499
00:28:41,873 --> 00:28:44,831
{\an8}The rule is that the backpack

500
00:28:44,915 --> 00:28:48,916
{\an8}shouldn't be more
than 15% your body weight.

501
00:28:48,999 --> 00:28:50,124
- Really?
- So...

502
00:28:50,207 --> 00:28:53,250
You must leave something or get fatter.

503
00:28:53,333 --> 00:28:55,543
Never. I care about my body.

504
00:28:55,626 --> 00:28:57,834
And I'm with a model.
I wouldn't hear the end of it.

505
00:28:57,918 --> 00:28:59,293
How old is she?

506
00:28:59,376 --> 00:29:04,502
So, the rule is that my woman
can't be older than 50% my age.

507
00:29:05,085 --> 00:29:07,295
So I'm out of the competition.

508
00:29:07,378 --> 00:29:08,211
I'm 40.

509
00:29:09,711 --> 00:29:12,046
You already have a man, I hope.

510
00:29:12,962 --> 00:29:15,546
Let's say I'm doing the <i>Camino</i> for him.

511
00:29:21,798 --> 00:29:23,631
I'm at the Alto del Perdon.

512
00:29:23,714 --> 00:29:26,715
Behind me,
the sculptures of walking pilgrims.

513
00:29:27,340 --> 00:29:29,299
Look how beautiful.

514
00:29:29,382 --> 00:29:32,091
So pretty.

515
00:29:32,175 --> 00:29:33,758
- Look--
- Surprise!

516
00:29:35,008 --> 00:29:38,801
So annoying! Why don't you leave?
Go, damn it!

517
00:29:39,592 --> 00:29:41,552
She treats me like an idiot.

518
00:29:42,843 --> 00:29:45,135
Well, Alma, she despises me.

519
00:29:45,218 --> 00:29:46,969
No, she doesn't despise you.

520
00:29:47,053 --> 00:29:48,219
She hates you.

521
00:29:48,303 --> 00:29:50,261
Yes? So you know what I'll do?

522
00:29:50,344 --> 00:29:53,012
I'll leave,
your mother will deal with you.

523
00:29:53,095 --> 00:29:54,095
Spoiled brat!

524
00:29:55,012 --> 00:29:56,846
- Checco, where are you going?
- No...

525
00:29:56,930 --> 00:29:58,888
What should I do with her?

526
00:29:58,971 --> 00:30:00,680
You must be patient.

527
00:30:00,763 --> 00:30:04,847
The <i>Camino</i> is long, you can't imagine
how many things happen.

528
00:30:06,557 --> 00:30:07,973
Come on, I'll go rest.

529
00:30:18,434 --> 00:30:19,600
So, Alma, shall we go?

530
00:30:21,226 --> 00:30:22,143
And your things?

531
00:30:24,143 --> 00:30:24,976
Come.

532
00:30:33,312 --> 00:30:35,145
We're at the <i>Puente de la Reina.</i>

533
00:30:35,228 --> 00:30:38,354
A bridge built by Queen Munia
to let pilgrims pass,

534
00:30:38,438 --> 00:30:41,772
and they bow in her honor,
and do it in their bare feet.

535
00:30:42,439 --> 00:30:43,355
Like me...

536
00:30:46,355 --> 00:30:48,356
And the other pilgrims.

537
00:30:50,815 --> 00:30:52,232
Not all of them.

538
00:30:52,316 --> 00:30:54,857
There's always someone arrogant
who thinks they're God.

539
00:30:54,941 --> 00:30:57,150
- Remove them now.
- Yes, I'll remove them, guys.

540
00:30:57,233 --> 00:30:58,942
I'll remove them, like all of you.

541
00:30:59,025 --> 00:31:03,068
By the way, limited edition, 3,800k.

542
00:31:03,151 --> 00:31:05,693
The Queen bows to them.

543
00:31:05,776 --> 00:31:07,235
- Is that clear?
- Come on, walk.

544
00:31:07,319 --> 00:31:10,819
Not all shoes are the same.
Cristal, I removed them! Cristal!

545
00:31:10,902 --> 00:31:15,028
Cri... st. That whore of the Queen!

546
00:31:15,111 --> 00:31:16,695
- Walk.
- Bitch!

547
00:31:23,655 --> 00:31:25,113
Where is this place?

548
00:31:25,197 --> 00:31:26,655
We're here.

549
00:31:32,240 --> 00:31:34,324
Nothing, he doesn't pick up.

550
00:31:34,407 --> 00:31:35,365
Who?

551
00:31:35,449 --> 00:31:36,782
Dr. Limberti.

552
00:31:36,865 --> 00:31:39,658
Head of Plastic Surgery
at San Raffaele Hospital.

553
00:31:39,741 --> 00:31:41,075
For a blister?

554
00:31:42,117 --> 00:31:44,451
- I care about it.
- Come on, I'll pop it.

555
00:31:44,534 --> 00:31:47,452
But it'll leave a mark,
how can I go on a boat like that?

556
00:31:47,952 --> 00:31:52,161
You know, among us,
these blemishes are not accepted.

557
00:31:53,786 --> 00:31:56,494
Good afternoon, brothers, welcome.

558
00:31:57,329 --> 00:31:59,912
Thank you, thank you very much.

559
00:32:00,579 --> 00:32:03,205
Thank you, brother, may God pay you back.

560
00:32:03,288 --> 00:32:05,455
Thank you so much.

561
00:32:05,538 --> 00:32:08,497
Cristal, I'll take it.
Cristal! I'm the father, I'll pay.

562
00:32:10,706 --> 00:32:11,831
Do you have a card machine?

563
00:32:12,498 --> 00:32:13,665
I don't have a POS terminal.

564
00:32:13,748 --> 00:32:16,582
- An IBAN? I'll do a bank transfer.
- Please, go ahead.

565
00:32:16,665 --> 00:32:20,708
- So arrogant.
- There's people waiting. Thank you.

566
00:32:30,751 --> 00:32:33,252
Checco, come.

567
00:32:33,336 --> 00:32:35,461
Shall I sleep there? Me?

568
00:32:36,086 --> 00:32:37,086
So...

569
00:32:37,169 --> 00:32:40,962
You certainly stayed
in the best hotels around the world.

570
00:32:41,045 --> 00:32:42,504
Only the most exclusive.

571
00:32:42,588 --> 00:32:45,588
Right. But you're here now,
with your daughter.

572
00:32:46,796 --> 00:32:49,964
Show her how happy you are
to be here with her.

573
00:32:50,672 --> 00:32:52,339
- Okay?
- I'll try.

574
00:32:55,548 --> 00:32:58,216
Wow, it's so nice here.

575
00:32:58,841 --> 00:33:01,507
Wonderful, very pretty.

576
00:33:01,591 --> 00:33:05,008
Look how they mixed wood and iron.

577
00:33:05,092 --> 00:33:06,633
Very elegant.

578
00:33:07,425 --> 00:33:10,009
It's like being in a film.

579
00:33:10,093 --> 00:33:12,802
- Really? Which one?
<i>- Schindler's List.</i>

580
00:33:12,885 --> 00:33:14,552
Let's see here. The showers.

581
00:33:16,469 --> 00:33:18,261
Young man, open it.

582
00:33:19,720 --> 00:33:22,178
See, no gas comes out.

583
00:33:22,971 --> 00:33:24,721
No, nice.

584
00:33:24,804 --> 00:33:27,429
Cristal, seriously.

585
00:33:30,430 --> 00:33:34,931
<i>- This is the blessing rap
- This is the blessing rap</i>

586
00:33:35,014 --> 00:33:39,932
<i>- May God bless our food!
- May God bless our food!</i>

587
00:33:40,015 --> 00:33:42,557
<i>- Offer your hands
- Offer your hands</i>

588
00:33:42,640 --> 00:33:45,308
<i>- Bend your elbows
- Bend your elbows</i>

589
00:33:45,391 --> 00:33:48,017
<i>- Now we're all blessed!
- All blessed!</i>

590
00:33:49,809 --> 00:33:53,602
It's original, Cristal,
The rap is original. Nice.

591
00:33:53,685 --> 00:33:56,018
Now, let's think for a moment

592
00:33:56,102 --> 00:34:00,269
about all those people
who can't eat this food.

593
00:34:00,853 --> 00:34:01,686
What did he say?

594
00:34:01,769 --> 00:34:04,854
He said to think of those people
who can't eat it.

595
00:34:05,729 --> 00:34:08,855
And who thinks about
those who must eat it?

596
00:34:10,855 --> 00:34:13,146
- Enjoy your meal.
- Enjoy.

597
00:34:16,397 --> 00:34:18,231
I'm sorry, who's the cook, the chef?

598
00:34:18,315 --> 00:34:19,565
- Who's it?
- Hiroshi.

599
00:34:19,648 --> 00:34:22,440
Oh, it's you? The Japanese, you?

600
00:34:22,523 --> 00:34:24,566
No! Let's applaud Hiroshi.

601
00:34:27,774 --> 00:34:28,734
Bravo.

602
00:34:29,817 --> 00:34:30,650
Bravo.

603
00:34:32,900 --> 00:34:36,068
Listen, in Japan, did they invent karate

604
00:34:36,151 --> 00:34:38,527
after they tried your food?

605
00:34:38,611 --> 00:34:40,986
No, I'm sorry Hiroshi, I...

606
00:34:42,861 --> 00:34:45,278
Don't do it anymore. Never.

607
00:34:47,778 --> 00:34:50,154
What the hell did he put in the sauce?

608
00:34:50,238 --> 00:34:52,904
Not even muriatic acid takes it off.

609
00:34:55,322 --> 00:34:56,155
Honey.

610
00:34:56,239 --> 00:34:59,656
Honey, nobody came to fix the ice machine.

611
00:34:59,740 --> 00:35:01,448
<i>And we have another problem.</i>

612
00:35:01,531 --> 00:35:03,531
What else happened? Don't make me anxious.

613
00:35:03,615 --> 00:35:06,949
Checco, we wanted
simple tarts with butter and anchovies.

614
00:35:07,032 --> 00:35:08,699
<i>They're there, guys.</i>

615
00:35:08,783 --> 00:35:10,908
They're not from the Cantabrian Sea.

616
00:35:10,992 --> 00:35:13,367
And who let them onto my yacht?

617
00:35:13,450 --> 00:35:16,201
Honey, so much inconvenience.
All the girls left.

618
00:35:16,284 --> 00:35:17,451
<i>Martina, listen to me.</i>

619
00:35:17,534 --> 00:35:20,077
We'll make a comeback, I promise you.

620
00:35:20,702 --> 00:35:21,535
I love you.

621
00:35:22,785 --> 00:35:25,911
I can't, guys.

622
00:35:25,995 --> 00:35:27,745
I tried my best.

623
00:35:27,828 --> 00:35:29,537
Even the pots?

624
00:35:30,496 --> 00:35:33,496
Cristal, do you know that your father
always loved washing dishes?

625
00:35:33,579 --> 00:35:35,663
I know, you don't believe it,
but it's true.

626
00:35:36,455 --> 00:35:39,287
Hi, I'm Alma,

627
00:35:39,371 --> 00:35:43,579
many pilgrims do the <i>Camino</i>
to find themselves.

628
00:35:43,662 --> 00:35:50,203
I do the <i>Camino</i> to find the courage
to lose myself completely.

629
00:35:56,076 --> 00:35:59,909
I'm Gianni and I'm blind.

630
00:35:59,993 --> 00:36:04,117
I always asked my friend Riccardo
to accompany me in the <i>Camino.</i>

631
00:36:04,658 --> 00:36:07,866
But he was married and never had time.

632
00:36:07,949 --> 00:36:10,782
Luckily one day he separated.

633
00:36:13,156 --> 00:36:14,698
And now I'm accompanying him.

634
00:36:15,698 --> 00:36:17,031
What are you doing?

635
00:36:17,115 --> 00:36:21,239
It's the rite of the candle. Each pilgrim
tells their story to the others.

636
00:36:22,197 --> 00:36:24,321
Hi, I'm Leo,

637
00:36:24,404 --> 00:36:29,487
I'm here because I felt the need
to embark on a spiritual journey,

638
00:36:29,570 --> 00:36:32,195
to find the voice inside of me.

639
00:36:36,277 --> 00:36:40,276
I'm Cristal, a girl who has everything.

640
00:36:40,360 --> 00:36:42,901
- It's true.
- I have everything in abundance.

641
00:36:42,985 --> 00:36:46,525
It's true. She's my daughter.
It's true. Everything.

642
00:36:46,609 --> 00:36:47,775
But it's not enough anymore.

643
00:36:49,234 --> 00:36:51,899
If she told me,
I'd have put more in her bank account.

644
00:36:51,983 --> 00:36:53,066
Such a fool.

645
00:36:53,149 --> 00:36:57,648
So I've decided to do the <i>Camino</i>
to find something authentic,

646
00:36:57,732 --> 00:36:59,982
- that I feel it's missing from my life.
- Not true.

647
00:37:00,065 --> 00:37:01,773
I always gave her original things.

648
00:37:01,857 --> 00:37:03,272
This lack of authenticity

649
00:37:03,356 --> 00:37:08,271
makes me live moments of darkness and pain
that I hope to overcome.

650
00:37:10,271 --> 00:37:11,730
No, I'm sorry, madam, it's late.

651
00:37:11,813 --> 00:37:14,020
Hi, guys, I'm Checco,

652
00:37:14,104 --> 00:37:17,437
and Cristal, maybe she doesn't say it
to be humble, is my daughter.

653
00:37:20,478 --> 00:37:22,186
See, Cristal, I never told you,

654
00:37:22,269 --> 00:37:26,602
but even your father had a dark moment.

655
00:37:27,310 --> 00:37:29,393
It happened when I was 25.

656
00:37:30,267 --> 00:37:34,934
I went to New York
to buy the Nautilus 5711,

657
00:37:35,017 --> 00:37:39,808
I guess you know it's the Patek Philippe
that should be

658
00:37:39,891 --> 00:37:41,849
in every collection of watches.

659
00:37:42,765 --> 00:37:44,807
But when I got there, in Manhattan,

660
00:37:45,307 --> 00:37:50,223
I found a jewelry store that was
completely destroyed, burned down.

661
00:37:51,098 --> 00:37:52,097
No more dream.

662
00:37:54,305 --> 00:37:58,554
It was a tough blow, but that day I learnt

663
00:37:58,637 --> 00:38:03,136
that you must let things roll off
your back, Cristal.

664
00:38:03,220 --> 00:38:05,095
I'll never forget that day.

665
00:38:05,178 --> 00:38:07,678
It was September 11th, 2001.

666
00:38:07,761 --> 00:38:10,094
This is to say that darkness comes,

667
00:38:10,802 --> 00:38:13,219
but there's always the light,
Cristal, believe me.

668
00:38:16,884 --> 00:38:20,383
<i>I hated him with all my heart,
I hoped he'd disappeared forever.</i>

669
00:38:20,467 --> 00:38:22,758
<i>But he was there, a few beds from mine.</i>

670
00:38:28,507 --> 00:38:30,716
Look where I ended up, fuck it.

671
00:38:34,840 --> 00:38:38,214
No, come on, not the dog. Not the dog.

672
00:38:39,547 --> 00:38:43,546
Does it bother you if he sleeps here?
I can sleep there if you prefer.

673
00:38:43,629 --> 00:38:45,671
No, the dog is better. I like them.

674
00:38:51,712 --> 00:38:53,377
- Where the fuck...
- Checco?

675
00:38:56,169 --> 00:38:57,919
It's Leo, remember me?

676
00:38:58,002 --> 00:39:00,126
The spiritual journey.

677
00:39:00,210 --> 00:39:03,335
Actually, I'm doing the <i>Camino</i>
to meet beautiful girls.

678
00:39:06,417 --> 00:39:09,666
- So young. Does you mother know?
- Yes.

679
00:39:09,749 --> 00:39:12,166
Something that belongs to Olga
fell under your bed.

680
00:39:12,249 --> 00:39:13,791
Can you get it, please?

681
00:39:17,415 --> 00:39:18,498
Fucking hell!

682
00:39:18,582 --> 00:39:23,747
Fuck you, this old lady,
the prosthodontic...

683
00:39:23,831 --> 00:39:26,830
All good. It's all nice, honey.

684
00:39:26,913 --> 00:39:27,913
Fantastic.

685
00:39:38,161 --> 00:39:39,161
- Hi.
- Hi.

686
00:39:47,910 --> 00:39:49,742
Cristal, did you see Checco?

687
00:39:49,826 --> 00:39:53,326
No, I hope I won't see him anymore.
I want to walk alone.

688
00:39:54,158 --> 00:39:56,616
Right. <i>Buen camino.</i>

689
00:40:11,822 --> 00:40:16,196
Get up! Let's go, come on, get up.

690
00:40:18,154 --> 00:40:20,154
Juan, lower these bells.

691
00:40:20,237 --> 00:40:22,320
- What are you saying?
- A bit of respect.

692
00:40:22,403 --> 00:40:25,986
Everyone left.
You'll have to walk under the sun.

693
00:40:26,070 --> 00:40:27,319
Can I have a coffee?

694
00:40:27,402 --> 00:40:30,527
A coffee? Maybe also a croissant? Go, go.

695
00:40:30,610 --> 00:40:32,360
- Slow down.
- Come on, it's late.

696
00:40:32,444 --> 00:40:34,984
- Where can I change?
- Who knows where you'll change?

697
00:40:35,068 --> 00:40:39,358
- Is there a free crypt?
- A crypt? Please! Come on. Let's go.

698
00:40:40,358 --> 00:40:42,358
What do we really eat sitting at a bar?

699
00:40:42,442 --> 00:40:44,066
We eat ourselves.

700
00:40:44,149 --> 00:40:48,566
Power allows us our out-of-cell time,
to lock us into our slavery.

701
00:40:48,649 --> 00:40:51,231
We must find a way
to free ourselves from all this.

702
00:40:51,315 --> 00:40:53,481
But calmly, with absolute calm.

703
00:40:53,565 --> 00:40:55,272
- Tarek!
- I'm sorry.

704
00:40:55,355 --> 00:40:57,647
So? What does he say?
When will Cristal come back?

705
00:40:57,730 --> 00:40:59,689
Doesn't pick up. I called many times.

706
00:41:00,563 --> 00:41:05,521
I was thinking it's good for Cristal
to spend some time with her father.

707
00:41:05,604 --> 00:41:06,728
What are you thinking?

708
00:41:06,812 --> 00:41:09,062
Cristal, with that man,
can only lose herself.

709
00:41:31,183 --> 00:41:33,099
Is there anyone here?

710
00:41:39,264 --> 00:41:40,431
A human.

711
00:41:41,222 --> 00:41:44,347
I'm sorry, for the <i>Camino de Santiago,</i>
am I in the right direction?

712
00:41:44,471 --> 00:41:46,013
Which walk are you doing?

713
00:41:46,096 --> 00:41:49,305
The French one?
The English? The Portuguese?

714
00:41:51,887 --> 00:41:53,720
I walk like this. You tell me.

715
00:41:54,470 --> 00:41:56,136
The idiot walk.

716
00:41:57,178 --> 00:41:59,469
Where is it? I'm looking for my daughter.

717
00:42:00,219 --> 00:42:01,385
Cristal!

718
00:42:01,468 --> 00:42:03,427
That's what you do to your father?

719
00:42:12,175 --> 00:42:13,216
Help!

720
00:42:22,549 --> 00:42:23,423
Cristal!

721
00:42:24,131 --> 00:42:25,964
What happened, Cristal?

722
00:42:28,298 --> 00:42:29,380
Damn you.

723
00:42:34,172 --> 00:42:36,421
What happened?

724
00:42:37,379 --> 00:42:38,296
I fell.

725
00:42:38,921 --> 00:42:39,836
My ankle.

726
00:42:43,711 --> 00:42:45,086
Slow! It hurts!

727
00:42:45,170 --> 00:42:47,252
What did you want to do, Indiana Jones?

728
00:42:51,418 --> 00:42:53,043
You're a rich girl of the city, Cristal.

729
00:42:53,126 --> 00:42:55,084
Understand that, I created you that way.

730
00:42:55,793 --> 00:42:57,042
You don't go in the woods.

731
00:42:57,125 --> 00:42:59,458
You go to clubs. Aperitifs.

732
00:43:01,167 --> 00:43:02,582
Look...

733
00:43:03,374 --> 00:43:06,541
All this doesn't happen
in a club, Cristal.

734
00:43:08,665 --> 00:43:10,748
- It'll get better. Relax.
- Stop.

735
00:43:11,706 --> 00:43:14,664
- I said "stop"!
- Relax. Sit down.

736
00:43:15,872 --> 00:43:17,455
Let's see if someone comes by.

737
00:43:18,829 --> 00:43:20,163
Well... what can you do?

738
00:43:22,246 --> 00:43:24,453
No, I can't believe it.

739
00:43:24,537 --> 00:43:25,703
Cristal, do you see that?

740
00:43:25,787 --> 00:43:29,287
Dad exported "Made in Italy,"
and now he says thank you.

741
00:43:29,370 --> 00:43:30,452
Hey!

742
00:43:30,536 --> 00:43:32,036
I'm the owner, Zalone.

743
00:43:32,744 --> 00:43:35,326
No, you're not dreaming, kid. I'm the--

744
00:43:35,410 --> 00:43:36,660
It's me, Zalone.

745
00:43:37,743 --> 00:43:39,076
I'm the owner.

746
00:43:39,910 --> 00:43:41,825
Stop, moron!

747
00:43:41,909 --> 00:43:43,700
It's an order, stop!

748
00:43:47,199 --> 00:43:49,949
When I'll be back at the headquarters,
in Brescia, he'll see.

749
00:43:50,033 --> 00:43:52,323
- In Monza. The headquarters are in Monza!
- Monza?

750
00:43:52,407 --> 00:43:54,782
- You've never been there once, fuck it!
- Wait...

751
00:43:56,115 --> 00:43:58,197
Excuse me!

752
00:43:58,281 --> 00:43:59,572
Stop...

753
00:44:01,322 --> 00:44:02,656
It's an emergency.

754
00:44:03,196 --> 00:44:06,488
<i>Hey! Move! I have a code</i> tinto!

755
00:44:06,988 --> 00:44:11,862
Move, for the love of Santiago Bernabeu!
Move, I have a code <i>tinto</i> on board!

756
00:44:12,362 --> 00:44:14,319
Get out of the way!

757
00:44:15,986 --> 00:44:17,278
- Alma!
- Checco!

758
00:44:17,361 --> 00:44:18,778
Stop!

759
00:44:18,861 --> 00:44:21,402
She fell! She shattered her ankle.

760
00:44:22,443 --> 00:44:25,067
- I'm coming with you.
- Hop in.

761
00:44:26,026 --> 00:44:26,859
How are you?

762
00:44:41,357 --> 00:44:42,731
Will you stop staring?

763
00:44:43,648 --> 00:44:44,898
Yes, I'll tell her.

764
00:44:46,564 --> 00:44:47,980
So, Cristal, there's no fracture.

765
00:44:48,730 --> 00:44:50,855
But it's a tough sprain.

766
00:44:51,480 --> 00:44:53,146
You must rest, okay?

767
00:44:55,021 --> 00:44:56,896
- For how long?
- Fifteen days.

768
00:44:58,021 --> 00:44:59,561
- Fifteen days?
- Yes.

769
00:44:59,645 --> 00:45:02,645
- And she won't be able to walk, right?
- No, she won't.

770
00:45:06,685 --> 00:45:08,810
I was starting to enjoy this <i>Camino.</i>

771
00:45:08,894 --> 00:45:10,434
Stop with that bullshit, okay?

772
00:45:10,518 --> 00:45:13,684
I was enjoying it. But it's over.

773
00:45:14,725 --> 00:45:17,433
Okay, I'll arrange our trip back.

774
00:45:24,349 --> 00:45:25,349
Relax.

775
00:45:26,265 --> 00:45:28,306
But why?

776
00:45:29,223 --> 00:45:33,347
- This is Mr. Zalone, card Extra Gold 1489.
<i>- How can I help you?</i>

777
00:45:33,430 --> 00:45:37,138
- Send an air ambulance right now.
<i>- Of course.</i>

778
00:45:37,221 --> 00:45:41,096
Or better a small plane
with medical staff on board.

779
00:45:41,179 --> 00:45:43,095
<i>Mr. Zalone, can you tell me where?</i>

780
00:45:43,178 --> 00:45:44,553
Good question.

781
00:45:45,137 --> 00:45:47,220
Look, I'm in Spain.

782
00:45:47,303 --> 00:45:49,802
I had better send you my position.

783
00:45:49,886 --> 00:45:50,844
What happened?

784
00:45:50,927 --> 00:45:53,760
Cristal can't stop now. Do you get that?

785
00:45:53,843 --> 00:45:57,051
The doctor said she can't walk.
What can I do about it?

786
00:45:57,551 --> 00:46:00,217
You know what a father could do
if he really wanted to?

787
00:46:01,217 --> 00:46:02,759
Miracles, Checco.

788
00:46:03,467 --> 00:46:04,467
Miracles.

789
00:46:20,881 --> 00:46:22,838
Good morning, Madam.

790
00:46:22,921 --> 00:46:25,880
You are going to Santiago
looking for a miracle as well, right?

791
00:46:26,712 --> 00:46:29,504
Look, I brought my daughter to Medjugorje.

792
00:46:29,587 --> 00:46:31,587
We went to Lourdes, okay?

793
00:46:31,670 --> 00:46:34,253
Fatima. Scams, Madam.

794
00:46:34,336 --> 00:46:36,086
Let's check this Santiago.

795
00:46:36,169 --> 00:46:39,127
I mean, it's a man.
On paper, that should feel safer.

796
00:46:39,210 --> 00:46:40,960
<i>- Buen Camino!</i>
- Goodbye.

797
00:46:41,043 --> 00:46:43,626
What a moron! A moron.

798
00:46:43,709 --> 00:46:47,584
<i>It's not that wise man
Who shows you the way</i>

799
00:46:50,041 --> 00:46:53,916
<i>It's not your aunt's brother
To whom you should pray</i>

800
00:46:56,207 --> 00:47:00,373
<i>It's not the superhero
Who saves the child under stress</i>

801
00:47:02,539 --> 00:47:05,081
<i>Also because I was minding my own business</i>

802
00:47:08,747 --> 00:47:12,954
{\an8}<i>It's not the picture
On your desk among your mess</i>

803
00:47:14,871 --> 00:47:20,286
<i>It's not the puppy
That before leaving you caress</i>

804
00:47:21,036 --> 00:47:25,577
{\an8}<i>It's not that game
Guess who it looks like</i>

805
00:47:25,660 --> 00:47:27,369
{\an8}A LITTLE HELP, PLEASE

806
00:47:27,452 --> 00:47:29,201
{\an8}<i>Look at the eyebrows</i>

807
00:47:32,784 --> 00:47:36,408
<i>What is it then?
What's in there?</i>

808
00:47:38,033 --> 00:47:42,699
<i>What DNA is in the air?</i>

809
00:47:44,531 --> 00:47:50,614
<i>That leads us here
Without knowing the road</i>

810
00:47:50,697 --> 00:47:54,697
<i>But whatever happens, either way</i>

811
00:47:55,446 --> 00:47:57,029
<i>Buen Camino</i>

812
00:47:57,113 --> 00:47:58,821
HOSPITAL FOR PILGRIMS

813
00:48:02,403 --> 00:48:03,320
Thank you.

814
00:48:03,403 --> 00:48:05,237
Don't you have credentials?

815
00:48:06,444 --> 00:48:07,527
What? Look at these.

816
00:48:11,776 --> 00:48:12,860
Hey, look here.

817
00:48:14,276 --> 00:48:15,693
Do I have to continue?

818
00:48:15,776 --> 00:48:18,109
This is the credential.

819
00:48:18,192 --> 00:48:19,525
This one?

820
00:48:19,609 --> 00:48:21,692
I'll buy it. How much does it costs?

821
00:48:23,399 --> 00:48:25,274
I'm sorry, there are only two beds left.

822
00:48:27,774 --> 00:48:29,482
They have only two beds left.

823
00:48:32,273 --> 00:48:34,606
So, where are you sleeping, Alma?

824
00:48:38,356 --> 00:48:41,063
<i>That night, what I had always hoped
finally happened.</i>

825
00:48:41,146 --> 00:48:44,563
<i>He finally had his fair dose of reality.</i>

826
00:48:57,185 --> 00:48:59,602
- Is your husband dead?
- Yes, poor thing.

827
00:48:59,685 --> 00:49:01,809
- I'm single.
- Great.

828
00:49:03,434 --> 00:49:06,642
- But I can't forget her.
- Look around.

829
00:49:06,726 --> 00:49:08,933
What shall I look at?
There's nothing here.

830
00:49:09,016 --> 00:49:10,933
What is it? What happened?

831
00:49:11,016 --> 00:49:13,724
Stop! I can't take it anymore.
I want to go back home.

832
00:49:13,807 --> 00:49:14,807
Are you crazy?

833
00:49:14,890 --> 00:49:16,599
Have you heard that?

834
00:49:16,682 --> 00:49:19,556
We've almost reached
the end of the <i>Camino.</i>

835
00:49:20,556 --> 00:49:22,348
This is Santiago.

836
00:49:22,431 --> 00:49:23,888
She said "halfway."

837
00:49:23,972 --> 00:49:26,222
Oh, right. Sorry, my Italian...

838
00:49:26,305 --> 00:49:28,930
Got it. How many miles to Santiago?

839
00:49:29,013 --> 00:49:30,262
Two hundred and fifty more.

840
00:49:30,346 --> 00:49:32,846
Learn Italian
or you'll confuse people.

841
00:49:32,929 --> 00:49:35,428
- Okay. Come on, let's go!
- No, that's it. I'll go back.

842
00:49:35,511 --> 00:49:37,678
- Are you going back?
- I can't do it anymore.

843
00:49:37,761 --> 00:49:39,886
Guys? She wants to go back home.

844
00:49:39,970 --> 00:49:42,885
- No, Cristal, come on!
- Come on, Cristal. You can do it!

845
00:49:42,969 --> 00:49:44,969
- Cristal!
- No, come on!

846
00:49:45,052 --> 00:49:47,884
- No! Let me go!
- Don't leave things halfway!

847
00:49:47,968 --> 00:49:51,758
- Put me down! Leave me alone!
- Don't leave things halfway!

848
00:49:51,842 --> 00:49:53,633
- Let me go!
- Your dad is here!

849
00:49:53,717 --> 00:49:55,758
Put me down! Put me down, now!

850
00:49:56,383 --> 00:49:58,341
Cristal, you're under arrest!

851
00:49:58,424 --> 00:50:00,299
I'll take you to the police.

852
00:50:00,382 --> 00:50:03,048
Madam, have you tried
to convince your ex-husband

853
00:50:03,131 --> 00:50:04,423
to take Cristal back home?

854
00:50:04,506 --> 00:50:06,756
I've been doing that for weeks.
He won't listen to me.

855
00:50:08,089 --> 00:50:11,797
In order to intervene, we need you
to report him for child's abduction.

856
00:50:11,880 --> 00:50:14,046
We're here for that. Right, Linda?

857
00:50:15,671 --> 00:50:16,504
Yes.

858
00:50:17,088 --> 00:50:18,338
Follow me.

859
00:50:18,921 --> 00:50:21,337
In the year of our Lord 2025.

860
00:50:21,420 --> 00:50:23,087
- Lord?
- Lord.

861
00:50:23,170 --> 00:50:24,669
- Are you Christians or not?
- We are.

862
00:50:25,252 --> 00:50:27,544
So, in the year of our Lord 2025.

863
00:50:27,627 --> 00:50:31,293
<i>Infra scripto</i>
Linda Restelli. The undersigned.

864
00:50:32,418 --> 00:50:33,376
The undersigned.

865
00:50:33,460 --> 00:50:36,750
- Renders a report...
- "Renders"?

866
00:50:36,834 --> 00:50:38,709
{\an8}Files a report.

867
00:50:38,792 --> 00:50:42,624
- Files.
- To the detriment of Mr. Zalone.

868
00:50:44,874 --> 00:50:45,708
Against.

869
00:50:46,873 --> 00:50:49,498
Please, could you write it yourself?

870
00:50:57,830 --> 00:51:00,038
<i>Walk, walk...</i>

871
00:51:01,121 --> 00:51:03,787
<i>Here I am, on the road again.</i>

872
00:51:05,662 --> 00:51:10,119
<i>Well, he was actually the one
to give me the strength to go on.</i>

873
00:51:17,535 --> 00:51:19,868
- Welcome everyone.
- Hello.

874
00:51:20,826 --> 00:51:22,367
It's so nice in here.

875
00:51:26,158 --> 00:51:27,325
<i>Walk with me</i>

876
00:51:28,491 --> 00:51:29,783
Thanks, sweetheart.

877
00:51:30,491 --> 00:51:33,907
Checco, we're collecting money
for the dinner.

878
00:51:33,990 --> 00:51:36,282
Do you want to do the shopping
with Father Tobias?

879
00:51:36,365 --> 00:51:37,948
Yes, I'll come with you.

880
00:51:38,031 --> 00:51:40,823
We'll do the shopping
at a friend's house. He's a farmer.

881
00:51:40,906 --> 00:51:43,322
You're doing the shopping
at his friend's. He's a farmer.

882
00:51:43,405 --> 00:51:45,822
Let me get that straight.
Who's going to cook that?

883
00:51:46,780 --> 00:51:48,696
- Who's cooking today?
- Him.

884
00:51:49,737 --> 00:51:52,529
No! Let's do one thing. I'll manage it.

885
00:51:52,612 --> 00:51:54,320
I want to celebrate my daughter

886
00:51:54,403 --> 00:51:57,736
who was limping,
but then started walking again...

887
00:51:58,819 --> 00:52:03,110
Pilgrims, I'm going
to make dinner for you, tonight.

888
00:52:04,609 --> 00:52:05,651
Okay.

889
00:52:06,568 --> 00:52:08,984
- I'll wait for you downstairs, Checco.
- Okay.

890
00:52:09,068 --> 00:52:10,025
Thank you, Checco.

891
00:52:13,442 --> 00:52:15,816
Don't organize any party for me.

892
00:52:15,899 --> 00:52:17,649
- Why?
- Because I know you.

893
00:52:18,149 --> 00:52:19,982
You're full of yourself, as usual.

894
00:52:21,023 --> 00:52:23,690
We're here to share simple food.

895
00:52:23,773 --> 00:52:26,148
Bought with the money we all chipped in.

896
00:52:26,231 --> 00:52:27,064
Is that clear?

897
00:52:28,230 --> 00:52:30,480
Cristal, your dad has changed a lot.

898
00:52:30,564 --> 00:52:34,229
Thanks to the <i>Camino.</i>
I've understood many things.

899
00:52:36,563 --> 00:52:39,228
<i>Thing is I still had
a lot of prejudices against him.</i>

900
00:52:40,187 --> 00:52:42,812
<i>But the Camino was actually changing him,</i>

901
00:52:42,894 --> 00:52:45,602
<i>and I felt like I had to trust him.
Trust him as much as I could.</i>

902
00:52:48,227 --> 00:52:50,310
<i>And Father Tobias...</i>

903
00:52:50,393 --> 00:52:53,393
- Come on, it's getting late.
<i>- ...would have led him to the right path.</i>

904
00:52:53,476 --> 00:52:55,142
- No!
<i>- Vamos!</i> Farmer...

905
00:52:56,017 --> 00:52:59,309
Checco! We have no money,
how will we pay for this?

906
00:53:00,183 --> 00:53:01,641
Faith will help us.

907
00:53:03,224 --> 00:53:04,349
No.

908
00:53:04,433 --> 00:53:06,182
Take. Taste.

909
00:53:07,265 --> 00:53:09,640
Taste. Seven.

910
00:53:09,723 --> 00:53:11,097
- Seven ounces?
- Seven ounces.

911
00:53:11,722 --> 00:53:13,597
Actually, two whole hams.

912
00:53:17,888 --> 00:53:21,263
Great choice. A top quality French wine.

913
00:53:21,346 --> 00:53:23,387
Yes... Put it here.

914
00:53:24,345 --> 00:53:27,136
- In there?
- Yes. Open it and pour it.

915
00:53:27,219 --> 00:53:28,969
Yes, and here too.

916
00:53:30,594 --> 00:53:33,468
Checco. He said he can't. It's impossible.

917
00:53:34,677 --> 00:53:37,468
- Why?
- Because dignity is priceless.

918
00:53:38,717 --> 00:53:41,176
I am a three-star Michelin chef. I can't.

919
00:53:49,382 --> 00:53:52,882
Okay, guys.
Shall we make a toast for my daughter

920
00:53:52,965 --> 00:53:54,632
with this famer's wine?

921
00:53:54,715 --> 00:53:57,506
- Yes!
- To Cristal!

922
00:53:58,381 --> 00:54:03,505
- Cristal!
- Cristal!

923
00:54:03,588 --> 00:54:06,629
Checco, there's no chance in hell
this is the farmer's wine.

924
00:54:06,712 --> 00:54:08,629
I can't see, but I know wines.

925
00:54:08,712 --> 00:54:10,879
Just zip it for tonight, please.

926
00:54:11,461 --> 00:54:14,503
Shall we give a round of applause
to Miguel the farmer

927
00:54:14,586 --> 00:54:17,835
who has prepared everything?

928
00:54:28,333 --> 00:54:29,333
Hey, Alma.

929
00:54:34,166 --> 00:54:36,541
What about Cristal?
Things are better, right?

930
00:54:37,166 --> 00:54:38,082
Way better.

931
00:54:38,832 --> 00:54:42,665
Let's say I've had the chance
to get to know her better.

932
00:54:42,748 --> 00:54:43,581
Great, Checco.

933
00:54:43,665 --> 00:54:46,455
You're a father who can read
his daughter's heart.

934
00:54:46,539 --> 00:54:49,580
Actually, I've read her secret diary.

935
00:54:49,664 --> 00:54:51,496
No, Checco. You shouldn't have!

936
00:54:51,579 --> 00:54:53,913
I know, but she closed
all her social accounts.

937
00:54:53,996 --> 00:54:56,953
- Where can I mind her business?
- Not in her secret diary.

938
00:54:57,495 --> 00:55:00,037
I've read very alarming things on it.

939
00:55:00,120 --> 00:55:03,619
She's been disappointed by love, okay?

940
00:55:03,702 --> 00:55:06,077
And now she is refusing
every material thing,

941
00:55:06,161 --> 00:55:09,285
and just wants to be devoted
to spirituality and prayers.

942
00:55:09,368 --> 00:55:10,660
That's what she wrote.

943
00:55:11,660 --> 00:55:13,450
What if she became a nun?

944
00:55:14,367 --> 00:55:16,117
That'd be a problem.

945
00:55:16,200 --> 00:55:18,408
No, Alma. That'd be a catastrophe.

946
00:55:18,949 --> 00:55:21,283
I only have one daughter.
She can't become a nun!

947
00:55:21,366 --> 00:55:25,073
What if she took a vow of poverty,
and gave everything to this... to Leone.

948
00:55:25,157 --> 00:55:28,823
He would fucking get everything.
That's not right, come on!

949
00:55:29,614 --> 00:55:30,614
She's coming.

950
00:55:31,531 --> 00:55:34,072
- I'm going out with Alberto.
- With Alberto?

951
00:55:34,863 --> 00:55:35,696
Yes.

952
00:55:37,280 --> 00:55:40,570
- You got a problem with it?
- No. Why should I? Go.

953
00:55:41,362 --> 00:55:42,445
Go.

954
00:55:42,529 --> 00:55:44,945
- Bye.
- Bye.

955
00:55:45,903 --> 00:55:46,903
Alberto?

956
00:55:47,611 --> 00:55:49,694
Can you come for a second?
I have to talk to you.

957
00:55:50,444 --> 00:55:53,735
- You're taking my daughter out tonight.
- Let me interrupt you.

958
00:55:53,818 --> 00:55:56,360
I know what you're about to say.
Don't worry.

959
00:55:56,443 --> 00:55:59,026
Cristal told me she's a minor.

960
00:55:59,109 --> 00:56:01,276
I would never hit on her.

961
00:56:01,359 --> 00:56:04,108
Then, you're not going out with her.
You must hit on her, Alberto.

962
00:56:04,191 --> 00:56:07,108
- Is my daughter ugly?
- No, actually--

963
00:56:07,191 --> 00:56:11,357
So, hit on her. Okay?
You're goodlooking, Italian, and funny.

964
00:56:11,440 --> 00:56:15,773
Make a joke, chat a bit,
look in her eyes, say something poetic...

965
00:56:18,439 --> 00:56:21,272
And that's it. Don't go any further.
She's a child.

966
00:56:21,355 --> 00:56:22,480
And it's your first evening.

967
00:56:22,563 --> 00:56:24,063
- Will you promise me, Alberto?
- Yes.

968
00:56:24,147 --> 00:56:26,104
Wait, let me give you something.

969
00:56:26,812 --> 00:56:29,729
- Take this.
- What is it? I can't...

970
00:56:29,811 --> 00:56:32,478
This will increase your charm by 50-60%.

971
00:56:32,561 --> 00:56:36,060
It's unlimited. Come on, take it.

972
00:56:36,144 --> 00:56:37,810
- Go. Alberto?
- All right.

973
00:56:39,519 --> 00:56:40,727
Yes.

974
00:56:42,434 --> 00:56:45,684
Let's hope for the best, Alma.
He seems like a good guy.

975
00:56:49,225 --> 00:56:53,891
Another concert for tonight. A symphony.

976
00:56:53,974 --> 00:56:55,974
Here. Listen.

977
00:56:57,473 --> 00:56:59,765
And now... Here we go.

978
00:56:59,848 --> 00:57:01,306
I know you by now.

979
00:57:01,848 --> 00:57:04,514
What a hot night, Checco.

980
00:57:06,389 --> 00:57:09,096
Say hi to the public pension authority,
Madam. Good night.

981
00:57:10,013 --> 00:57:12,513
He only walks and fucks. Walks and fucks.

982
00:57:12,596 --> 00:57:14,387
Here we have sleep apnea.

983
00:57:14,470 --> 00:57:16,887
They look dead, but then... Here.

984
00:57:17,428 --> 00:57:20,594
This is the jazz area.
They are fucking snoring randomly.

985
00:57:27,426 --> 00:57:30,468
Hey, Alma. Still up? How come?

986
00:57:31,300 --> 00:57:32,217
I was thinking.

987
00:57:32,300 --> 00:57:35,217
- About your man, right?
- Yes.

988
00:57:36,716 --> 00:57:38,841
He wants me to be totally devoted to him.

989
00:57:40,216 --> 00:57:43,923
So, Alma, this is the typical
pathological narcissist you should avoid.

990
00:57:44,007 --> 00:57:48,672
No, Checco. You didn't get me. My man...

991
00:57:48,756 --> 00:57:51,881
I got it perfectly. This is toxic love.

992
00:57:51,964 --> 00:57:53,296
Let it go, Alma.

993
00:57:54,505 --> 00:57:56,296
Hey, Alberto.

994
00:57:56,380 --> 00:58:00,504
I was looking forward to seeing you.
So, tell me. How did it go?

995
00:58:00,587 --> 00:58:02,962
Do not get too anatomically detailed.

996
00:58:03,045 --> 00:58:05,753
Nothing much. We were out. Now we're back.

997
00:58:06,503 --> 00:58:07,878
- Nothing?
- Nothing.

998
00:58:09,668 --> 00:58:11,418
Are you an Italian guy, Alberto?

999
00:58:12,918 --> 00:58:14,377
Where is my daughter now?

1000
00:58:14,876 --> 00:58:16,042
Cristal is downstairs.

1001
00:58:16,126 --> 00:58:17,376
Why didn't she come upstairs?

1002
00:58:18,792 --> 00:58:19,959
I'll go.

1003
00:58:20,042 --> 00:58:22,000
How do you mean? Are you mad?

1004
00:58:22,875 --> 00:58:25,458
- Where are you going?
- To see Cristal.

1005
00:58:50,703 --> 00:58:51,536
Checco!

1006
00:58:53,578 --> 00:58:54,410
Hey.

1007
00:58:55,910 --> 00:58:56,744
Checco?

1008
00:58:59,159 --> 00:58:59,993
Checco!

1009
00:59:11,241 --> 00:59:13,657
- Hey!
- What happened?

1010
00:59:13,741 --> 00:59:14,782
Is everything all right?

1011
00:59:14,866 --> 00:59:17,115
I felt lost for a second

1012
00:59:17,198 --> 00:59:20,198
because of this thing with my daughter.
Frankly, Alma...

1013
00:59:20,281 --> 00:59:22,447
It's normal to have doubts at her age.

1014
00:59:22,530 --> 00:59:24,030
- Really?
- Didn't you have them?

1015
00:59:24,114 --> 00:59:26,280
- No way.
- But your daughter does.

1016
00:59:26,863 --> 00:59:29,363
Don't let her feel guilty for that, okay?

1017
00:59:29,988 --> 00:59:31,779
Here we are, at the iron cross.

1018
00:59:33,278 --> 00:59:34,945
Look, keep this stone.

1019
00:59:35,028 --> 00:59:36,445
What shall I do?

1020
00:59:36,528 --> 00:59:38,611
Put it under the cross and ask for grace.

1021
00:59:38,694 --> 00:59:41,527
Can I ask
for a prince charming for my daughter?

1022
00:59:43,901 --> 00:59:46,943
A stone is not enough, isn't it?

1023
00:59:47,610 --> 00:59:50,359
You have to give in something valuable.

1024
00:59:51,984 --> 00:59:52,984
Let me think.

1025
00:59:59,149 --> 01:00:00,607
Bye, my friend.

1026
01:00:02,065 --> 01:00:03,440
- Done.
- Great.

1027
01:00:06,439 --> 01:00:09,022
I can't believe it. Look at them.

1028
01:00:09,939 --> 01:00:11,188
Look at them.

1029
01:00:13,480 --> 01:00:15,480
Well, no. Excuse me.

1030
01:00:15,563 --> 01:00:19,229
So? I'm giving you something valuable,
a collectible, and I get Chinese junk?

1031
01:00:19,312 --> 01:00:21,062
- No fucking way.
- No!

1032
01:00:21,145 --> 01:00:22,686
No. Sorry. That's not fair.

1033
01:00:22,769 --> 01:00:25,144
- Leave it there. Come on.
- It's not fair!

1034
01:00:25,228 --> 01:00:28,393
I demand genuine goods.
They're taking the piss out of me.

1035
01:00:28,477 --> 01:00:30,435
- I told you!
- I'm giving you... No, sorry...

1036
01:00:47,182 --> 01:00:51,014
No, Doctor Vannucci.
I'll pay you to cure my dad.

1037
01:00:51,098 --> 01:00:53,681
- It's as simple as that.
<i>- Be prepared for the worst.</i>

1038
01:00:53,764 --> 01:00:56,513
Your father has lost the will to live.
He's let himself go.

1039
01:00:57,180 --> 01:01:00,263
- So, let's find the right motivations.
- Okay. Fine.

1040
01:01:00,347 --> 01:01:01,721
I'll find them.

1041
01:01:05,179 --> 01:01:06,803
Look what I've bought.

1042
01:01:10,845 --> 01:01:11,845
No!

1043
01:01:11,927 --> 01:01:16,344
- You're famous all over the world.
- It's great. I look so good.

1044
01:01:16,927 --> 01:01:18,426
Let's read the article, come on.

1045
01:01:19,926 --> 01:01:21,801
Have you actually said that?

1046
01:01:21,884 --> 01:01:22,759
What?

1047
01:01:23,425 --> 01:01:26,508
"It's nice to show you're rich
to someone who can't afford it."

1048
01:01:26,592 --> 01:01:28,966
- I've said that.
- Wow.

1049
01:01:29,049 --> 01:01:31,799
You're a generous man, nice one.

1050
01:01:32,841 --> 01:01:35,840
- Do you have a pyramid at home?
- Yes, but this is the small one.

1051
01:01:35,923 --> 01:01:38,590
I have also an exact replica
of Tutankhamen's.

1052
01:01:38,673 --> 01:01:40,839
This is cheap, indeed.

1053
01:01:44,505 --> 01:01:46,379
Wow!

1054
01:01:47,254 --> 01:01:49,796
Is that your girlfriend?

1055
01:01:49,879 --> 01:01:54,503
No! That's Martina Flores. I know her!

1056
01:01:54,587 --> 01:01:56,877
That's my girl.
You know her as a top model.

1057
01:01:56,961 --> 01:01:59,919
No, I know her
because she went to school with me.

1058
01:02:00,002 --> 01:02:02,793
- Were you a teacher?
- How do you mean?

1059
01:02:02,876 --> 01:02:05,751
Teacher? No. We were classmates.

1060
01:02:05,835 --> 01:02:09,209
You've failed many years. She is 25.

1061
01:02:09,292 --> 01:02:13,291
No, she is 31, like me.

1062
01:02:16,583 --> 01:02:18,124
- Are you sure?
- I am.

1063
01:02:20,165 --> 01:02:22,748
Checco, you're dating an elderly woman.

1064
01:02:23,914 --> 01:02:26,539
Love, why are you speaking like this
to your better half?

1065
01:02:26,622 --> 01:02:27,664
What better half?

1066
01:02:27,747 --> 01:02:30,788
You hid six from me!

1067
01:02:30,871 --> 01:02:32,538
Not six. Only four!

1068
01:02:32,621 --> 01:02:34,995
I've only been with Marco,
Matteo, Luca, and Giovanni!

1069
01:02:35,662 --> 01:02:38,912
- I meant years, Martina.
- Sir, I've only kissed her.

1070
01:02:39,412 --> 01:02:40,744
You too?

1071
01:02:40,828 --> 01:02:41,953
What a fuck!

1072
01:02:59,991 --> 01:03:00,825
Hey.

1073
01:03:01,325 --> 01:03:03,740
- Are you okay?
- Let's say so.

1074
01:03:05,199 --> 01:03:07,574
- Have you talked to Martina?
- No, I was taking a leak.

1075
01:03:08,906 --> 01:03:10,239
- Sorry.
- Hey.

1076
01:03:10,948 --> 01:03:12,989
Dad has a tough skin.

1077
01:03:13,947 --> 01:03:14,947
I mean, three years ago

1078
01:03:15,613 --> 01:03:17,780
I had an even greater disappointment

1079
01:03:17,863 --> 01:03:21,029
I haven't told you about,
because I didn't want to make you worry.

1080
01:03:21,112 --> 01:03:22,196
That was wrong.

1081
01:03:23,154 --> 01:03:24,487
I'd have listened to you.

1082
01:03:24,986 --> 01:03:25,820
Sit down.

1083
01:03:29,403 --> 01:03:32,027
Her name was Katherine. She was Swiss,

1084
01:03:32,110 --> 01:03:33,860
fair hair, blue eyes,

1085
01:03:33,944 --> 01:03:36,443
a long neck. She was an angel.

1086
01:03:36,526 --> 01:03:39,484
She was a receptionist
at the Bellevue in Saint Moritz.

1087
01:03:39,568 --> 01:03:41,400
Did you fall in love with her?

1088
01:03:41,483 --> 01:03:43,900
I was head over hills for her.

1089
01:03:44,692 --> 01:03:49,107
I rented a suite for a month
just to talk to her.

1090
01:03:49,982 --> 01:03:53,065
And she seemed to be quite interested.

1091
01:03:53,898 --> 01:03:55,315
She was leading me on.

1092
01:03:56,023 --> 01:04:00,605
But then, when I invited her for dinner,
she stabbed my heart.

1093
01:04:01,647 --> 01:04:03,938
- I found out that--
- Was she married?

1094
01:04:04,688 --> 01:04:06,104
No, she had fat hips.

1095
01:04:06,188 --> 01:04:08,438
Unbelievably fat.

1096
01:04:08,521 --> 01:04:09,853
A man like me...

1097
01:04:10,687 --> 01:04:13,562
The counter hid that. Dad couldn't see it.

1098
01:04:13,645 --> 01:04:18,519
This is to teach you
not to be fooled by appearances. Never.

1099
01:04:20,060 --> 01:04:23,226
- Will you promise me?
- Yes, I will. Shall we sleep?

1100
01:04:24,185 --> 01:04:25,435
No, I'll go to the toilet.

1101
01:04:26,142 --> 01:04:29,309
- Haven't you just been there?
- I have to go again.

1102
01:04:34,641 --> 01:04:36,890
He has been to the loo
three times already.

1103
01:04:40,973 --> 01:04:43,264
<i>The day after as well,
he kept on stopping.</i>

1104
01:04:43,347 --> 01:04:44,181
Sorry.

1105
01:04:44,972 --> 01:04:46,931
<i>I started to worry for real.</i>

1106
01:04:47,014 --> 01:04:47,846
Let's go.

1107
01:04:50,346 --> 01:04:52,388
- Are you okay?
- Yes.

1108
01:04:53,470 --> 01:04:56,512
<i>But when we reached
the big chestnut tree of Ramil...</i>

1109
01:04:56,595 --> 01:04:58,137
- Come on, a pic!
- A pic!

1110
01:05:01,636 --> 01:05:04,136
<i>...we knew it was time to do something.</i>

1111
01:05:05,510 --> 01:05:07,968
I should ask him what's wrong with him.

1112
01:05:08,677 --> 01:05:10,384
But he might feel embarrassed.

1113
01:05:15,966 --> 01:05:17,633
- Hey!
- I have to talk to you.

1114
01:05:17,716 --> 01:05:19,841
So do I, Cristal.

1115
01:05:19,925 --> 01:05:24,090
Look, it's normal
to have doubts at your age.

1116
01:05:24,174 --> 01:05:27,006
- How many times per night do you pee?
- What?

1117
01:05:27,089 --> 01:05:30,423
Do not mind my sexuality,
mind your own organ. Okay?

1118
01:05:30,506 --> 01:05:32,213
- How many?
- How would I know?

1119
01:05:32,297 --> 01:05:35,088
Last night I got up ten times,
but it must be the <i>Camino.</i>

1120
01:05:35,172 --> 01:05:38,754
- Does it burn when you pee?
- Cristal, what kind of question is that?

1121
01:05:38,837 --> 01:05:39,879
Would you answer me?

1122
01:05:39,962 --> 01:05:43,420
It does a bit, but it's normal.

1123
01:05:43,503 --> 01:05:46,711
Is it hard to start peeing,
and is the flow not consistent?

1124
01:05:46,795 --> 01:05:48,586
Cristal, what's got into you?

1125
01:05:48,669 --> 01:05:50,669
- What kind of questions are those?
- Yes or no?

1126
01:05:51,460 --> 01:05:54,626
- It may occur.
- When you finish,

1127
01:05:54,709 --> 01:05:56,668
do you feel like you should pee more?

1128
01:05:56,751 --> 01:05:59,917
Look, Cristal,
we have never talked that much,

1129
01:06:00,000 --> 01:06:03,167
but do we really have to start all over
by talking about my penis?

1130
01:06:03,250 --> 01:06:07,041
What color is your pee? How is it?
Dark? Murky? Is there blood in it?

1131
01:06:07,124 --> 01:06:12,373
How would I know? It is dark,
but I don't know if it's the blood that...

1132
01:06:14,415 --> 01:06:16,622
- Let's go to the hospital.
- No, why the hospital?

1133
01:06:16,705 --> 01:06:19,997
Let's go, or you will never see me again.
To the hospital, now! Come on.

1134
01:06:20,080 --> 01:06:22,121
All right. I'll take a leak first.

1135
01:06:25,496 --> 01:06:28,703
<i>So, here's where we started from.
Doctor, go on.</i>

1136
01:06:32,453 --> 01:06:33,494
So?

1137
01:06:33,577 --> 01:06:36,619
The ultrasound shows
a small suspicious mass.

1138
01:06:36,702 --> 01:06:38,701
The doctor wants to remove it now.

1139
01:06:40,201 --> 01:06:41,576
How is he? Is he okay?

1140
01:06:41,660 --> 01:06:43,910
Sure, he's a strong man.

1141
01:06:43,992 --> 01:06:47,242
Cristal, I need surgery, I'm scared!

1142
01:06:47,325 --> 01:06:48,325
Will you come with me?

1143
01:06:48,909 --> 01:06:52,283
Do you know where the doctor
put his finger on me?

1144
01:06:52,366 --> 01:06:53,699
I've been abused.

1145
01:06:53,783 --> 01:06:55,990
And he didn't use his pinkie, Cristal.

1146
01:06:56,073 --> 01:06:57,615
The ring finger would have worked.

1147
01:06:59,573 --> 01:07:02,239
But not the index.
And what an index he has!

1148
01:07:05,447 --> 01:07:07,155
<i>The surgery went well,</i>

1149
01:07:07,238 --> 01:07:09,321
<i>but he couldn't wake up
from the anesthesia.</i>

1150
01:07:11,654 --> 01:07:13,487
<i>I was really worried.</i>

1151
01:07:14,029 --> 01:07:15,904
<i>But then suddenly...</i>

1152
01:07:21,194 --> 01:07:23,777
- Good morning.
- God bless Kocis.

1153
01:07:23,860 --> 01:07:26,402
- Hey!
- Checco, get up. We have to go!

1154
01:07:32,484 --> 01:07:34,358
He's full of adrenaline.

1155
01:07:48,814 --> 01:07:49,648
Hey.

1156
01:07:50,730 --> 01:07:54,355
The doctor told me
that nodule could have become malignant.

1157
01:07:55,772 --> 01:07:57,979
It's good you pushed him, Cristal.

1158
01:08:00,812 --> 01:08:02,436
He has a bit of temperature.

1159
01:08:03,061 --> 01:08:04,436
It's normal. Don't worry.

1160
01:08:13,601 --> 01:08:14,851
Hello?

1161
01:08:14,934 --> 01:08:17,809
Good evening, this is Maurice.
I was looking for Mr. Zalone.

1162
01:08:17,893 --> 01:08:20,642
He can't talk to you right now.
Can I take a message?

1163
01:08:20,725 --> 01:08:23,724
I mean, there's a party in two days.
I haven't heard from him.

1164
01:08:23,807 --> 01:08:26,307
<i>Please, have him call me back.</i>

1165
01:08:31,931 --> 01:08:34,265
Let's start with the dress rehearsal!

1166
01:08:44,888 --> 01:08:47,262
Let the slaves with the throne enter.

1167
01:08:56,302 --> 01:08:57,885
Now the odalisques!

1168
01:08:59,010 --> 01:08:59,843
Yes.

1169
01:09:01,426 --> 01:09:05,009
What is that ugly old man doing there?
Take him away!

1170
01:09:24,630 --> 01:09:28,296
My Lord! I could not find you.
I got worried!

1171
01:09:29,838 --> 01:09:33,629
They are organizing
the party for you son, My Lord.

1172
01:09:34,837 --> 01:09:37,294
What if he took your job at the company?

1173
01:09:37,378 --> 01:09:40,128
- No!
- You don't want that, do you?

1174
01:09:40,211 --> 01:09:41,418
You don't?

1175
01:09:41,502 --> 01:09:43,043
So, you've to do your best!

1176
01:09:43,127 --> 01:09:44,877
My Lord, are you motivated?

1177
01:09:44,960 --> 01:09:47,209
Are you? You can do better than that!

1178
01:09:47,292 --> 01:09:50,709
Are you motivated? My Lord!

1179
01:09:50,792 --> 01:09:53,916
My Lord!
Your son is about to manage the company!

1180
01:09:55,375 --> 01:09:57,624
Run, My Lord! Bravo!

1181
01:09:57,707 --> 01:09:59,540
He wants to sign some contracts!

1182
01:10:00,582 --> 01:10:03,706
A tender offer, My Lord!
He's making a tender offer!

1183
01:10:03,789 --> 01:10:05,164
A tender offer, My Lord!

1184
01:10:05,248 --> 01:10:07,539
Eyes of the tiger, My Lord!

1185
01:10:07,623 --> 01:10:09,955
Where is your son, My Lord?

1186
01:10:10,038 --> 01:10:12,163
Where is your son?

1187
01:10:13,372 --> 01:10:14,287
We've found him.

1188
01:10:16,121 --> 01:10:19,537
We tracked his position
through his mobile phone. He's in Spain.

1189
01:10:20,286 --> 01:10:21,161
I knew it.

1190
01:10:21,703 --> 01:10:25,245
And where did he take Cristal?
To Ibiza? To Formentera?

1191
01:10:25,327 --> 01:10:29,535
Spanish police believe
he's walking the <i>Camino de Santiago.</i>

1192
01:10:30,494 --> 01:10:32,326
Checco? The <i>Camino de Santiago?</i>

1193
01:10:32,409 --> 01:10:34,326
- Impossible. It's not him.
- It is.

1194
01:10:35,701 --> 01:10:38,658
So? Do you want him to finish
the <i>Camino</i> with Cristal,

1195
01:10:38,742 --> 01:10:40,117
or shall we intervene?

1196
01:10:49,031 --> 01:10:50,406
- Good morning.
- Hello.

1197
01:10:50,490 --> 01:10:52,989
I would have liked him
to stay a little longer.

1198
01:10:53,780 --> 01:10:57,405
It's too soon for him to leave,
but he's asked us to discharge him.

1199
01:10:57,489 --> 01:11:00,279
He wants to go home. So, let it be.

1200
01:11:01,029 --> 01:11:01,863
Excuse me.

1201
01:11:04,028 --> 01:11:06,237
Apparently your father
wants to be dismissed.

1202
01:11:06,320 --> 01:11:07,820
He wants to go back home.

1203
01:11:08,403 --> 01:11:10,444
So you'll bring it to the villa
tomorrow morning?

1204
01:11:10,527 --> 01:11:12,361
Is it blonder?

1205
01:11:13,402 --> 01:11:15,360
Caramel. Perfect. Goodbye.

1206
01:11:16,485 --> 01:11:17,818
Why do you want to go home?

1207
01:11:18,818 --> 01:11:23,025
- Breakfast for your daddy. How sweet.
- Why do you want to go home?

1208
01:11:23,817 --> 01:11:25,025
Because...

1209
01:11:27,941 --> 01:11:28,941
Look, Cristal,

1210
01:11:29,608 --> 01:11:31,483
your grandpa is reaching the end.

1211
01:11:32,440 --> 01:11:35,023
Now it's my turn to manage the company.

1212
01:11:35,648 --> 01:11:36,815
That's why you want to go?

1213
01:11:37,397 --> 01:11:40,356
I have to take my responsibilities,
and start working.

1214
01:11:44,021 --> 01:11:46,146
A certain Maurice called you yesterday.

1215
01:11:46,896 --> 01:11:48,437
Maurice? Who's that?

1216
01:11:48,520 --> 01:11:50,979
- You don't know him?
- I've many friends, I don't...

1217
01:11:52,645 --> 01:11:55,936
- There's a party tomorrow.
- A party?

1218
01:11:56,019 --> 01:11:57,019
It may be.

1219
01:11:57,103 --> 01:12:00,727
If one works,
they're entitled to some fun, right?

1220
01:12:01,727 --> 01:12:05,476
- Have fun, then.
- Hey! Won't you give Daddy a kiss?

1221
01:12:07,476 --> 01:12:12,350
Alma, I have 800 guests tomorrow.
It's my 50th birthday party.

1222
01:12:13,350 --> 01:12:16,474
I've walked enough for my daughter, right?

1223
01:12:16,557 --> 01:12:18,974
Checco! You've walked for yourself!

1224
01:12:19,057 --> 01:12:21,432
To ask yourself questions
about why you're here.

1225
01:12:26,181 --> 01:12:27,680
Come to my party.

1226
01:12:28,555 --> 01:12:31,888
- Really? Can I?
- Do you have an Egyptian costume?

1227
01:12:31,972 --> 01:12:33,804
Egyptian?

1228
01:12:33,887 --> 01:12:35,387
I don't.

1229
01:12:35,471 --> 01:12:38,220
Wait. Let me call Maurice.
What are your measurements?

1230
01:12:38,303 --> 01:12:41,261
Checco? Checco! Thank you.

1231
01:12:41,345 --> 01:12:43,677
But I want to walk the <i>Camino.</i>

1232
01:12:44,677 --> 01:12:46,469
Happy birthday for tomorrow.

1233
01:12:46,552 --> 01:12:50,009
<i>- Adiós!</i>
- There are two great DJs tomorrow, but...

1234
01:12:52,551 --> 01:12:54,134
Why don't they understand me?

1235
01:12:56,175 --> 01:12:57,008
Why?

1236
01:13:09,840 --> 01:13:10,673
Hey.

1237
01:13:22,920 --> 01:13:24,587
I had a father like yours.

1238
01:13:26,503 --> 01:13:27,877
He was very rich.

1239
01:13:27,961 --> 01:13:28,961
Filthy rich.

1240
01:13:30,502 --> 01:13:33,377
When I finished Medicine at university,

1241
01:13:33,460 --> 01:13:35,335
and told him about my life's choice,

1242
01:13:35,418 --> 01:13:38,835
and that I wouldn't follow in
his footsteps,

1243
01:13:40,084 --> 01:13:42,834
he severed ties with me.

1244
01:13:44,541 --> 01:13:48,333
He didn't want to know
anything about my life.

1245
01:13:50,332 --> 01:13:52,290
Have you forgiven him?

1246
01:13:55,914 --> 01:14:01,163
When he got sick,
I stayed next to him till the end.

1247
01:14:05,955 --> 01:14:07,912
It's not about forgiving,

1248
01:14:08,537 --> 01:14:09,912
but about loving.

1249
01:14:11,829 --> 01:14:13,911
Love doesn't want anything in return.

1250
01:14:18,952 --> 01:14:20,785
Tomorrow you'll be in Santiago.

1251
01:14:22,452 --> 01:14:25,534
Be there carrying all the love you can.

1252
01:14:49,322 --> 01:14:50,697
I made it!

1253
01:14:56,986 --> 01:14:58,903
Yes!

1254
01:14:59,403 --> 01:15:01,028
Here.

1255
01:15:05,194 --> 01:15:06,985
Where shall I look? Ah, okay.

1256
01:15:11,734 --> 01:15:15,483
Watch out. Let the sick ones pass through.

1257
01:15:15,567 --> 01:15:19,816
Give them space.
Come on, please! Thank you!

1258
01:15:25,940 --> 01:15:27,565
Can you keep this for me?

1259
01:15:29,065 --> 01:15:30,064
My love.

1260
01:15:33,939 --> 01:15:35,229
I love you.

1261
01:16:00,267 --> 01:16:02,767
Did you see how happy Cristal was?

1262
01:16:02,849 --> 01:16:04,141
I did.

1263
01:16:05,433 --> 01:16:08,390
Would you have expected
to get to Santiago with her?

1264
01:16:08,973 --> 01:16:11,015
No. And not even with you, Alma.

1265
01:16:12,515 --> 01:16:14,306
Better with a top model, right?

1266
01:16:15,264 --> 01:16:17,014
No. No more top models.

1267
01:16:17,556 --> 01:16:20,763
Alma, I've changed a lot,
and I must tell you something...

1268
01:16:20,846 --> 01:16:23,763
I have to give you something. Wait.

1269
01:16:28,970 --> 01:16:30,803
- What is it? A "T"?
- Yes, it is.

1270
01:16:31,844 --> 01:16:33,469
But it means much more.

1271
01:16:35,136 --> 01:16:36,677
Of course.

1272
01:16:37,677 --> 01:16:38,885
It stands for...

1273
01:16:38,968 --> 01:16:41,052
Happy birthday!

1274
01:16:43,842 --> 01:16:45,051
Happy birthday!

1275
01:16:45,134 --> 01:16:48,216
Come on, what are you up to, guys?

1276
01:16:48,300 --> 01:16:50,966
- Come on!
- Come on, blow the candles!

1277
01:16:53,174 --> 01:16:56,507
Checco, we decided to go on
with the <i>Camino.</i>

1278
01:16:56,590 --> 01:16:58,714
Doesn't it end in Santiago?

1279
01:16:59,381 --> 01:17:03,006
Ending in Santiago?
We have a surprise. Tell him.

1280
01:17:03,089 --> 01:17:05,213
We're going to reach the Atlantic Ocean.

1281
01:17:05,880 --> 01:17:07,213
No. Cristal, no, come on...

1282
01:17:07,297 --> 01:17:09,212
- Come on, let's go!
- Okay.

1283
01:17:09,296 --> 01:17:11,004
Great!

1284
01:17:11,087 --> 01:17:16,670
Checco!

1285
01:17:17,628 --> 01:17:19,711
<i>Walk, walk...</i>

1286
01:17:19,795 --> 01:17:22,877
<i>And the</i> Camino <i>ended
at the Atlantic Ocean.</i>

1287
01:17:22,960 --> 01:17:25,002
Zero kilometers!

1288
01:17:28,709 --> 01:17:31,958
<i>We only had to fulfill
the three rites of the pilgrim:</i>

1289
01:17:32,042 --> 01:17:33,958
<i>swimming in the ocean...</i>

1290
01:17:37,707 --> 01:17:38,624
Found!

1291
01:17:39,207 --> 01:17:40,457
<i>Pick up a scallop...</i>

1292
01:17:41,416 --> 01:17:44,498
<i>and going to the beach in the evening
to burn a garment.</i>

1293
01:17:45,998 --> 01:17:49,622
<i>But there was a fourth one:
the pilgrim in love.</i>

1294
01:17:49,705 --> 01:17:50,622
Aren't you coming?

1295
01:17:51,497 --> 01:17:52,872
I'll join you later.

1296
01:17:54,371 --> 01:17:57,163
- Alma has a man already.
- I know.

1297
01:17:57,246 --> 01:17:59,162
Yes, but you don't understand.

1298
01:17:59,245 --> 01:18:01,453
- The man who Alma loves is--
- A prick.

1299
01:18:01,537 --> 01:18:03,078
- No.
- A pathological narcissist

1300
01:18:03,162 --> 01:18:05,077
who weighs her down,
and we're gonna free her.

1301
01:18:05,661 --> 01:18:08,119
- Come on.
- Listen, please--

1302
01:18:08,202 --> 01:18:11,076
Look, do you want
to explain love to your dad?

1303
01:18:12,410 --> 01:18:13,910
Go, come on.

1304
01:18:13,993 --> 01:18:15,118
I'll join you later.

1305
01:18:27,365 --> 01:18:28,198
Shall we go?

1306
01:18:31,032 --> 01:18:32,115
Are those for me?

1307
01:18:34,364 --> 01:18:35,197
Yes.

1308
01:18:35,822 --> 01:18:39,196
- So nice, thank you.
- Is there a costume party tonight?

1309
01:18:39,280 --> 01:18:40,363
No, Checco.

1310
01:18:40,446 --> 01:18:42,780
- No?
- This is not a costume.

1311
01:18:42,863 --> 01:18:44,154
Great.

1312
01:18:44,945 --> 01:18:49,111
- So, the man you were talking about...
- Jesus.

1313
01:18:49,194 --> 01:18:50,861
Wow.

1314
01:18:57,402 --> 01:18:58,402
Look, Checco...

1315
01:18:59,443 --> 01:19:01,317
I had some doubts.

1316
01:19:02,776 --> 01:19:06,233
Religion was making me lose my faith.

1317
01:19:07,650 --> 01:19:11,107
But I got my answer
at the end of the <i>Camino.</i>

1318
01:19:12,899 --> 01:19:15,482
Are you getting back to the convent
and to your colleagues?

1319
01:19:15,565 --> 01:19:17,064
- No.
- No?

1320
01:19:17,981 --> 01:19:19,106
I'll be on the road.

1321
01:19:19,939 --> 01:19:23,688
I'll walk with my siblings, with joy.

1322
01:19:27,147 --> 01:19:30,521
Checco, don't worry.
We'll meet again on the road.

1323
01:19:33,145 --> 01:19:35,353
Okay, well, let's make a long story short.

1324
01:19:35,436 --> 01:19:37,311
Is this your final choice?

1325
01:19:37,395 --> 01:19:40,644
Have you decided
to devote your life to Jesus?

1326
01:19:40,727 --> 01:19:43,310
- And not to you?
- Well...

1327
01:19:45,684 --> 01:19:48,393
Checco, I'm humble.

1328
01:20:14,554 --> 01:20:17,096
- Hey.
- Hey, Cristal.

1329
01:20:17,179 --> 01:20:18,012
Look.

1330
01:20:18,845 --> 01:20:21,012
This is the Compostela of Saint Jacob,

1331
01:20:21,095 --> 01:20:23,594
and this is the Muxiana
I've just collected.

1332
01:20:24,594 --> 01:20:26,469
You've made it, Cristal.

1333
01:20:26,552 --> 01:20:27,386
I knew it.

1334
01:20:29,760 --> 01:20:30,718
Cristal!

1335
01:20:41,591 --> 01:20:44,508
Go. You should spend time with your mom.

1336
01:20:44,591 --> 01:20:45,423
Cristal!

1337
01:20:45,507 --> 01:20:47,840
Come on. She's coming!

1338
01:20:50,048 --> 01:20:51,797
Cristal.

1339
01:20:52,631 --> 01:20:54,381
Take this, and...

1340
01:20:55,131 --> 01:20:56,130
This is fake.

1341
01:20:57,380 --> 01:21:00,380
You're much more
than an eighteen year old girl, Cristal.

1342
01:21:00,463 --> 01:21:01,463
You're great.

1343
01:21:02,629 --> 01:21:03,962
You're special, Cristal.

1344
01:21:34,624 --> 01:21:36,414
Here are the signed documents.

1345
01:21:36,498 --> 01:21:38,164
- This copy is for you.
- Thank you.

1346
01:21:38,831 --> 01:21:40,913
- Have a good trip.
- Goodbye.

1347
01:21:41,455 --> 01:21:42,330
Thanks.

1348
01:21:43,038 --> 01:21:44,038
Thank you.

1349
01:21:47,287 --> 01:21:48,287
Where is Cristal?

1350
01:21:49,662 --> 01:21:50,662
González!

1351
01:21:51,411 --> 01:21:52,703
- Tell me.
- The girl?

1352
01:21:53,328 --> 01:21:54,411
She was right there.

1353
01:21:54,495 --> 01:21:56,036
And where is she now?

1354
01:21:56,120 --> 01:21:57,702
I don't know where she is.

1355
01:21:57,785 --> 01:21:58,952
Sorry.

1356
01:21:59,035 --> 01:22:00,285
Dad!

1357
01:22:02,784 --> 01:22:04,409
Dad!

1358
01:22:05,034 --> 01:22:07,076
Dad!

1359
01:22:07,159 --> 01:22:08,158
Hey!

1360
01:22:09,742 --> 01:22:11,367
Couldn't you hear me?

1361
01:22:11,450 --> 01:22:13,408
I heard, "Dad..."

1362
01:22:14,574 --> 01:22:16,449
You had never called me like that.

1363
01:22:17,449 --> 01:22:18,782
Was I "Dad"?

1364
01:22:19,448 --> 01:22:20,740
Yes, that was you.

1365
01:22:20,823 --> 01:22:23,281
See? The <i>Camino</i> gave me the answer.

1366
01:22:23,365 --> 01:22:25,322
Where are you going now?

1367
01:22:25,405 --> 01:22:28,364
I need more answers, I want to walk more.

1368
01:22:28,447 --> 01:22:29,530
I'll come with you.

1369
01:22:32,321 --> 01:22:34,196
Come on, let's go!

1370
01:22:34,279 --> 01:22:36,820
Wait, I have to tell Grandpa
that I'm not coming back.

1371
01:22:38,487 --> 01:22:41,486
- Hello? Doctor Vannucci, how are you?
- Great!

1372
01:22:41,569 --> 01:22:44,152
Your dad is great, and he's back to work.

1373
01:22:44,236 --> 01:22:46,818
And today he's said his first word.

1374
01:22:46,901 --> 01:22:49,026
- Really?
<i>- Yes, here he is.</i>

1375
01:22:49,110 --> 01:22:50,651
My Lord, it's your son.

1376
01:22:50,735 --> 01:22:52,817
- Prick!
- Thank you, Dad.

1377
01:22:53,859 --> 01:22:55,525
- What has he said?
- He's motivated me.

1378
01:22:55,609 --> 01:22:57,275
Let's go, then.

1379
01:22:58,483 --> 01:22:59,899
<i>Buen Camino,</i> my child.

1380
01:23:02,233 --> 01:23:03,482
<i>Buen Camino,</i> Dad.

1381
01:23:12,564 --> 01:23:16,605
<i>What is it then?
What's in there?</i>

1382
01:23:17,771 --> 01:23:22,354
<i>What DNA is in the air?</i>

1383
01:23:24,229 --> 01:23:30,061
<i>That leads us here
Without knowing the road</i>

1384
01:23:30,728 --> 01:23:34,393
<i>But whatever happens, either way</i>

1385
01:23:35,227 --> 01:23:38,059
<i>Buen camino to Dad</i>

1386
01:23:45,600 --> 01:23:49,182
BUEN CAMINO TO EVERYONE

1387
01:24:02,888 --> 01:24:05,304
<i>This night of love and passion</i>

1388
01:24:06,429 --> 01:24:08,512
<i>With the girl of my heart</i>

1389
01:24:09,679 --> 01:24:14,470
<i>She's hot and she's waiting for me
But I'm in the toilet to pee</i>

1390
01:24:16,844 --> 01:24:19,469
<i>Since three hours I'm standing
And it's not a suite</i>

1391
01:24:20,635 --> 01:24:23,093
<i>Hoping to center it</i>

1392
01:24:23,926 --> 01:24:29,258
{\an8}<i>And I finally pee</i>

1393
01:24:31,633 --> 01:24:33,174
{\an8}<i>Everything here! Everything here!</i>

1394
01:24:33,257 --> 01:24:39,090
{\an8}<i>You have the prostatitis
And I'm crying so much</i>

1395
01:24:39,173 --> 01:24:44,339
<i>And the urologist was laughing
while taking off his glove</i>

1396
01:24:44,422 --> 01:24:50,046
{\an8}<i>You have the prostatitis
No girls for you</i>

1397
01:24:50,629 --> 01:24:55,712
<i>You have the prostatitis
And your balls are blue</i>

1398
01:24:56,545 --> 01:24:58,712
{\an8}<i>Ouch, ouch, ouch, ouch</i>

1399
01:24:59,378 --> 01:25:01,586
{\an8}<i>Ouch, ouch, ouch, ouch</i>

1400
01:25:02,252 --> 01:25:04,794
{\an8}<i>Ouch, ouch, ouch, ouch</i>

1401
01:25:07,543 --> 01:25:13,250
{\an8}<i>And now that we're travelling
I have to stop continuously</i>

1402
01:25:13,334 --> 01:25:17,083
<i>On the road from Seville to Granada
I always have to pee</i>

1403
01:25:19,291 --> 01:25:24,415
{\an8}<i>Now my life is sad
No spicy food for me</i>

1404
01:25:24,498 --> 01:25:28,747
{\an8}<i>Because even a little bit</i>

1405
01:25:30,164 --> 01:25:31,789
<i>Will make burn my pee!</i>

1406
01:25:32,664 --> 01:25:37,746
<i>You have the prostatitis
And I felt attacked</i>

1407
01:25:37,830 --> 01:25:43,911
<i>When the urologist
Put his fingers in my back</i>

1408
01:25:43,994 --> 01:25:48,953
<i>You have the prostatitis
No girls for you</i>

1409
01:25:49,952 --> 01:25:54,618
<i>You have the prostatitis
And your balls are blue</i>

1410
01:25:54,702 --> 01:25:57,409
<i>And your balls are blue</i>



